Becker Centronic SunWindControl SWC442-II Assembly And Operating Instructions Manual

Hand-held transmitter for sun/wind/light control
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Centronic SunWindControl
SWC442-II
Montage- und Betriebsanleitung
de
Handsender für Sonnen-Wind-Licht-Steuerung
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Hand-held transmitter for sun/wind/light control
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Télécommande pour commande soleil/vent/lumière
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Handzender voor zon-wind-licht-besturing
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
4033 630 203 0d     09.11.2022    
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Becker Centronic SunWindControl SWC442-II

  • Page 1 Handzender voor zon-wind-licht-besturing Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. 4033 630 203 0d     09.11.2022     Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Funktionserklärung ..................  6 Werkseinstellung.................. 9 Einlernen des Funks ................ 10 Montage Wandhalterung ................. 11 Batteriewechsel .................. 12 Reinigung.................... 12 Entsorgung .................... 13 Technische Daten ................... 13 Was tun wenn...?.................. 14 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung............ 15 2 - de...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Mit diesem Sender können Sie eine oder mehrere Sonnenschutzanlagen steu- ern und Schwellwerte für Sonnenschutz und Windüberwachung mit der beilie- genden Einstellhilfe einstellen. Eine einfache Bedienung zeichnet dieses Gerät aus. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identi- schen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sender in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen für Sonnenschutzanlagen verwendet werden. Die Funktionen der Lichtsteuerungstaste sind nur in Verbindung mit dem Funkempfänger Vario- Control VC220 gewährleistet. ACHTUNG Die Schwellwertregler sind mit einer sicherheitsrelevanten Funktion versehen.
  • Page 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung 1. Einstellhilfe 7. Lichtsteuerungstaste 2. Windschwellwertregler 8. Kanalkontrollleuchte 3. Sonnenschwellwertregler 9. Schiebeschalter 4. EINFAHR-Taste 10. Einlerntaste 5. STOPP-Taste 11. Beschriftungsfeld 6. AUSFAHR-Taste 12. Typenschild Funktionserklärung Hand/Auto Schiebeschalter In der Schiebeschalterstellung „ “ werden nur manuelle Fahrbefehle und Not- signale ausgeführt (z.
  • Page 7 Wird im Automatikbetrieb ein manueller Fahrbefehl ausgeführt, werden die au- tomatischen Sonnenschutz-Funktionen unterbrochen. Diese aktivieren sich wieder selbstständig bei Über-/Unterschreiten der eingestellten Schwellwerte, nach erfolgter Einfahrt oder durch Wechsel des Schiebeschalters von „ “ auf „ “ und wieder zurück auf „ “. Kanal Der Kanal eines Senders kann in einen oder mehrere Empfänger eingelernt werden.
  • Page 8 Windschwellwertregler (in Verbindung mit einem geeigneten Sensor des Steuerungsherstellers) Mit diesem Regler stellen Sie die Windschwellwerte ein (ca. 2m/s bis 22 m/s). Der Windschwellwert lässt sich in 11 Stufen einstellen. Beim langsamen Dre- hen des Reglers werden Ihnen die Stufen durch das Klacken des Rohrantrie- bes angezeigt.
  • Page 9: Werkseinstellung

    TEST-Modus Der TEST-Modus wird aktiviert durch Verstellen des Schwellwertes. Dieser wird automatisch beendet nach ca. 15 Minuten. Im TEST-Modus wird die Zeit der Windüberwachung verkürzt. Lichtsteuerungstaste Mit der Lichtsteuerungstaste können Sie die Beleuchtungsanlage Ein-, Aus- schalten und Dimmen. Drückt man die Lichtsteuerungstaste kürzer als ca. 0,5 Sekunden, schaltet die Beleuchtungsanlage EIN oder AUS.
  • Page 10: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks VORSICHT Überprüfen Sie vor dem Einlernen des Funks, ob die Schwell- wertregler in der Werkseinstellung stehen. Achten Sie darauf das Sie sich beim Einlernen des Funks nicht im Fahrbereich der Sonnenschutzanlage befinden. 1) Mastersender einlernen a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender.
  • Page 11: Montage Wandhalterung

    3) Lichtfunktion einlernen Beachten Sie die Montage- und Betriebsanleitung des Emp- fängers. a) Lichtempfänger in Lernbereitschaft bringen Schalten Sie die Spannungsversorgung des Empfängers aus und nach 5 Se- kunden wieder ein. Der Empfänger befindet sich nun für 3 Minuten in Lernbereitschaft. b) Lichtfunktion einlernen Drücken Sie zuerst die Lichtsteuerungstaste und innerhalb 3 Sekunden zu- sätzlich die Einlerntaste und halten Sie die beiden Tasten gedrückt, bis der...
  • Page 12: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“. Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. 12 - de...
  • Page 13: Entsorgung

    Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt weist auf die verpflichtende vom Hausmüll getrennte Entsorgung des Gerätes hin. Dieses Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer getrennt bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte abgegeben werden. Entnehmen Sie die Batterie(n) und entsorgen Sie diese nicht im Hausmüll, sondern in den dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen.
  • Page 14: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Neue Batterie einlegen. Batterie richtig einlegen. Entfernung zum Empfänger verrin- gern. Sender ist nicht im Empfänger einge- lernt. Sender einlernen. Die automatischen Fahrbefehle wer- Schiebeschalter auf “ “ stellen. den nicht ausgeführt. Die automatische Sonnenschutz- Funktion wurde durch einen manuel- len Fahrbefehl unterbrochen.
  • Page 15: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt Becker-Antriebe GmbH, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In- ternetadresse verfügbar: www.becker-antriebe.de/ce Technische Änderungen vorbehalten. 15 - de...
  • Page 16 Table of contents General .................... 17 Warranty .................... 17 Safety instructions .................. 18 Intended use .................. 18 Explanation of displays and buttons ............ 19 Explanation of functions ................ 20 Factory default settings ................ 22 Programming the transmitter .............. 23 Installing the wall bracket................. 24 Changing batteries.................. 25 Cleaning.................... 25 Disposal .................... 26 Technical data .................. 26 What to do if...?.................. 27 Simplified EU declaration of conformity............. 28...
  • Page 17: General

    General With this transmitter you are able to control one or more sun protection sys- tems, and set the threshold values for sun protection and wind monitoring with the setting tool included. This device is exceptionally easy to use. Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing and setting up the equipment.
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Please keep the instruction manual safe! • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. •...
  • Page 19: Explanation Of Displays And Buttons

    • The operator is not protected from interference from other telecommu- nications systems and terminal equipment (e.g. even from radio-con- trolled systems which are properly operated in the same frequency range). • Only connect radio receivers to devices and systems approved by the manufacturer.
  • Page 20: Explanation Of Functions

    Explanation of functions Manual/Automatic slide switch In slide switch position " " only manual drive commands and alarm signals can be performed (e.g.: RETRACT, STOP, EXTEND via button actuation and wind alarm). In slide switch position " " automatic drive commands are performed (e.g. sun protection, ...).
  • Page 21 Insert the tool in the threshold regulator. Turn the threshold regulator as far as the left stop. Remove the tool. Now insert the tool such that the rib points in the minus direction (-). Turn the tool in the plus direction (+) until the desired threshold value is reached.
  • Page 22: Factory Default Settings

    When setting the threshold, ensure that no button is pressed. If the set sun threshold value is exceeded, the sun protection system extends after a delay of up to 5 minutes. The sun protection system automatically retracts after the sunshine level has been continuously below the threshold value for about 15 minutes.
  • Page 23: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter Caution Before programming the transmitter, check that the threshold controllers are as set at the factory. Make sure when programming the transmitter that you are not in the travel region of the sun protection system. 1) Programming the master transmitter a) Readying the receiver for programming The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver.
  • Page 24: Installing The Wall Bracket

    3) Programming the light function Follow the Assembly and Operating Instructions for the re- ceiver. a) Readying the light receiver for programming Switch off the power supply to the receiver for 5 seconds, then switch it back The receiver is now in programming mode for 3 minutes. b) Programming the light function First press the light control button and, within 3 seconds, also press program- ming button;...
  • Page 25: Changing Batteries

    Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data" chapter. Cleaning Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning agents that may damage the surface. 25 - en...
  • Page 26: Disposal

    Disposal The crossed-out bin symbol on the product indicates that the device is subject to mandatory disposal separate from household waste. This product must be handed over to a collection point for electrical and electronic equipment at the end of its service life. Remove the battery/batteries and dispose of them at the designated recycling points, and not as household waste.
  • Page 27: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Insert a new battery. Insert the battery correctly. Reduce the distance to the receiver. Transmitter is not programmed in the receiver. Program transmitter. Automatic drive commands are not Set the slide switch to " ". executed.
  • Page 28: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Simplified EU declaration of conformity Becker-Antriebe GmbH hereby declares that this radio control system com- plies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: www.becker-antriebe.com/ce Subject to technical changes without notice.
  • Page 29 29 - en...
  • Page 30 Sommaire Généralités..................... 31 Garantie .................... 31 Consignes de sécurité................ 32 Utilisation conforme ................ 33 Description des affichages et des touches .......... 34 Description du fonctionnement .............. 34 Réglage usine.................. 37 Programmation radio ................ 38 Montage du support mural............... 39 Remplacement des piles ................. 40 Nettoyage .................... 40 Élimination ..................... 41 Caractéristiques techniques .............. 41 Que faire si...
  • Page 31: Généralités

    Généralités Cet émetteur vous permet de commander une ou plusieurs protections so- laires et de régler les valeurs seuils pour la protection solaire et le contrôle du vent à l’aide de l’outil de réglage fourni. Cet appareil se caractérise par une utilisation simple. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Remarques générales • Veuillez conserver la présente notice ! • À utiliser uniquement dans des locaux secs. •...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme L’émetteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de commandes radio compatibles avec Centronic pour les protections solaires. Les fonctions de la touche de commande de la lumière ne sont garanties que lorsque le système est utilisé...
  • Page 34: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches 1. Outil de réglage 7. Touche de commande de la lu- mière 2. Régulateur de valeur seuil pour le vent 8. Témoin de contrôle du canal 3. Régulateur de valeur seuil pour le 9. Curseur soleil 10.
  • Page 35 Lorsque le curseur est placé sur «   », les ordres de déplacement automa- tiques sont exécutés (par ex. dispositif automatique de protection solaire, ...). Si un ordre de déplacement manuel est effectué en fonctionnement automa- tique, les fonctions de protection solaire automatiques sont alors interrom- pues.
  • Page 36 Régulateur de valeur seuil pour le vent (en combinaison avec un capteur approprié du fabricant de commandes) Ce régulateur vous permet de régler les valeurs seuils pour le vent (2 m/s à 22 m/s env.). La valeur seuil pour le vent peut être programmée sur 11 paliers. En tournant lentement le régulateur, les différents paliers sont indiqués par un claquement du moteur tubulaire.
  • Page 37: Réglage Usine

    Veillez à ce qu’aucune touche ne soit enfoncée lors du ré- glage de la valeur seuil. Si la valeur seuil pour le soleil réglée est dépassée, la protection solaire se déploie avec une tem- porisation de jusqu’à 5 minutes. Une rétractation automa- tique de la protection solaire est exécutée lorsque la valeur est inférieure à...
  • Page 38: Programmation Radio

    Programmation radio Prudence Avant la programmation radio, vérifiez si les réglages des ré- gulateurs des valeurs seuils sont ceux d’usine. Lors de la programmation radio, veillez à ne pas vous trouver dans la zone de déploiement de la protection solaire. 1) Programmation de l’émetteur maître a) Mise en mode de programmation du récepteur L’émetteur maître est le premier émetteur programmé...
  • Page 39: Montage Du Support Mural

    2) Programmation d’autres émetteurs Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître jusqu’à acquittement par le récepteur. Appuyez ensuite sur la touche de programmation du nouvel émetteur jusqu’à acquittement par le récepteur. Appuyez maintenant une nouvelle fois sur la touche de programmation du nouvel émetteur que vous souhaitez programmer.
  • Page 40: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. 40 - fr...
  • Page 41: Élimination

    Élimination À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! Le symbole de poubelle barrée sur le produit indique que l’appareil doit être impérativement éliminé...
  • Page 42: Que Faire Si

    Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Placez une nouvelle pile. Placez la pile correctement. Réduisez la distance du récepteur. L’émetteur n’est pas programmé dans le récepteur. Programmez l’émetteur. Les ordres de déplacement automa- Réglez le curseur sur «   ». tiques ne sont pas exécutés.
  • Page 43: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Déclaration de conformité UE simplifiée La société Becker-Antriebe GmbH atteste par la présente que cette installa- tion radio satisfait aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.becker-antriebe.com/ce...
  • Page 44 Inhoudsopgave Algemeen.................... 45 Garantieverlening ................... 45 Veiligheidsaanwijzingen................ 46 Doelmatig gebruik................... 47 Verklaring van aanduidingen en toetsen............ 48 Functiebeschrijving ................. 48 Fabrieksinstelling .................. 51 Draadloze besturing programmeren ............ 52 Montage wandhouder ................ 53 Batterijen vervangen ................ 54 Schoonmaken .................. 54 Afvalverwijdering.................. 55 Technische gegevens ................ 55 Wat doen, wanneer...?................ 56 Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming........ 57 44 - nl...
  • Page 45: Algemeen

    Algemeen Met deze zender kunt u een of meerdere zonweringen besturen en drempel- waarden voor zonwering en windbewaking instellen met het meegeleverde in- stelhulpmiddel. Dit apparaat kenmerkt zich door een eenvoudige bediening. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Page 46: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen • Bewaar deze gebruiksaanwijzing! • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimten. • Gebruik uitsluitend ongewijzigde originele onderdelen van de besturings- fabrikant. • Houd kinderen uit de buurt van besturingen. • Neem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn.
  • Page 47: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De zender in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend binnen worden gebruikt voor de aansturing van Centronic compatibele draadloze buismotoren en draadloze besturingen voor zonweringen. De functies van de lichtbesturings- toets zijn alleen in combinatie met de draadloze ontvanger VarioControl VC220 gewaarborgd.
  • Page 48: Verklaring Van Aanduidingen En Toetsen

    Verklaring van aanduidingen en toetsen 1. Instelhulpmiddel 7. Lichtbesturingstoets 2. Winddrempelwaarderegelaar 8. Kanaalcontrolelampje 3. Regelaar voor zondrempelwaarde 9. Schuifschakelaar 4. INLOOP-toets 10. Programmeertoets 5. STOP-toets 11. Tekstveld 6. UITLOOP-toets 12. Typeplaatje Functiebeschrijving Schuifschakelaar hand/auto In de schuifschakelaarstand " " worden alleen handmatige verplaatsingscom- mando's en noodsignalen uitgevoerd (bijv.: INLOPEN, STOP, UITLOPEN met een druk op de knop en windalarm).
  • Page 49 Als in de automatische modus een handmatig verplaatsingscommando wordt uitgevoerd, dan worden de automatische zonweringsfuncties onderbroken. Deze worden weer vanzelf geactiveerd bij over-/onderschrijden van de inge- stelde drempelwaarden, na het inlopen of door wisselen van de schuifschake- laar van " " naar " " en weer terug naar " ". Kanaal Het kanaal van een zender kan in één of meerdere ontvangers worden gepro- grammeerd.
  • Page 50 Winddrempelwaarderegelaar (in combinatie met een geschikte sensor van de besturingsfabrikant) Met deze regelaar stelt u de winddrempelwaarden in (ca. 2 m/s tot 22 m/s). De winddrempelwaarde kan in 11 standen worden ingesteld. Bij langzaam draaien van de regelaar krijgt u de standen door klikken van de buismotor aan- gegeven.
  • Page 51: Fabrieksinstelling

    TEST-modus De TEST-modus wordt geactiveerd door verstellen van de drempelwaarde. Deze wordt na ca. 15 minuten automatisch beëindigd. In de TEST-modus wordt de tijd van de windbewaking verkort. Lichtbesturingstoets Met de lichtbesturingstoets kunt u de verlichtingsinstallatie in-, uitschakelen en dimmen. Als de lichtbesturingstoets korter dan ca. 0,5 seconden wordt ingedrukt, dan wordt de verlichtingsinstallatie IN- of UITgeschakeld.
  • Page 52: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren Voorzichtig Controleer vóór het programmeren van de draadloze bestu- ring of de drempelwaarderegelaars op de fabrieksinstelling staan. Let erop dat u zich bij het programmeren van de draadloze besturing niet in het bewegingsgebied van de zon- wering bevindt. 1) Masterzender programmeren a) Ontvanger in de programmeermodus zetten Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge-...
  • Page 53: Montage Wandhouder

    2) Verdere zenders programmeren Druk op de programmeertoets van de masterzender tot de ontvanger dit bevestigt. Druk nu op de programmeertoets van de nieuwe zender tot de ontvanger dit bevestigt. Druk nu nog eens op de programmeertoets van de nieuw te programme- ren zender.
  • Page 54: Batterijen Vervangen

    Batterijen vervangen Het desbetreffende batterijtype vindt u in het hoofdstuk 'Technische gegevens'. Schoonmaken Maak het apparaat alleen met een geschikte doek schoon. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die het oppervlak kunnen aantasten. 54 - nl...
  • Page 55: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Het pictogram met de doorgekruiste afvalcontainer op het product duidt op de verplichting om het apparaat gescheiden van het gewone huisvuil af te voeren. Dit product moet aan het einde van zijn gebruikscyclus gescheiden worden af- gegeven bij een verzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische ap- paratuur.
  • Page 56: Wat Doen, Wanneer

    Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet. Nieuwe batterij plaatsen. De batterij op correcte wijze plaat- sen. Afstand tot ontvanger verminderen. Zender is niet in ontvanger gepro- grammeerd. Zender programmeren. De automatische verplaatsingscom- Zet de schuifschakelaar op " ". mando's worden niet uitgevoerd.
  • Page 57: Vereenvoudigde Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Vereenvoudigde EU-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Becker-Antriebe GmbH dat deze draadloze installatie voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.becker-antriebe.com/ce Technische wijzigingen voorbehouden. 57 - nl...

Table of Contents