Debem EQUAFLUX Instructions For Use And Maintenance Manual

Debem EQUAFLUX Instructions For Use And Maintenance Manual

Industrial pumps

Advertisement

Quick Links

D
HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
EQUAFLUX 2013
INDUSTRIAL PUMPS - I N D U S T R I E N P U M P E N
petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry
EQUAFLUX
TÜV NORD Italia
S.r.l.
EQUAFLUX 100
EQUAFLUX 200
Dossier according
to 94/9/EG 8. b II stored
www.debem.it

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EQUAFLUX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Debem EQUAFLUX

  • Page 1 INDUSTRIAL PUMPS - I N D U S T R I E N P U M P E N petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry EQUAFLUX EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 200 TÜV NORD Italia S.r.l.
  • Page 2 Debem SRL 2013 Alle Rechte der vollständigen oder teilweisen Übersetzung, des Nachdrucks und der Anpassung auf irgendeine Weise sind in allen Ländern vorbehalten. Debem SRL 2013 All rights of total or partial translation, reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries.
  • Page 3: Table Of Contents

    TECHNICAL FEATURES WARRANTY SAFETY RULES TRANSPORT AND POSITIONING CONNECTING THE PRODUCT CIRCUIT PNEUMATIC CONNECTION COMMISSIONING PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE A- CLEANING AND REPLACING THE DIAPHRAGMS AIR CIRCUIT MAINTENANCE A- REPLACING THE AIR VALVE TROUBLESHOOTING DECOMMISSIONING DEMOLITION AND DISPOSAL SPARE PARTS debem.it...
  • Page 4: Vorwort

    VORWORT Die Pulsationsdämpfer EQUAFLUX wurden in Übereinstim- vollen Leistungen der Dämpfer EQUAFLUX zu nutzen. Alle mung mit den Richtlinien 2006/42/EG, 94/9/EWG und 99/92/ technischen Angaben beziehen sich auf die Standarddämpfer EG hergestellt. Die entsprechenden Kriterien der Gebiete EQUAFLUX (siehe “TECHNISCHE CHARAKTERISTIKA“), werden in den harmonisierten europäischen Normen EN-...
  • Page 5: Identifikation Des Dämpfers

    ESTENSIONI: la presente dichiarazione si estende anche ai modelli EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. EXTENSION: this declarations is also valid for the following versions EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. specifies the composition and the materials used to build the EXTENSION:cette declaration est également valable pour les modèles suivantes EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.
  • Page 6: Kennzeichnungen Und Allgemeine Informationen

    KENNZEICHNUNG UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Dämpfer EQUAFLUX in Übereinstimmung mit der Richtlinie IIB: mit Ausnahme der folgenden Produkte: Wasserstoff, Ace- 94/9/EWG tragen die folgende Kennzeichnung: tylen, Schwefelkohlenstoff. II 2/2 GD c IIB T135°C T135°C: Klasse der zugelassenen Temperaturen. Der An- wender muss Fluide bei einer Temperatur innerhalb dieser Klassifikation verarbeiten.
  • Page 7: Identifikationscode

    debem.it...
  • Page 8: Beschreibung Des Dämpfers

    BESCHREIBUNG DES DÄMPFERS Verwendungszweck GEFÄHRTDETEN BEREICHEN (Bereich 1) Die Klasse der Die Dämpfer EQUAFLUX wurden entworfen und gebaut, um Bezugstemperatur für den Schutz vor Explosionsrisiken der automatisch die Schwankungen von Förderhöhe und Leistung Dämpfer für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen hinter der pneumatischen Membranpumpe für Flüssigkeiten...
  • Page 9 A product chamber suitably dimensioned to In particular, it is FORBIDDEN to use EQUAFLUX dampen- the pump type compensates the head and/or delivery changes. ers for:...
  • Page 10: Technische Charakteristika

    FOR HOSE PRODUKTANSCHLUSS PRODUCT ATTACCO CONNECTION PRODOTTO 3/4" G F PRODUKTANSCHLUSS ATTACCO PRODUCT PRODOTTO 1" G F CONNECTION EQUAFLUX 302 PLASTICA/PLASTIC EQUAFLUX 200 LUFTANSCHLUSS ANSCHLUSS AIR CONNECTION CONNECTION ATTACCO 2" CONNECTION ATTACCO 2" FOR HOSE ATTACCO ARIA PER TUBO 6 ANSCHLUSS CONNECTION ATTACCO 2"...
  • Page 11 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 302 EQUAFLUX 303 TECHNISCHE JP-800.5 JP-800.50 JP-800.150 JP-800.650 JP-800.850 Maßeinheiten DATEN JP-800.16 JP-800.50 JP-800.220 JP-800.30 JP-800.91 JP-800.340 JP-800.90 JP-800.341 Anschlüsse des Produkts G 1/8” G 1” G 1 1/2” G 2”/G 3” G 2”/G 3”...
  • Page 12: Garantie

    Busto Arsizio zuständig. Die Garantie umfasst KEINE indirekten Schäden und Fabri- kationsfehler. WARRANTY The high quality of EQUAFLUX pulsation dampeners is often All EQUAFLUX pulsation dampeners are covered by the confirmed to us by the end users. following warranty: However, should any defect appear, please contact the Manufacturer’s After-Sales Service, your delear or the nearest...
  • Page 13: Sicherheitsanforderungen

    0.5 m; F - Wear suitable individual protection before any - ascertain that the fluid treated does notcontain or cannot mainte-nance or repair (goggles/face protection, contain large solids or solids for a dangerous shape. gloves,closed shoes, aprons and others). debem.it...
  • Page 14 DANGER OF FLUID ENTERING THE WARNING: the dampeners must not be used with COMPRESSED AIR CIRCUIT AND BEING DISCHARGED fluids that are not compatible with its construction INTO THE ENVIRONMENT. materials or in a place containing incompatible fluids. debem.it...
  • Page 15 WARNING: Dampeners containing aluminium parts WARNING: The air-circuit of EQUAFLUX dampener orcomponents coming into contact with the product isself-lubricating and does not require any greasing. can-not be used to pump III-trichloroethane, Therefore avoid using lubricated and/or un-dried air.
  • Page 16: Transport Und Positionierung

    2. Read the User and Maintenance Manual and proceed as explained 3. Make sure that all of the dampener’s screws are well debem.it...
  • Page 17 DANGER OF EX- vorgesehenen Platz positionieren und Kabelquerschnitt zum Entladen von PLOSION AND/OR FIRE. für die Befestigung mit Bolzen sorgen. statischem Strom vornehmen: EXPLO- Ausreichenden Platz für eventuelle SIONS- UND/ODER BRANDGEFAHR spätere Wartungsarbeiten vorsehen. debem.it...
  • Page 18: Anschluss Des Produktkreislaufs

    WITH A RIGID SPIRAL and never of a smaller di- ameter than the connection. For viscous fluids, use hoses Connection of the product circuit finishes here. with an OVERSIZED DIAMETER. Connections using rigid pipes may cause strong vibrations and break the manifolds. debem.it...
  • Page 19 ACHTUNG: Die Leitungen in ACHTUNG: Prüfen debem.it übermäßig großen geeigneter Weise abstützen. DIE Festkörper mit sich sch LEITUNGEN HABEN AUSREICHEND auswirkender Form im VERFORMUNGSFEST ZU SEIN.
  • Page 20: Pneumatischer Anschluss

    3-Wege-Ventil und ein Rückschlagventil gemäß dem Schema EQUAFLUX dampener must be layout shown in figure 1. made using FILTERED, DRIED AND NON ACHTUNG: die Luftzufuhr des Dämpfers EQUAFLUX in der Abbildung. LUBRICATED OIL FREE AIR at a pres- muss mit ENTÖLTER, GEFILTETER, TROCKENER UND sure of not less than 2 bars and not 2.
  • Page 21 SUPERIEURE A 7 bars. des caracté- Des pressions inférieures ou supé- rieures risquent de provoquer des pro- sion adap- debem.it blèmes de fonctionnement ou la rup- la pompe, ture de l’amortisseur, des fuites de s chutes de produits et des préjudices aux person-...
  • Page 22: Inbetriebnahme

    5. Open the air feed through the three-way valve. hay que proceder como se indica a continuación: zu nehmen, 6. Check and regulate the network airpressure when the system debem.it SERVICIO 1. Comprobar que los tubos del mplear siempre producto estén correctamente n el líquido...
  • Page 23 DE POTENCIA DE 7. Para detener el amortiguador hay que PREMATURO Y/O actuar directamente sobre la MEMBRANAS. alimentación del aire cerrando la...
  • Page 24: Wartung Des Produktkreislaufs

    NING AND EJECTION OF LIQUID UNDER PRESSURE. B. Circulate a suitable non-flammable washing fluid then drain it off and close the product shut-off valve. C. Shut-off the air supply using the relevant three-way valve whilst making sure that no residual pressure subsists. ÷ 0 bar debem.it...
  • Page 25 Hebewerkzeugen vornehmen. amortiguador. 2. Desconectar el tubo de alimentación debem.it ANM.: Für die Ausbau- und 4. Efectuar un control y limpieza periódica del aire comprimido. Wiedereinbaufolge des Dämpfers de las superficies internas con un zwecks nachstehend beschriebener paño húmedo.
  • Page 26: A- Reinigung Und Ersatz Der Membranen

    A3. Remove the external diaphragmlocking plate. A1. Disassemble the dampener casingsby removing the fix- ing screws. A4. Check and/or replace the dampener’sdiaphragms with GENUINE SPAREPARTS OF THE SAME TYPE. WARNING: the user mustperiodically check that there are no deposits of powder on the internalsur- debem.it...
  • Page 27 Membranen mit der Flüssigkeit in spülen und aufzubereite einem feuchten Tuch zu reinigen. ventils, einschließlich der debem.it t kommen, sollte ein kompletter A5 Den Dämpfer wieder montieren und A3 Die äußere Befestigungsplatte der us einen Material hergestellt, usch erfolgen.
  • Page 28: Wartung Des Luftkreislaufs

    Dämpfers von seinem l’amortisseur, toujours s’assurer qu’il prüfen, dass kein Staub in den son site d’installation à l’aide d’un Installationsplatz mit geeigneten debem.it dampener. Before Druckluftverteiler eingedrungen ist. Hebewerkzeugen vornehmen. n’est pas entré de poussière dans le 3 Disassemble and remove the damp- outillage de levage adéquat.
  • Page 29: A-Ersatz Der Pneumatischen Ventile

    Se puede volver a VALVULA NEUMATICA posicionar del amortiguador y realizar A4 Volver a montar la nueva válvula debem.it A1 Desmontar el cuerpo del Para reemplazar la válvula neumática del las correspondientes conexiones, tal automática en el cuerpo del...
  • Page 30: Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE Die folgenden Anweisungen sind nur den geschulten und au- ACHTUNG: für jeden Eingriff größeren Ausmaßes müssen Sie den KUNDENDIEST von Debem kon- torisierten Wartungstechnikern vorbehalten. Bei Ausfällen oder um Fehlfunktionen zu beheben, verwen- taktieren; unsere Techniker VI werden Ihnen den Sie die folgenden Informationen, um den Fehler zu lo- schnellstmöglich Hilfe zukommen lassen.
  • Page 31: Stilllegung

    1. Trennen und entfernen Sie die Luftzufuhr. indirekte Schäden verursachen können, in der Umwelt entsorgt werden. DEMOLITION AND DISPOSAL EQUAFLUX dampeners do not contain dangerous parts orparts 3. Separate elements according to type (see the dampener- that require preventive conditioning; however, when theyare scomposition code).
  • Page 32: Ersatzteile

    ERSATZTEILE im Folgenden werden alle Ersatzteile für alle Modelle der Pulsationsdämpfer EQUAFLUX aufgeführt. Falls notwendig sind für das Anfordern von Ersatzteilen folgende Angaben notwendig: Matrikelnummer Teil Art des Dämpfers Seite Anzahl SPARE PARTS Here is a list of spare parts forthe EQUAFLUX pulsationdampener.
  • Page 33 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 POS. Menge BESCHREIBUNG DESCRIPTION POS. Quantity à t Luftseitegehäuse Air side housing Unterlegscheibe Washer Schraube Screw Ventile Valve Transparenter schutz Transparent cover é t s t f ä...
  • Page 34 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 POS. Menge BESCHREIBUNG DESCRIPTION POS. Quantity à t Luftseitegehäuse Air side housing Unterlegscheibe Washer Schraube Screw Ventile Valve é t s t f ä Transparenter schutz...
  • Page 35 EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 200 EQUAFLUX 200 POS. Menge BESCHREIBUNG DESCRIPTION POS. Quantity à t Luftseitegehäuse Air side housing Unterlegscheibe Washer Schraube Screw Ventile Valve é t s t f ä Transparenter schutz...
  • Page 36 EQUAFLUX 302/303 PLASTIK EQUAFLUX 302/303 PLASTIC POS. Menge BESCHREIBUNG DESCRIPTION POS. Quantity Flansch Flange Steuerventil Control valve Dichtung Packing Prolunga carico aria Air supply extension Abstandsstuck Spacer Anschlusswelle Shaft Tellerfeder Belleville washer Platte auf der Luftseite Air side cap Produkt-Seite Membran...
  • Page 37 EQUAFLUX 302/303 METALL EQUAFLUX 302/303 METAL POS. Menge BESCHREIBUNG DESCRIPTION POS. Quantity Flansch Flange Steuerventil Control valve Dichtung Packing Prolunga carico aria Air supply extension Abstandsstuck Spacer Anschlusswelle Shaft Tellerfeder Belleville washer Platte auf der Luftseite Air side cap Produkt-Seite Membran...
  • Page 38 debem.it...
  • Page 39 debem.it...
  • Page 40 HÄNDLER/RESELLERS: SERVICECENTERASSISTANCE CENTERS: STEMPEL DES HÄNDLERS/RESELLER STAMP: Via Del Bosco, 41 - Busto Arsizio (VA) ITALY Tel. +39/0331/074034 - fax +39/0331/074036 info@debem.it - www debem.it...

Table of Contents