Download Print this page

Advertisement

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
220-240 V~ 50 Hz
Класс защиты II
1800-2200 W
0.51 / 0.72 kg
GB DESCRIPTION
Concentrator
1.
Housing
2.
COOL SHOT button
3.
Heat setting switch
4.
Speed setting switch
5.
Hanging loop
6.
Foldable handle
7.
Cord swivel protection
8.
Air inlet removable lattice
9.
UA ОПИС
1.
Насадка-концентратор
2.
Корпус
3.
Кнопка режиму "ЗИМНЕ ПОВІТРЯ"
4.
Перемикач температури повітряного потоку
5.
Перемикач швидкості повітряного потоку
6.
Петелька для підвішування
7.
Складна ручка
8.
Запобіжник шнура від перекручування
9.
Знімна решітка направляючих повітря отворів
EST KIRJELDUS
1.
Õhuvoo suunamise otsik
2.
Korpus
3.
Külma õhu nupp
4.
Õhuvoo temperatuuri ümberlüliti
5.
Õhuvoo kiiruse ümberlüliti
6.
Riputusaas
7.
Kokkupandav käepide
8.
Juhtme ülekerimisvastane kaitse
9.
Õhuavade eemaldatav rest
LT APRAŠYMAS
1.
Antgalis, koncentruojantis oro srovę
2.
Korpusas
3.
Režimo "ŠALTAS ORAS" mygtukas
4.
Oro srovės temperatūros jungiklis
5.
Oro srovės greičio jungiklis
6.
Kilpelė pakabinimui
7.
Sulankstoma rankena
8.
Sukiojamas elektros laidas
9.
Ortakių angų nuimamos grotelės
RO MDESCRIEREA APARATULUI
1.
Duză-concentrator
2.
Carcasă
3.
Tastă „AER RECE"
4.
Cursor pentru reglarea temperaturii fluxului de aer
5.
Cursor pentru reglarea vitezei fluxului de aer
6.
Inel de agăţare
7.
Mâner
8.
Siguranţă pentru prevenirea răsucirii cablului
9.
Grilaj detaşabil pentru aer
mm
220
86
286
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1.
Насадка-концентратор
2.
Корпус
3.
Кнопка режима "ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ"
4.
Переключатель температуры потока воздуха
5.
Переключатель скорости потока воздуха
6.
Петелька для подвешивания
7.
Складная ручка
8.
Предохранитель шнура от перекручивания
9.
Съемная решетка воздуховодных отверстий
KZ СИПАТТАМА
1.
Концентратор саптамасы
2.
Тұлға
3.
"Салқ ын ауа" тә ртібінің ноқ аты
4.
Ауа ағынының температурасын ауыстырып қ осқ ышы
5.
Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қ осқ ышы
6.
Іліп қ оюға арналған ілмек
7.
Бү ктемелі тұ тқ а
8.
Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
9.
Ауа шығу тесігінің алынбалы торы
LV APRAKSTS
1.
Uzgalis-koncentrators matu veidošanai
2.
Korpuss
3.
Režīma „AUKSTAIS GAISS" poga
4.
Gaisa plūsmas temperatūras slēdzis
5.
Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis
6.
Ērta cilpiņa pakāršanai
7.
Saliekamais rokturis
8.
Elektrovada aizsargāšana pret savīšanos
9.
Gaisa novades atvērumu noņemā restīte
H LEÍRÁS
1.
Koncentrátor (légterelő)
2.
Készülékház
3.
„HIDEG LEVEGŐ" kapcsológombja
4.
Hőmérsékletkapcsoló
5.
Gyorsasági fokozat kapcsoló
6.
Akasztó
7.
Összehajtható fogantyú
8.
Vezeték tekeredését gátló elem
9.
A légvezető nyílások levehető rácsa
PL BUDOWA WYROBU
1.
Nakładka skupiająca – koncentrator
2.
Obudowa
3.
Przycisk trybu „ZIMNE POWIETRZE"
4.
Przełącznik temperatury przepływu powietrza
5.
Przełącznik prędkości przepływu powietrza
6.
Pętelka do zawieszania
7.
Składany uchwyt
8.
Bezpiecznik przewodu zasilania przed przekręceniem
9.
Otwory zapewniające przepływ powietrza
SC-HD70IT12

Advertisement

loading

Summary of Contents for Scarlett TOP Style SC-HD70IT12

  • Page 1 SC-HD70IT12 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 220-240 V~ 50 Hz Класс защиты II 1800-2200 W 0.51 / 0.72 kg GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ Concentrator Насадка-концентратор Корпус Housing COOL SHOT button Кнопка режима “ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ” Heat setting switch Переключатель...
  • Page 2 knowledge if they have been given INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS supervision or instruction concerning  Please read this instruction manual carefully before use. use of the appliance in a safe way Before switching on the appliance for the first time ...
  • Page 3 IONISATION FUNCTION  Не распыляйте средства для укладки волос при Ions which the hair dryer generates automatically, работающем устройстве.  neutralize static electricity that sometimes appears in the  Не оставляйте включенный прибор без присмотра. hair while drying it. Besides, this technology enhances the Не...
  • Page 4: Інструкція З Експлуатації

    СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання  0 – выкл.; продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до – поток воздуха средней силы для мягкой сушки или нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та укладки волос; надійну роботу своєї продукції за умови дотримання...
  • Page 5 Прилад не призначений для передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу  користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін використання особами (у тому служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк. числі дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними чи МІРИ БЕЗПЕКИ розумовими...
  • Page 6 техникалық талаптар орындалған жағдайда, – середня температура – для м’якої сушки чи SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары укладання волосся; сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді. – висока температура – для швидкої сушки. SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық  УВАГА: При збільшенні температури автоматично...
  • Page 7 тазалау мен қызмет көрсетуді Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық  заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз. қараусыз жүргізбеуі тиіс. НАЗАР:  Ауа өтетін тесіктерге шаш, шаң немесе түбіттің  Балалар аспаппен ойнамауы  түспеуін қадағалаңыз. үшін оларды үнемі қадағалап ...
  • Page 8 КОНЦЕНТРАТОР САПТАМАСЫ  Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil fööni ei kasutata. Бұл саптама шаштың учаскелерінің әр бөлігін   Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge кептіру үшін ауа ағынын тарылу және бағыттауды asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade мұрша...
  • Page 9 Lapsed peavad olema kontrolli all, Normaalrežiimi juurde tagasi pöördumiseks laske see  nupp lahti. ärge lubage lastel seadmega  Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle kasutamist. mängida. Enne fööni hoiukohta panemist, laske sel maha jahtuda. PUHASTUS JA HOOLDUS Toitejuhtme vigastuse korral peab Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust ning ...
  • Page 10 Lietojot ierīci vannas istabā, pēc  Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje  nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą lietošanas atvienojiet palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir valandas. Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma ...
  • Page 11 neturintiems asmenims, jų Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā. neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un neinstruktuoja už prietaiso saugą apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas atsakingas asmuo.
  • Page 12  Ne használjon aeroszolos készítményeket, spray-ket a – vidutinė temperatūra – skirta švelniai džiovinti ar hajszárító működése közben. garbanoti plaukus;  Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót. – aukšta temperatūra – skirta greitai džiovinti plaukus. Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot. ...
  • Page 13 A gyermekeket tartsa felügyelet helyezkedő gombot. Ha vissza akar térni a normál  üzemmódba, csak engedje ki a gombot. alatt a készülékkel való játszás  Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket. elkerülése érdekében. Mielőtt eltenné a hajszárítót, hagyja néhány percig hűlni. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A villamos vezeték meghibásodása Mindig áramtalanítsa és hagyja teljesen kihűlni a...
  • Page 14  Nu acoperiţi găurile pentru intrarea şi ieşirea aerului, pentru că motorul şi elementele de încălzire ale uscătorului ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul de păr ar putea să ardă.  Când utilizați aparatul în baie, în apropierea camerelor de baie,  deconectați-l de la priză...
  • Page 15  Întotdeauna deconectaţi uscătorul de păr de la reţeaua  Nie zamykaj wlotowych i wylotowych przewodów electrică după utilizare. Înainte de a pune uscătorul de păr powietrznych – silnik i elementy grzejne suszarki mogą się la păstrare, lăsaţi-l să se răcească timp de câteva minute. spalić.
  • Page 16 Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie – wysoka temperatura – do szybkiego suszenia. ludzi i stan środowiska naturalnego, które mogą powstać w UWAGA: wraz ze wzrostem temperatury automatycznie wyniku niewłaściwego postępowania odpadami. zwiększa prędkość przepływu powietrza. www.scarlett.ru www.scarlett-europe.com...