NSK Ti-Max X65L Operation Manual

NSK Ti-Max X65L Operation Manual

Internal coolant straight handpiece
Table of Contents
  • Wartung
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Specifications

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
OM-H0148E 004
Internal Coolant Straight Handpiece
OPERATION MANUAL
X65L / X65
MADE IN JAPAN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ti-Max X65L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NSK Ti-Max X65L

  • Page 1 OM-H0148E 004 Internal Coolant Straight Handpiece OPERATION MANUAL X65L / X65 MADE IN JAPAN...
  • Page 2 Intended to use The handpiece is designed only for clinical dental treatment use by qualified personnel. CAUTION · Read this Operation Manual before use to fully understand the product functions and file for future reference. · When operating the handpiece always consider the safety of the patient. ·...
  • Page 3 · This handpiece is able to mount the Contra-Angle Bur ( ISO1797-1 Type1 ) and Handpiece Bur. · The patented CLEAN-HEAD system in the handpiece nose prevents invasion of saliva, blood, and other contaminants into the handpiece. · NSK's technology minimized vibration under cutting, and improved work accuracy. · The handpiece is less heat generation.
  • Page 4 3. Changing Bur 3-1 Handpiece Bur 3-1-1 Inserting the Bur 1 ) Turn the Bur Lock Ring in the direction of mark [ O ] until it clicks. 2 ) Insert the bur. 3 ) Turn the Bur Lock Ring in the direction of the mark [ C ] until it clicks. Make sure Black Dots align ( See the picture below ) . 3-1-2 Removing the Bur Turn the Bur Lock Ring in the direction of mark [O] until it clicks and remove the bur.
  • Page 5 3-2 Contra-Angle Bur 3-2-1 Inserting the Bur 1 ) Turn the Bur Lock Ring in the direction of mark [ O ] until it clicks. ( Fig. 1 ) 2 ) Insert the supplied bur stopper into the chuck. ( Fig. 2 ) 3 ) Insert the Contra-Angle Bur until it stopped.
  • Page 6 CAUTION for Bur Usage · Make sure that the bur is securely locked in the chuck before each use. Improper mounting of the bur could cause the bur to spin out during rotation and endanger anyone in the vicinity. · Mount bur stopper firmly into handpiece until it stopped. If insert wrong way, it may because difficult to remove. It may cause injure by loosen chuck and jump out of the bur.
  • Page 7: Maintenance

    4. Maintenance Refer to the Maintenance Guide OM-Z0135E. This handpiece can be cleaned and disinfected with a This handpiece can be autoclavable up to Max.135°C. Thermo-Disinfector. 5. Cleaning Glass Rod Optic End ( X65L ) In case the light had become dim, clean the Glass Rod Optic End with an alchol-soaked cotton swab.(Fig.4) Glass Rod Optic End CAUTION Cotton Swab...
  • Page 8 Verwendung Das Handstück wurde ausschließlich für den zahnmedizinischen klinischen Gebrauch durch qualifiziertes Personal entworfen. VORSICHT · Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und machen Sie sich mit allen Bedienungsfunktionen vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung so auf, dass sie für die zukünftige Verwendung leicht auffindbar ist. ·...
  • Page 9 · Das patentierte CLEAN-HEAD-System in der Handstückspitze verhindert das Eindringen von Speichel, Blut und anderen Verunreinigungen in das Handstück. · NSK - Technologie minimiert die Vibration beim Beschleifen und erhöht die Präzision. · Das Handstück erzeugt weniger Wärme. 2. Anschließen/Abnehmen von Motor und Handstück 2-1 Anschluss Zum Anschließen des Handstücks führen Sie den Motor gerade in das Handstück ein.
  • Page 10 3. Wechseln der Bohrers 3-1 Handstückbohrer 3-1-1 Einsetzen des Bohrers 1 ) Drehen Sie den Bohrerverschlussring in Richtung der Markierung [O], bis es klickt. 2 ) Führen Sie den Bohrer ein. 3 ) Drehen Sie den Bohrerverschlussring in Richtung der Markierung [C], bis es klickt. Achten Sie darauf, dass die schwarzen Punkte in einer Reihe sind.
  • Page 11 3-2 Winkelstückbohrer 3-2-1 Einsetzen des Bohrers 1) Drehen Sie den Bohrerverschlussring in Richtung der Markierung [O], bis es klickt.(Abb. 1) Bohrer 2) Führen Sie den mitgelieferten Bohrstopp in die Spannvorrichtung. (Abb. 2) 3) Führen Sie den Winkelstückbohrer bis zum Anschlag ein. Bohrstopp 4) Drehen Sie den Bohrerverschlussring in Richtung der Markierung [C], bis es klickt.
  • Page 12 WICHTIGE HINWEISE BEI DER NUTZUNG DES BOHRERS · Vergewissern Sie sich vor jeder Nutzung, dass der Bohrer sicher in der Spannvorrichtung sitzt. Falsches Einsetzen des Bohrers kann dazu führen, dass der Bohrer beim Rotieren außer Kontrolle gerät und alle Umstehenden gefährdet. ·...
  • Page 13: Wartung

    4. Wartung Siehe Wartungsleitfaden OM-Z0135E. Alle Winkelstücke können mit einem Thermodesinfektor Alle Winkelstücke sind autoklavierbar bis 135º C. gereinigt und desinfiziert werden. 5. Reinigen des Glasstabs ( X65L ) Wischen Sie den Eingangs- und den Ausgangspunkt des Glasstabs mit einem in Alkohol getränkten Tupfer ab. Entfernen Sie alle Ablagerungen und alles Öl .(Fig.4) Glasstabende VORSICHT...
  • Page 14 Destination Cette pièce à main est uniquement conçue pour des traitements dentaires cliniques par des personnes qualifiées. AVERTISSEMENT · Lisez ce mode d'emploi avant utilisation pour bien comprendre les fonctions du produit et conservez-le. · Lorsque vous utilisez la pièce à main, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. ·...
  • Page 15: Caractéristiques

    · Le système CLEAN HEAD breveté permet d’éviter l’introduction de salive, de sang et d’autres organismes infectieux à l’intérieur de la pièce à main. · La technologie de NSK minimise la vibration lors de la découpe et améliore la précision du travail.
  • Page 16 3. Remplacement des fraises 3-1 Fraise PM 3-1-1 Insérer la fraise 1 ) Faites tourner la bague de serrage de la fraise vers le symbole [O] jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 2 ) Insérez la fraise. 3 ) Faites tourner la bague de serrage de la fraise vers le symbole [C] jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Veillez à ce que les points noirs soient alignés.
  • Page 17 3-2 Fraise CA 3-2-1 Insérer la fraise 1 ) Faites tourner la bague de serrage de la fraise vers le symbole [O] jusqu’à ce que vous Fraise entendiez un clic. ( Fig. 1 ) 2 ) Insérez l’arrêt de fraise fourni dans la griffe. ( Fig. 2 ) l’arrêt de la fraise 3 ) Insérez la fraise Contre-Angle jusqu’à...
  • Page 18 AVERTISSEMENT pour la fraise · Veillez à ce que la fraise soit bien bloquée dans la griffe avant toute utilisation. Tout mauvais montage de la fraise pourrait engendrer l’extraction de la fraise pendant la rotation et représenter un risque pour toute personne située à proximité. ·...
  • Page 19: Entretien

    4. Entretien Référez-vous au Guide d'entretien OM-Z0135E. Tous les pièce à main peuvent être stérilisés en autoclave Tous les pièce à main peuvent être nettoyés et jusqu’à max. 135°C désinfectés avec un thermodésinfecteur 5. Nettoyage du barreau de quartz ( X65L ) Nettoyez les extrémités d’entrée et de sortie du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé...
  • Page 20: Uso Previsto

    Uso previsto La pieza de mano está diseñada únicamente para un tratamiento dental clínico llevado a cabo por personal cualificado. PRECAUCIÓN · Lea este manual de instrucciones antes de su uso para comprender plenamente las funciones del producto y consérvelo para futuras consultas. ·...
  • Page 21 · El sistema patentado CLEAN-HEAD de la cabeza de la pieza de mano evita la invasión de saliva, sangre y demás contaminantes en la pieza de mano. · La tecnología NSK minimiza la vibración en el corte y mejora la precisión del trabajo.
  • Page 22 3. Cambio de las fresas 3-1 Fresa de la pieza de mano 3-1-1 Introducción de la fresa 1 ) Gire el anillo bloqueador de la fresa en dirección de la marca [O] hasta que haga clic. 2 ) Introducción de la fresa. 3 ) Gire el anillo bloqueador de la fresa en dirección de la marca [C] hasta que haga clic.
  • Page 23 3-2 Fresa de contra ángulo 3-2-1 Introducción de la fresa 1 ) Gire el anillo bloqueador de la fresa en dirección de la marca [O] hasta que haga cli. ( Fig. 1 ) 2 ) Introduzca el tope de la fresa proporcionado en el dispositivo de sujeción. ( Fig. 2 ) Frase 3 ) Introduzca la fresa de contra ángulo hasta que se detenga.
  • Page 24 ADVERTENCIAS sobre la fresa · Asegúrese de que la fresa haya sido bloqueada, de forma segura, en el dispositivo de sujeción antes de cada uso. El montaje inapropiado de la fresa puede provocar que éste se salga durante la rotación o que ponga en peligro a cualquiera que esté cerca. ·...
  • Page 25: Mantenimiento

    4. Mantenimiento Consulte la guía de mantenimiento OM-Z0135E. Todas las piezas de mano pueden limpiarse y Todas las piezas de mano pueden esterilizarse con autoclave hasta un máximo de 135ºC. desinfectarse con termo-desinfección. 5. Limpieza de la fibra de vidrio celular ( X65L ) Limpie la punta de entrada y de salida de la fibra de vidrio celular con un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol.
  • Page 26 Destinazione d’uso Il manipolo è progettato esclusivamente per trattamenti clinici e dentali da parte di personale qualificato. · Leggere il presente manuale d'uso prima di procedere all'utilizzo del prodotto per comprenderne appieno le funzioni e conservare per consultazioni future. · Durante l’utilizzo del Manipolo dare sempre priorità alla sicurezza del paziente. ·...
  • Page 27 · Il sistema brevettato CLEAN-HEAD nell’estremità del Manipolo evita la penetrazione di saliva, sangue ed altre sostanze contaminanti. · La tecnologia NSK ha permesso di ridurre al minimo le vibrazioni durante il taglio, migliorando la precisione del lavoro. · Il Manipolo genera meno calore.
  • Page 28 3. Sostituzione delle Frese 3-1 Fresa per Manipolo 3-1-1 Inserimento della fresa 1 ) Girare l’anello di bloccaggio della fresa in direzione del segno [O] fino a che non si sente un clic. 2 ) Inserire la fresa. 3 ) Girare l’anello di bloccaggio della fresa in direzione del segno [C] fino a che non si sente un clic. Assicurarsi che i Punti Neri siano allineati.
  • Page 29 3-2 Fresa per Contrangolo 3-2-1 Inserimento della fresa 1 ) Girare l’anello di bloccaggio della fresa in direzione del segno [O] fino a che non si sente un Fresa clic. ( Fig. 1 ) 2 ) Inserire nel mandrino il fermo per la fresa fornito. ( Fig. 2 ) Fermo della fresa 3 ) Inserire la fresa per Contrangolo fino a che non si ferma.
  • Page 30 PRECAUZIONI per la fresa · Assicurarsi che la fresa sia saldamente agganciata nel mandrino prima dell’uso. Un montaggio non corretto della fresa può causarne la fuoriuscita durante la rotazione, mettendo in pericolo le persone che vi si trovano in prossimità. ·...
  • Page 31 4. Mantenimiento Consultare la Guida alla manutenzione OM-Z0135E. Tutti i Manipoli possono essere puliti e disinfettati con Tutti l Manipoli possono essere sterilizzati in autoclave Disinfezione Termica. fino a 135ºC max. 5. Pulizia delle fibre ottiche Cellular Glass ( X65L ) Pulire il punto di entrata e di uscita delle fibre ottiche Cellular Glass con un tampone di contone imbevuto di alcol.
  • Page 32: Specifications

    SPECIFICATIONS Max. Allowable speed : 40,000min (rpm) Applicable Instrument : Ø 2.35mm Handpiece Bur Ø 2.35mm Contra Angl Bur 83.8 Max. zulässige Geschwindigkeit 40.000min (rpm) Vitesse max. autorisée: 40.000min (rpm) Anwendbare Instrumente: Dimension du mandrin: Ø 2,35mm Handstückbohrer Ø 2,35mm Fraise PM Ø...
  • Page 33 Visit our www.nsk-dental.com website 700 Shimohinata, Kanuma, Tochigi 322 - 8666, Japan Elly-Beinhorn-Strasse 8, 65760 Eschborn, Germany The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. Specifications are subject to change without notice. 2021-10-XX CACB11XX XXN...

This manual is also suitable for:

Ti-max x65

Table of Contents