Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer / nicht Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Hinweise
    • Lage der Teile
    • Symbole auf der Maschine
    • Sicherheitshinweise für den Betrieb
    • Einbau von Führungsschiene und Sägekette
    • Kraftstoff und Kettenöl
    • Bedienung
    • Sägen
    • Wartung
    • Wartung von Sägekette und Führungsschiene
    • Lagerung
    • Abfallentsorgung und Umweltschutz
    • Anleitung für die Fehlersuche
    • Technische Daten
    • Garantie
    • EG-Konformitätserklärung
  • Русский

    • Использование По Назначению И Не По Назначению
    • Указания
    • Конструкция
    • Знаки На Устройстве
    • Указания По Технике Безопасности Во Время Эксплуатации
    • Установка Направляющей Шины И Пильной Цепи
    • Топливо И Цепное Масло
    • Управление
    • Пиление
    • Техобслуживание
    • Техобслуживание Пильной Цепи И Направляющей Шины
    • Руководство По Поиску Неисправностей
    • Утилизация Отходов И Охрана Окружающей Среды
    • Хранение
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Декларация О Соответствии Стандартам Ес
  • Українська

    • Використання За Призначенням / Не За Призначенням
    • Вказівки
    • Розміщення Частин
    • Символи На Машині
    • Вказівки Щодо Безпечної Роботи
    • Монтаж Напрямної Шини Та Пиляльного Ланцюга
    • Пальне Та Мастило Для Ланцюга
    • Експлуатація
    • Пиляння
    • Технічне Обслуговування
    • Технічне Обслуговування Пиляльного Ланцюга Та Напрямної Шини
    • Зберігання
    • Утилізація Відходів Та Захист Навколишнього Середовища
    • Керівництво З Пошуку Несправностей
    • Технічні Характеристики
    • Гарантія
    • Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

bEtRiEbSANLEitUNg
BENZIN-KEttENSägE
BKS 4540 I
441647_b
DE
EN
RU
UK
DA
SV
RU
PL
HU
07 | 2016

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO solo BKS 4540 I

  • Page 1 bEtRiEbSANLEitUNg BENZIN-KEttENSägE BKS 4540 I 07 | 2016 441647_b...
  • Page 2 Перевод оригинального руководства по эксплуатации........50 Переклад оригінального посібника з експлуатації..........75 © 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. BKS 4540 I...
  • Page 3: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer / nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch.............4 Hinweise..............................4 Lage der Teile............................6 Symbole auf der Maschine........................7 Sicherheitshinweise für den Betrieb......................9 Einbau von Führungsschiene und Sägekette..................11 Kraftstoff und Kettenöl........................... 12 Bedienung...............................14 Sägen..............................16 Wartung..............................19 Wartung von Sägekette und Führungsschiene..................21 Lagerung..............................23 Abfallentsorgung und Umweltschutz......................23 Anleitung für die Fehlersuche........................24...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer / Nicht Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ACHTUNG! Gefahr von Gehörschäden! Unter normalen Betriebsbedingungen kann der Bediener dieses Geräts einem Schallpegel von 80 dB(A) oder mehr ausgesetzt werden. Die Kettensäge ist mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff zu fassen. ACHTUNG! Lärmschutz! Beim Arbeiten mit dem Gerät sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.
  • Page 5 Hinweise Vibrationen. Warnung: Der tatsächliche Vibrationswert während des Betriebs der Kettensäge kann von den Angaben im Handbuch oder den Herstellerangaben abweichen. Grund dafür können die folgenden Faktoren sein, die vor und während des Gebrauchs berücksichtigt werden müssen: Beachtung der Gebrauchshinweise der Kettensäge Schnittverfahren und Verarbeitung des Schnittguts Vorschriftsmäßiger Gebrauch und Zustand der Kettensäge Schärfegrad und Zustand des Schneidwerkzeugs...
  • Page 6: Lage Der Teile

    Lage der Teile LAGE DER TEILE Sägekette Motorschalter Führungsschiene (Schwert) Kraftstofftank Vorderer Handschutz Öltank Anlassergriff Vorderer Griff Luftfilterdeckel Schutzabdeckung der Führungs- schiene Luftfiltersicherungsmutter Pumpball Luftklappenknopf Dekompressionsventil (sofern vorhan- den) Gashebelsperre Kupplungsabdeckung BKS 4540 I...
  • Page 7: Symbole Auf Der Maschine

    Symbole auf der Maschine Hinterer Griff Baumanschlagkralle Gashebel SYMBOLE AUF DER MASCHINE Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise. Warnung! Rückschlaggefahr. Hüten Sie sich vor dem Rückschlag der Kettensäge und ver- meiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Arbeiten Sie nicht einhändig mit der Kettensäge. Bedienen Sie die Kettensäge immer mit zwei Händen.
  • Page 8 Symbole auf der Maschine Betätigen des Motorschalters Den Schalter auf "O" stellen, der Motor wird sofort abge- schaltet. Lage: links vom hinteren Griff Betätigen des Luftklappenknopfs Ziehen Sie den Knopf heraus, wird die Luftklappe ge- schlossen, drücken Sie den Knopf hinein, wird die Luftklappe geöffnet. Lage: Luftfilterdeckel Einstellen der Ölpumpe Drehen Sie die Stange mit einem Schraubendreher in Pfeilrich- tung bis Stellung MAX für einen stärkeren Ölfluss bzw.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Sicherheitshinweise für den Betrieb SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB Vor der Arbeit mit dem Gerät Vor dem Gebrauch unserer Produkte lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Arbeiten Sie niemals mit einer Kettensäge, wenn Sie müde, krank, gestresst sind oder Medi- kamente eingenommen haben, die müde machen, oder wenn Sie Alkohol oder Drogen konsu- miert haben.
  • Page 10 Sicherheitshinweise für den Betrieb Mit Ausnahme der im Benutzerhandbuch aufgeführten Punkte darf die Kettensäge nur durch qualifi- ziertes Fachpersonal gewartet werden (z. B. kann die Verwendung ungeeigneter Werkzeuge für den Ausbau des Schwungrads oder für das Gegenhalten des Schwungrads beim Ausbau der Kupplung zu strukturellen Schäden am Schwungrad führen, so dass dieses während des Betriebs ausfällt).
  • Page 11: Einbau Von Führungsschiene Und Sägekette

    Einbau von Führungsschiene und Sägekette EINBAU VON FÜHRUNGSSCHIENE UND SÄGEKETTE Standardmäßig umfasst die Lieferung der Kettensäge die folgenden Teile: (1) Antriebseinheit (2) Sägekette (3) Führungsschiene (Schwert) (4) Schutzabdeckung der Führungsschiene (5) Steckschlüssel (6) Feile Die Verpackung öffnen und die Führungsschiene und Sägekette wie folgt an der Antriebseinheit montieren.
  • Page 12: Kraftstoff Und Kettenöl

    Kraftstoff und Kettenöl Die Führungsschiene montieren und die Kette auf Schiene und Ket- tenrad auflegen. Die Kettenspannmutter in die untere Bohrung der Führungsschiene einsetzen, die Kettenabdeckung montieren und die Sicherungsmut- ter handfest anziehen. Die Führungsschiene mit der Spitze nach oben halten und die Ket- tenspannung einstellen, indem die Spannschraube gedreht wird, bis die Spannbänder gerade die Unterseite der Schiene berühren.
  • Page 13 Kraftstoff und Kettenöl WARNUNG! Der Kraftstoff ist leicht entzündlich. In der Nähe von Kraftstoff nicht rauchen und Flammen und Funken vermeiden. ACHTUNG! KRAFTSTOFF OHNE ÖL (ROHBENZIN) – Führt sehr schnell zu schweren Schäden der inneren Motorteile. ÖL FÜR 4-TAKT-MOTOREN oder WASSERGEKÜHLTE 2- TAKT-MOTOREN –...
  • Page 14: Bedienung

    Bedienung BEDIENUNG EINSCHALTEN DES MOTORS Den Kraftstoff- und Öltankdeckel lösen und entfernen. Den De- ckel an einem staubfreien Ort ablegen. Das Gerät mit Kraftstoff auftanken und den Öltank bis zu einem Stand von 80% mit Kettenöl füllen. Den Kraftstoff- und Öltankdeckel wieder festdrehen und evtl. verschütteten Kraftstoff aufwischen.
  • Page 15 Bedienung Die Säge fest am Boden halten und kräftig am Anlasserseil ziehen. Sobald die Zündung erfolgt, den Gashebel drücken, damit der Luft- klappenknopf in die Betriebsstellung zurückkehrt, und mit dem An- lassergriff den Motor anlassen. Die Schutzabdeckung des vorderen Griffs zum Griff hochziehen, um die Bremse zu lösen.
  • Page 16: Sägen

    Sägen KETTENBREMSE Die Kettenbremse hält die Kette sofort an, wenn die Kettensäge bei ei- nem Rückschlag zurückprallt. Normalerweise wird die Bremse automatisch durch Trägheit betätigt. Sie kann auch manuell betätigt werden, indem der Bremshebel (vorde- rer Handgriffschutz) nach vorn heruntergedrückt wird. Wird die Bremse betätigt, tritt ein weißer Kegel aus der Basis des Bremshebels hervor.
  • Page 17 Sägen Beachten Sie immer die Sicherheitsvorschriften. Die Kettensäge darf nur zum Sägen von Holz verwendet werden. Andere Werkstoffe dürfen damit nicht bearbeitet werden. Vibrationen und Rückschlaggefahr sind bei anderen Werkstoffen unterschiedlich und die Sicherheitsvorschrif- ten könnten dann nicht mehr eingehalten werden. Verwenden Sie die Kettensäge nicht als Hebel zum Heben, Bewegen oder Trennen von Gegenständen.
  • Page 18 Sägen Zersägen und Entasten WARNUNG! Achten Sie stets auf sicheren Stand und auf die Stabilität des Baums. Rechnen Sie damit, dass ein gefällter Stamm wegrollen kann. Lesen Sie die Anweisungen in Kapitel "Sicherheitshinweise für den Betrieb", um einen Rückschlag der Säge zu vermei- den.
  • Page 19: Wartung

    Wartung WARNUNG! Bei der Arbeit an Stämmen ist immer die Baumanschlagkralle anzubringen. Die Baumanschlagkralle wird mit Hilfe des hinte- ren Griffs in den Stamm gedrückt. Dann den vorderen Griff in Richtung der Schnittlinie drücken. Die Kralle muss ggf. als Füh- rung für die weitere Sägearbeit angesetzt bleiben.
  • Page 20 Wartung 3. Führungsschiene (Schwert) Bei ausgebauter Führungsschiene das Sägemehl aus der Nut und dem Ölanschluss entfernen. Das Kettenrad über den Schmierstoffanschluss an der Schienenspitze schmieren. (1) Ölanschluss (2) Schmierstoffanschluss (3) Kettenrad 4. Sonstiges Das Gerät auf Kraftstoffaustritt und lose Befestigungen sowie Schäden an größeren Teilen, vor allem an den Griffdichtungen und der Halterung der Führungsschiene, kontrollieren.
  • Page 21: Wartung Von Sägekette Und Führungsschiene

    Wartung von Sägekette und Führungsschiene 4. Kettenrad Auf Risse und starken Verschleiß prüfen, der den Kettenantrieb behin- dern könnte. Bei starkem Verschleiß das Kettenrad austauschen. Nie- mals eine neue Kette auf ein abgenutztes Kettenrad oder eine abge- nutzte Kette auf ein neues Kettenrad montieren. 5.
  • Page 22 Wartung von Sägekette und Führungsschiene WARNUNG! Die Vorderkante muss sorgfältig gerundet werden, um die Gefahr von Rückschlag oder eines Bruchs des Spanngurts zu verringern. Darauf achten, dass alle Kettenglieder die gleichen Längen und Kantenwinkel haben, wie in der Abbil- dung gezeigt. Feilendurch- Unterschnitt- Kopfneigungs-...
  • Page 23: Lagerung

    Lagerung Führungsschiene (Schwert) Die Führungsschiene ab und zu umdrehen, um eine gleichmäßige Abnutzung zu erreichen. Die Schwertschiene muss immer vierkantig sein. Die Schwertschiene auf Abnutzung prü- fen. Ein Lineal an der Schiene und der Au- ßenseite eines Kettenglieds anlegen. Wird ein Abstand zwischen den beiden Punkten festge- stellt, ist die Schiene in Ordnung.
  • Page 24: Anleitung Für Die Fehlersuche

    Anleitung für die Fehlersuche clingstelle. Hierbei können Kunststoff- und Metallteile getrennt und recycelt werden. Informationen zur Entsorgung von Materialien und Geräten erhalten Sie bei Ihren lokalen Behörden. ANLEITUNG FÜR DIE FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE ABHILFE 1) Probleme beim Anlassen Den Kraftstoff auf Wasser Durch einen geeigneten Kraft- und ungeeignete Gemischbe- stoff ersetzen...
  • Page 25: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN BKS 4540 I Art.Nr. 113 335 Hubraum 45,02 cc Motorleistung max. 1,7 kW Länge 40 cm Führungsschiene (OREGON) 168PXBK095 Nutzbare Schnittlänge 37 cm Sägekette (OREGON) 21BPX066X Teilung - Kettenrad 0,325 Zoll Zähnezahl Antriebsstrang 7z / 7T Kettenbremse Leerlaufdrehzahl 3000 ±...
  • Page 26: Garantie

    Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Kettensäge AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Seriennummer Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G4114115 D-89359 Kötz...
  • Page 27 Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Contents Intended / not intended use........................28 Remainder driven........................... 28 Parts location............................30 Symbols on the machine........................31 For safe operation..........................33 Installing guide bar and saw chain......................35 Fuel and chain oil..........................36 Operation..............................
  • Page 28: Intended / Not Intended Use

    CAUTION! Risk of hearing defects! Under normal operating conditions, this device can expose the operator to a noise level of 80 dB(A) or more. The chain-saw shall be held with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle.
  • Page 29 Remainder driven Vibration. Warning: The actual existing vibration emission value during use of the machine can deviate from the manual or the manufacturer specified. This can be caused by the following factors, before or during each of use should be considered: If the machine is used correctly If the method of cutting the material and how it is processed correctly The use of the machine state is in the regulatory...
  • Page 30: Parts Location

    Parts location PARTS LOCATION Saw chain Engine switch Guide bar Fuel tank Front hand guard Oil tank Starter handle Front handle Air filter cover Guide bar cover Air filter lock nut Primer bulb Choke knob Decompression valve (if equipped) Throttle trigger lock-out Clutch cover Rear handle Spiked bumper...
  • Page 31: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine Throttle trigger SYMBOLS ON THE MACHINE Read, understand and follow all warnings. Warning! Danger of kickback. Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip. Do not use chain saw one-handed. Always use chain saw two-handed. Appropriate ear, eye, and head protection must be worn Read operator's instruction book before operating this machine.
  • Page 32 Symbols on the machine Operate the engine switch Flipping the switch to the "O" position, immediately the engine stops. Position: rear at the left side of the rear handle Operate the choke knob Pull out the choke knob, close the choke; push in the choke knob, open the choke.
  • Page 33: For Safe Operation

    For safe operation FOR SAFE OPERATION Before operate the product Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medi- cation that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs.
  • Page 34 For safe operation Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
  • Page 35: Installing Guide Bar And Saw Chain

    Installing guide bar and saw chain INSTALLING GUIDE BAR AND SAW CHAIN A standard saw unit package contains the items as shown below: (1) Power unit (2) Saw chain (3) Guide bar (4) Guide bar cover (5) Plug wrench (6) File Open the box and install the guide bar and the saw chain on the power unit as follows.
  • Page 36: Fuel And Chain Oil

    Fuel and chain oil Mount the guide bar then fit the saw chain around the bar and spro- cket. Fit the chain tensioner nut into the lower hole of the guide bar, then in- stall the chain cover, and fasten the mounting nut to finger tightness. While holding up the tip of the bar, adjust the chain tension by turning the tensioner screw until the tie straps just touch the bottom side of the bar rail.
  • Page 37 Fuel and chain oil WARNING! The fuel is highly flammable. Do not smoke or bring any flame or sparks near fuel. CAUTION! FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause se- vere damage to the engine inner parts very quickly OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE or WATER COOLED 2- CYCLE ENGINE USE –...
  • Page 38: Operation

    Operation OPERATION STARTING ENGINE Untwist and remove the fuel cap and oil cap. Rest the cap on a dustless place. Put fuel into the fuel tank and fill the chain oil into the oil tank to 80% of the full capacity. Fasten the fuel cap and oil cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit.
  • Page 39 Operation While holding the saw unit securely on the ground, pull the starter rope vigorously. When firing occur, press the throttle trigger to allow the choke return to the running position and pull the starter handle again to start the engine.
  • Page 40: Sawing

    Sawing CHAIN BRAKE The chain brake is a device which stops the chain instantaneously if the chain saw recoils due to kickback. Normally, the brake is activated automatically by inertial force. It can also be activated manually by pushing the brake lever (Front handle guard) down toward the front.
  • Page 41 Sawing It is not necessary to force the saw into the cut. Apply only light pres- sure while running the engine at full throttle. It is recommended that daily inspection before use and after dropping or other impacts to identify significant damage or defects. Racing the engine with the chain seized in a cutaway can damage the clutch system.
  • Page 42: Maintenance

    Maintenance Cutting a pillowed log In the area A in the picture right above, saw up from the bottom one- third and finish by sawing down from the top. In the area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom. Limbing a felled tree First check which way the limb is bent.
  • Page 43 Maintenance Maintenance after each use 1. Air filter Dust on the cleaner surface can be removed by tapping a corner of the cleaner against a hard surface. To clean dirt in the meshes, split the cleaner into halves and brush. When using compressed air, blow from the inside.
  • Page 44: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    Maintenance of Saw Chain and Guide Bar 3. Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and reset the gap to 0.65mm as necessary. Spark plug type: NHSP LD L8RTF or CHAMPION RCJ7Y or NGK BPMR7A 4. Sprocket Check for cracks and for excessive wear interfering with the chain drive. If the wear is considerable, replace it with new one.
  • Page 45 Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Place your file on the cutter and push straight forward. Keep the file position as illustrated. After every cutter has been set, check the depth gauge and file it to the proper level as illustrated. WARNING! Be sure to round off the front edge to reduce the chance of kickback or tie-strap breakage.
  • Page 46: Storage

    Storage Guide bar Reverse the bar occasionally to prevent partial wear. The bar rail should always be a square. Check for wear of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the outside of a cutter. If a gap is observed between them, the rail is normal.
  • Page 47: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM CAUSE REMEDY 1) Starting failure Check fuel for water or sub- Replace with proper fuel standard mixture WARNING! Make sure the icing Check for engine flooding Remove and dry the spark prevention system plug is not working. then pull the starter again with no choke Check spark ignition...
  • Page 48: Specifications

    Specifications SPECIFICATIONS Type BKS 4540 I Art-no. 113 335 Displacement 45.02cc Max engine power 1.7kW Length 40cm guide bar (OREGON) 168PXBK095 Useable cutting length 37cm Saw Chain (OREGON) 21BPX066X Pitch - chain sprocket 0.325in Drive train tooth count 7z / 7T Chain brake Idling rotational speed 3000 ±...
  • Page 49: Warranty

    We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specifi c standards. Produkt Manufacturer Executive Officer Chain Saw AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Serial number Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G4114115 D-89359 Kötz...
  • Page 50 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Использование по назначению и не по назначению.................51 Указания..............................51 Конструкция............................53 Знаки на устройстве..........................54 Указания по технике безопасности во время эксплуатации.............56 Установка направляющей шины и пильной цепи................58 Топливо и цепное масло........................59 Управление............................61 Пиление..............................
  • Page 51: Использование По Назначению И Не По Назначению

    ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения органов слуха! При обычных условиях эксплуатации пользователь этого устройства может подвергаться воздействию звукового давления 80 дБ (А) и выше. Цепную пилу следует держать правой рукой за заднюю ручку, а левой — за переднюю. ВНИМАНИЕ! Обеспечьте защиту от шума! Во...
  • Page 52 Указания вибрации. Предупреждение: фактический уровень вибрации во время работы цепной пилы может отличаться от данных, приведенных в руководстве, или от данных производителя. Причиной тому могут быть следующие факторы, которые следует учитывать до и во время использования устройства: соблюдение указаний по эксплуатации цепной пилы; способ...
  • Page 53: Конструкция

    Конструкция КОНСТРУКЦИЯ Пильная цепь Выключатель двигателя Направляющая (пильная) шина Топливный бак Передняя ручная защита Масляный бак Ручка стартера Передняя ручка Крышка воздушного фильтра Защитный кожух направляющей шины Контргайка воздушного фильтра Подкачивающая груша Кнопка воздушного клапана Декомпрессионный клапан (при наличии) Блокиратор рычага газа Кожух...
  • Page 54: Знаки На Устройстве

    Знаки на устройстве Задняя ручка Зубчатый упор Рычаг газа ЗНАКИ НА УСТРОЙСТВЕ Прочитайте и соблюдайте все предупреждения. Предупреждение! Опасность отдачи. Берегитесь отдачи цепной пилы и избегайте контакта с концом шины. Во время работы с цепной пилой не держите ее одной рукой. Управляйте...
  • Page 55 Знаки на устройстве Использование выключателя двигателя. Если перевести выключатель в положение «О», двигатель сразу отключится. Расположение: слева от задней ручки Использование кнопки воздушного клапана. Воздушный клапан закрывается при вытягивании кнопки и открывается при нажатии на нее. Расположение: крышка воздушного фильтра Регулировка...
  • Page 56: Указания По Технике Безопасности Во Время Эксплуатации

    Указания по технике безопасности во время эксплуатации УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед работой с устройством Перед использованием устройства нашего производства внимательно прочтите это руководство, чтобы ознакомиться с ним. Не работайте с цепной пилой, если вы устали, больны, находитесь под воздействием стресса, принимали...
  • Page 57 Указания по технике безопасности во время эксплуатации За исключением пунктов, приведенных в руководстве пользователя, техобслуживание цепной пилы разрешается выполнять только квалифицированным специалистам (например, использование несоответствующего инструмента для демонтажа маховика или удержания маховика при демонтаже муфты сцепления может привести к повреждению конструкции маховика, в...
  • Page 58: Установка Направляющей Шины И Пильной Цепи

    Установка направляющей шины и пильной цепи УСТАНОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ И ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ В стандартный комплект поставки цепной пилы входят следующие компоненты: (1) Приводной блок (2) Пильная цепь (3) Направляющая (пильная) шина (4) Защитный кожух направляющей шины (5) Торцовый ключ (6) Напильник Вскройте...
  • Page 59: Топливо И Цепное Масло

    Топливо и цепное масло Смонтируйте направляющую шину и наденьте цепь на шину и звездочку. Вставьте гайку натяжного устройства цепи в нижнее отверстие направляющей шины, смонтируйте кожух муфты сцепления и прочно затяните контргайку. Удерживая направляющую шину концом вверх, отрегулируйте натяжение цепи, поворачивая натяжной винт до тех пор, пока стяжки...
  • Page 60 Топливо и цепное масло ОСТОРОЖНО! Топливо является легковоспламеняющимся веществом. Вблизи топлива запрещено курить. Также следует избегать образования пламени и искр. ВНИМАНИЕ! ПРИМЕНЕНИЕ ТОПЛИВА БЕЗ МАСЛА (НЕОЧИЩЕННОГО БЕНЗИНА) очень быстро вызывает серьезные повреждения внутренних деталей двигателя. МАСЛО, ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ 4-ТАКТНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ или...
  • Page 61: Управление

    Управление УПРАВЛЕНИЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ Открутите и снимите крышку топливного и масляного бака. Положите крышку в очищенном от пыли месте. Заправьте устройство топливом и заполните масляный бак цепным маслом до уровня 80%. Закрутите крышки топливного и масляного баков, вытрите топливо, если разлили. Поверните...
  • Page 62 Управление Крепко прижимая пилу к земле, с усилием потяните шнур стартера. Как только произойдет зажигание, нажмите рычаг газа, чтобы кнопка воздушного клапана вернулась в рабочее положение, и запустите двигатель ручкой стартера. Подтяните защитный кожух передней ручки к ручке, чтобы отпустить тормоз цепи. Затем, слегка вытянув рычаг газа, дайте двигателю...
  • Page 63: Пиление

    Пиление ТОРМОЗ ЦЕПИ Тормоз цепи мгновенно останавливает цепь, если цепная пила отскакивает при отдаче. Обычно тормоз активируется автоматически вследствие инерции. Его можно активировать и вручную: для этого следует перевести рычаг тормоза (передняя ручная защита) вперед. При активации тормоза из основания рычага тормоза выдвигается белый конус. (1) Передняя...
  • Page 64 Пиление Всегда соблюдайте предписания по технике безопасности. Цепную пилу разрешается использовать только для распила древесины. Использовать ее для обработки других материалов запрещено. Уровень вибрации и вероятность отдачи зависят от характеристик обрабатываемого материала. Не исключено, что при обработке других материалов соблюдение предписаний по технике безопасности...
  • Page 65 Пиление Распиловка и обрезка веток ОСТОРОЖНО! Всегда сохраняйте устойчивое положение и следите за устойчивостью дерева. Учитывайте, что поваленный ствол может откатиться. Прочтите главу «Указания по технике безопасности во время эксплуатации»: там описаны меры по уменьшению отдачи. До начала работы проверьте направление...
  • Page 66 Пиление ОСТОРОЖНО! При работах со стволами следует всегда использовать зубчатый упор. Вдавите зубчатый упор в ствол с помощью задней ручки. Затем нажмите переднюю ручку в направлении линии реза. При необходимости упор можно оставить на стволе в качестве направляющей для дальнейших работ. Использование зубчатого упора при распиле...
  • Page 67: Техобслуживание

    Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО! Каждый раз перед очисткой, осмотром или ремонтом устройства необходимо убедиться, что двигатель отключен и остыл. Во избежание случайного зажигания отсоедините клеммы свечи зажигания. Соблюдайте указания по регулярному техобслуживанию, подготовке к работе и ежедневным регламентным работам. Ненадлежащее техобслуживание может привести к серьезным повреждениям...
  • Page 68: Техобслуживание Пильной Цепи И Направляющей Шины

    Техобслуживание пильной цепи и направляющей шины Регулярные работы по техобслуживанию 1. Ребра цилиндра Скопление пыли между ребрами цилиндра ведет к перегреву двигателя. Регулярно проверяйте и очищайте ребра цилиндра. Для этого нужно снимать воздушный фильтр и кожух цилиндра. При установке кожуха цилиндра следите, чтобы провода и обоймы выключателей...
  • Page 69 Техобслуживание пильной цепи и направляющей шины Пильная цепь ОСТОРОЖНО! Для бесперебойной и безопасной работы звенья цепи должны быть заточены. Дополнительная заточка требуется, если: опилки напоминают пудру; ввод пилы в материал требует значительного усилия; пропил имеет непрямую форму; усиливаются вибрации; повысился расход топлива. Предписания...
  • Page 70 Техобслуживание пильной цепи и направляющей шины Угол поворота Угол наклона Передний угол инструмента инструмента 21BPX 3/16” 30° 10° 85° 0,025" Глубина Напильник Направляющая (пильная) шина Время от времени переворачивайте направляющую шину, чтобы обеспечить равномерный износ. Пильная шина должна всегда быть прямоугольной.
  • Page 71: Хранение

    Хранение ОСТОРОЖНО! Таблица содержит список всех возможных сочетаний направляющих шин и цепей. Возможные сочетания отмечены знаком «*». Шаг Направляющая (пильная) шина Цепь Модель цепной пилы Дюймы Длина, Ширина паза, Шифр Шифр BKS 4540 I дюймов/см дюймов/см 0,325” 16"/40 см 0,058"/1,5 мм Oregon Oregon 168PXBK095...
  • Page 72 Руководство по поиску неисправностей ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Проверьте зажигание. Замените свечу зажигания. 2) Недостаточная Проверьте горючую смесь Замените подходящим мощность/ на наличие воды и топливом. неудовлетворительное ненадлежащих ускорение/неровный компонентов. холостой ход Проверьте воздушный Выполните очистку. и топливный фильтры на наличие загрязнений. Проверьте...
  • Page 73: Технические Данные

    Технические данные ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип BKS 4540 I Арт. № 113 335 Рабочий объем 45,02 см³ Макс. мощность двигателя 1,7 кВт Длина 40 см направляющей шины (OREGON) 168PXBK095 Полезная длина резки 37 см Пильная цепь (OREGON) 21BPX066X Шаг звездочки 0,325" Число...
  • Page 74: Гарантия

    Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель цепной пилы AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Серийный номер Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G4114115 D-89359 Kötz...
  • Page 75 Переклад оригінального посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Використання за призначенням / не за призначенням..............76 Вказівки..............................76 Розміщення частин..........................78 Символи на машині..........................79 Вказівки щодо безпечної роботи......................81 Монтаж напрямної шини та пиляльного ланцюга................83 Пальне та мастило для ланцюга......................84 Експлуатація............................86 Пиляння..............................
  • Page 76: Використання За Призначенням / Не За Призначенням

    УВАГА! Небезпека пошкодження органів слуху! За нормальних умов експлуатації на користувача цього пристрою може впливати звуковий тиск на рівні 80 дБ(А) або вище. Ланцюгову пилу необхідно тримати правою рукою за задню ручку та лівою рукою за передню. УВАГА! Захист від шуму! Під...
  • Page 77 Вказівки Вібрації. Попередження: Фактичний показник вібрацій в ході експлуатації ланцюгової пили можна знайти у специфікації в інструкції або технічних даних виробника. Причиною можуть бути наступні фактори, які необхідно враховувати під час експлуатації: Дотримання інструкцій з експлуатації ланцюгової пили Методика різання та переробки зрізаного матеріалу Використання...
  • Page 78: Розміщення Частин

    Розміщення частин РОЗМІЩЕННЯ ЧАСТИН Пиляльний ланцюг Вимикач двигуна Напрямна (шина) Паливний бак Передній ручний захист Масляний бак Ручка стартера Передня ручка Кришка повітряного фільтра Захисна кришка на напрямній шині Стопорна гайка повітряного фільтра Куля насосу Кнопка повітряної заслінки Декомпресійний клапан (при наявності) Блокіратор...
  • Page 79: Символи На Машині

    Символи на машині Задня ручка Упор Важіль газу СИМВОЛИ НА МАШИНІ Прочитайте усі попередження і дотримуйтесь їх. Попередження! Небезпека віддачі. Остерігайтеся віддачі ланцюгової пили та уникайте контакту з кінцем шини. Не працюйте ланцюговою пилою однією рукою. Завжди використовуйте ланцюгову пилу, тримаючи її обома руками. Необхідно...
  • Page 80 Символи на машині Натиснення вимикача двигуна. При переміщенні вимикача в положення "О" двигун одразу вимкнеться. Положення: зліва від задньої ручки Натиснення кнопки повітряної заслінки. Коли ця кнопка відтиснута, повітряна заслінка закрита, якщо натиснути на цю кнопку, повітряна заслінка відкриється. Положення: Кришка повітряного фільтра Налаштування...
  • Page 81: Вказівки Щодо Безпечної Роботи

    Вказівки щодо безпечної роботи ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ РОБОТИ Перед початком роботи із пристроєм Перед використанням цього продукту уважно прочитайте цю інструкцію, щоб ознайомитися з роботою пристрою. Ніколи не працюйте з ланцюговою пилою, якщо ви втомлені, хворі або знервовані, а також коли ви приймаєте лікарські засоби, що надають відчуття втоми, чи після вживання алкогольних...
  • Page 82 Вказівки щодо безпечної роботи За виключенням пунктів, зазначених у цій інструкції користувача, обслуговування ланцюгової пили може виконувати лише кваліфікований персонал (наприклад, використання невідповідних інструментів при демонтажі крутеня або для утримування крутеня при демонтажі зчеплення може призвести до пошкоджень крутеня, в результаті чого він вийде з ладу).
  • Page 83: Монтаж Напрямної Шини Та Пиляльного Ланцюга

    Монтаж напрямної шини та пиляльного ланцюга МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ШИНИ ТА ПИЛЯЛЬНОГО ЛАНЦЮГА Стандартний комплект ланцюгової пили містить наступні частини: (1) Вузол двигуна (2) Пиляльний ланцюг (3) Напрямна (шина) (4) Захисна кришка на напрямній шині (5) Торцевий ключ (6) Напилок Відкрийте упаковку та змонтуйте напрямну шину та пиляльний ланцюг...
  • Page 84: Пальне Та Мастило Для Ланцюга

    Пальне та мастило для ланцюга Змонтуйте напрямну шину та встановіть ланцюг на шині та зірочці. Встановіть гайку натяжного пристрою ланцюга до нижнього отвору напрямної шини, змонтуйте кришку зчеплення та міцно затягніть стопорну гайку. Тримайте напрямну шину верхньою частиною вгору та налаштуйте...
  • Page 85 Пальне та мастило для ланцюга ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пальне легко займисте. Поблизу пального не дозволяється палити, також необхідно уникати іскор та полум'я. УВАГА! ПАЛЬНЕ БЕЗ МАСТИЛА (СИРИЙ БЕНЗИН) - швидко призведе до важких пошкоджень внутрішніх деталей двигуна. МАСТИЛО ДЛЯ 4-ТАКТНИХ ДВИГУНІВ або 2-ТАКТНИХ ДВИГУНІВ...
  • Page 86: Експлуатація

    Експлуатація ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЗАПУСК ДВИГУНА Відкрутити та вилучити кришку паливного та масляного баків. Розташувати кришки в чистому місці. Заповнити пристрій пальним та додати до масляного баку мастило до рівня 80%. Загвинтити кришки паливного та масляного баків, за необхідності, витерти пальне. Повернути вмикач у положення "І". Безперервно...
  • Page 87 Експлуатація Надійно розташувати пилу на підлозі та сильно потягніть за стартовий трос. Коли відбудеться запалення, натисніть важіль газу, щоб кнопка повітряної заслінки повернулася до робочого положення, та запустіть двигун за допомогою ручки стартера. Необхідно потягнути захисну кришку передньої ручки до ручки, щоб...
  • Page 88: Пиляння

    Пиляння ГАЛЬМО ЛАНЦЮГА Гальмо ланцюга утримає ланцюг, коли ланцюгова пила відскочить під час віддачі. Зазвичай гальмо вмикається автоматично за інерцією. Його також можна активувати вручну, для цього необхідно притиснути важіль гальма (захист передньої ручки) вперед. При натисненні гальма з основи гальмівного важеля виступить білий конус. (1) Передня ручка...
  • Page 89 Пиляння Завжди дотримуйтесь вказівок щодо безпечної роботи. Ланцюгова пила може використовуватися лише для пиляння деревини. Не дозволяється обробляти з її допомогою інші матеріали. Вібрації та віддача при роботі з іншими матеріалами будуть відрізнятися, і наведені вказівки щодо безпечної роботи можуть бути...
  • Page 90 Пиляння Розпилювання та обрізка суччя ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Обов'язково подбайте, щоб ви стояли в надійному положенні і щоб дерево знаходилося у стабільному положенні. Розраховуйте на те, що повалений стовбур може покотитися. Прочитайте інструкції у главі "Вказівки щодо безпечної роботи", щоб уникнути віддачі пили. Перед початком роботи...
  • Page 91: Технічне Обслуговування

    Технічне обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! При роботі на стовбурі дерева завжди користуйтеся упорами. Упори необхідно притиснути до колоди за допомогою задньої ручки. Потім притиснути передню ручку в напрямку лінії пропилу. За необхідності, упори можуть залишатися як напрямна для подальших розпилювальних робіт. Використання упорів при розпилюванні дерев та товстих...
  • Page 92 Технічне обслуговування 3. Напрямна (шина) При демонтованій напрямній шині видаліть деревну муку з пазу та підведення мастила. Змістіть зірочку на кінці шини через підведення для мастила. (1) Подача мастила (2) Підведення для мастила (3) Зірочка 4. Інше Перевірте пристрій на витік пального та наявність незафіксованих кріплень, а...
  • Page 93: Технічне Обслуговування Пиляльного Ланцюга Та Напрямної Шини

    Технічне обслуговування пиляльного ланцюга та напрямної шини 4. Зірочка Перевірте на розриви та на сильне зношення, що може завадити роботі ланцюга. При сильному зношенні зірочку необхідно замінити. Ніколи не монтуйте новий ланцюг на зношену зірочку або зношений ланцюг на нову зірочку. 5.
  • Page 94 Технічне обслуговування пиляльного ланцюга та напрямної шини ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Передній край необхідно обережно заокруглити, щоб уникнути небезпеки віддачі або розриву натяжного ременя. Слідкуйте за тим, щоб усі ланки ланцюга мали однакову довжину та кут кромки, як зазначено на малюнку. Діаметр Кут нахилу Розмір...
  • Page 95: Зберігання

    Зберігання Напрямна (шина) Періодично повертайте напрямну шину, щоб досягти рівномірного зношення. Шина завжди має бути чотиригранною. Перевіряйте шину на зношення. Застосуйте до шини та зовнішньої сторони ланки ланцюга лінійку. Якщо відстань між обома точками буде належною, шина в порядку. В іншому випадку шина зношена. Тоді її необхідно...
  • Page 96: Керівництво З Пошуку Несправностей

    Керівництво з пошуку несправностей його пластикові та металеві деталі можуть бути вилучені та перероблені. Ви можете отримати інформацію щодо утилізації матеріалів та пристроїв в своїх місцевих органах влади. КЕРІВНИЦТВО З ПОШУКУ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ 1) Проблеми при запуску Перевірте, чи...
  • Page 97: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип BKS 4540 I Арт. № 113 335 Робочий об'єм 45,02 куб.см Макс. потужність двигуна 1,7 кВт Довжина 40 см Напрямна шина (OREGON) 168PXBK095 Робоча довжина різання 37 см Пиляльний ланцюг (OREGON) 21BPX066X Крок зірочки 0,325 дюйм. Кількість...
  • Page 98: Гарантія

    Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник ланцюгової пили AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Серійний номер Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G4114115 D-89359 Kötz...
  • Page 99 Art.Nr. 113335 441647_b...
  • Page 100 Art.Nr. 113335 BKS 4540 I...
  • Page 101 Art.Nr. 113335 441647_b...
  • Page 102 Art.Nr. 113335 BKS 4540 I...
  • Page 103 441647_b...

Table of Contents