Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Ursachen und Vermeidung eines
    • 1 Zu dieser Betriebsanleitung

      • Symbole auf der Titelseite
      • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • 2 Produktbeschreibung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
      • Restrisiken
      • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
      • Symbole am Gerät
      • Lieferumfang
      • Produktübersicht (01)
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Kettensägen
        • Rückschlags
      • Sicherheitshinweise für die Arbeit
        • Bediener
        • Betriebszeiten
        • Arbeiten mit der Kettensäge
        • Vibrationsbelastung
        • Lärmbelastung
        • Umgang mit Benzin und Öl
        • Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten
    • 4 Montage

      • Montage der Führungsschiene und Sägekette (02 bis 06)
    • 5 Inbetriebnahme

      • Kraftstoff
        • Kraftstoff Mischen
      • Kettenschmiermittel
      • Betriebsmittel Einfüllen (07)
      • Kettenspannung Kontrollieren (06, 08)
      • Kettenbremse Kontrollieren (09)
        • Bedienung
      • Motor Ein-/Ausschalten
        • Motor Starten (10, 11)
        • Motor Ausschalten (12)
        • Nach Arbeitsende
      • Zwischen Normal/Sommer- und Win- Terbetrieb Wechseln (29)
        • Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik
      • Verwendung des Krallenanschlags
      • Bäume Fällen (14, 15)
      • Entasten (16)
      • Baum Ablängen (17, 18, 19)
      • Schnittholz Ablängen
        • Wartung und Pflege
      • Luftfilterdeckel Demontieren/Montie- Ren (20)
      • Luftfilter Reinigen (21)
      • Zündkerze Prüfen/Wechseln
      • Führungsschiene (25, 27)
      • Sägekette Schärfen (24)
      • Kettenschmierung Prüfen (26)
      • Kettenschmierung Einstellen (28)
      • Stillstand der Sägekette IM Leerlauf Prüfen
      • Leerlaufdrehzahl am Vergaser Einstellen
      • Tabelle Kettenwartung
      • Wartungsplan
    • 9 Hilfe bei Störungen

    • 10 Transport

    • 11 Lagerung

    • 12 Entsorgung

    • 13 Technische Daten

    • 14 Kundendienst/Service

    • 15 Garantie

  • Dutch

    • 1 Over Deze Gebruikershandleiding

      • Symbolen Op de Titelpagina
      • Verklaring Van Pictogrammen en Signaalwoorden
    • 2 Productomschrijving

      • Beoogd Gebruik
      • Mogelijk Afzienbaar Foutief Gebruik
      • Overige Risico's
      • Veiligheids- en Beveiligingsvoorzieningen
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Inhoud Van de Levering
      • Productoverzicht (01)
    • 3 Veiligheidsinstructies

      • Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen
      • Oorzaken en Vermijding Van Een Terugslag
      • Veiligheidsaanwijzingen Voor de Werkzaamheden
        • Gebruiker
        • Werktijden
        • Werken Met de Kettingzaag
        • Belasting Door Trillingen
        • Geluidsbelasting
        • Omgang Met Benzine en Olie
        • Veiligheid Van Personen, Dieren en Eigendommen
    • 4 Montage

      • Montage Van de Geleiderail en Zaagketting (02 T/M 06)
    • 5 Ingebruikname

      • Brandstof
        • Brandstof Mengen
      • Kettingsmeermiddel
      • Bedrijfsmiddelen Bijvullen (07)
      • Kettingspanning Controleren
      • Kettingrem Controleren (09)
        • Bediening
      • Motor In-/Uitschakelen
        • Motor Starten (10, 11)
        • Motor Uitschakelen (12)
      • Na Het Werk
      • Omschakelen Tussen Normaal/Zomer- en Wintermodus (29)
        • Werkhouding en Werktechniek
      • Gebruik Van de Aanslagkam (13)
      • Bomen Kappen (14, 15)
      • Snoeien (16)
      • Boom Inkorten (17, 18, 19)
      • Zaaghout Verzagen
    • 8 Onderhoud en Verzorging

      • Luchtfilterdeksel Demonteren/Monte- Ren (20)
      • Luchtfilter Reinigen (21)
      • Bougie Controleren/Vervangen (22, 23)
      • Geleiderail (25, 27)
      • Zaagketting Slijpen (24)
      • Kettingsmering Controleren (26)
      • Kettingsmering Instellen (28)
      • Stilstand Van de Zaagketting Controleren Bij Stationair Draaien
      • Stationair Toerental Aan de Carburateur Instellen
      • Tabel Kettingonderhoud
      • Onderhoudsschema
    • 9 Hulp Bij Storingen

    • 10 Transport

    • 11 Opslag

      • Verwijderen
    • 13 Technische Gegevens

    • 14 Klantenservice/Service Centre

    • 15 Garantie

  • Français

    • 1 À Propos de Cette Notice

      • Symboles Sur la Page de Titre
      • Explications des Symboles Et des Mentions
    • 2 Description du Produit

      • Utilisation Conforme
      • Éventuelles Utilisations Prévisibles
      • Autres Risques
      • Dispositifs de Sécurité Et de Protection
      • Symboles Sur L'appareil
      • Contenu de la Livraison
      • Aperçu Produit (01)
    • 3 Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Pour Les Tronçonneuses
      • Causes Et Moyens de Prévention D'un Rebond
      • Consignes de Sécurité Pour Le Travail
        • Opérateurs
        • Heures D'utilisation
        • Travailler Avec la Tronçonneuse
        • Exposition Aux Vibrations
        • Exposition Au Bruit
        • Manipulation de L'essence Et de L'huile
        • Sécurité des Personnes, des Animaux Et des Objets
    • 4 Montage

      • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne de Coupe (02 À 06)
    • 5 Mise en Service

      • Carburant
        • Mélanger Le Carburant
      • Lubrifiant Pour Chaîne
      • Ravitailler en Ressources (07)
      • Contrôler la Tension de Chaîne (06, 08)
      • Contrôler Le Frein de Chaîne (09)
    • 6 Utilisation

      • Démarrer/Arrêter Le Moteur
        • Démarrer Le Moteur (10, 11)
        • Arrêter Le Moteur (12)
      • Après la Fin du Travail
      • Passer du Mode Normal/Été Au Mode Hiver (29)
    • 7 Comportement Au Travail Et Technique de Travail

      • Utilisation des Dents de Préhension (13)
      • Abattre des Arbres (14, 15)
      • Ébranchage (16)
      • Élaguer un Arbre (17, 18, 19)
      • Raccourcir du Bois de Coupe
    • 8 Maintenance Et Entretien

      • Démonter/Monter Le Couvercle de Filtre À Air (20)
      • Nettoyer Le Filtre À Air (21)
      • Contrôler/Remplacer la Bougie D'allu- Mage (22, 23)
      • Guide-Chaîne (25, 27)
      • Affûter la Chaîne de Coupe (24)
      • Vérifier la Lubrification de la Chaîne (26)
      • Régler la Lubrification de la Chaîne (28)
      • Contrôler L'immobilisation de la Chaîne en Marche À Vide
      • Régler Le Régime de Marche À Vide Sur Le Carburateur
      • Tableau de Maintenance de la Chaîne
      • Programme de Maintenance
    • 9 Aide en Cas de Pannes

    • 10 Transport

    • 11 Stockage

    • 12 Élimination

    • 13 Caractéristiques Techniques

    • 14 Service Clients/Après-Vente

    • 15 Garantie

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Per L'uso

      • Simboli Sulla Copertina
      • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • 2 Descrizione del Prodotto

      • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
      • Possibile Uso Errato Prevedibile
      • Rischi Residui
      • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
      • Simboli Sull'apparecchio
      • Dotazione
      • Panoramica Prodotto (01)
    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

      • Indicazioni DI Sicurezza Per Motoseghe
      • Cause E Prevenzione DI Contraccolpi
      • Indicazioni DI Sicurezza Per Il Lavoro
        • Operatore
        • Tempi DI Funzionamento
        • Lavori con la Motosega
        • Carico Delle Vibrazioni
        • Inquinamento Acustico
        • Manipolazione DI Benzina E Olio
        • Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose
    • 4 Montaggio

      • Montaggio Della Barra E Della Catena (02-06)
    • 5 Messa in Funzione

      • Carburante
        • Miscelare Il Carburante
      • Lubrificante Della Catena
      • Rabbocco Mezzo DI Esercizio (07)
      • Controllare la Tensione Della Catena (06, 08)
      • Controllare Il Freno Catena (09)
    • 6 Utilizzo

      • Accendere E Spegnere Il Motore
        • Avviare Il Motore (10, 11)
        • Spegnere Il Motore (12)
      • Al Termine del Lavoro
      • Passare Dalla Modalità Normale/Esti- Va a Quella Invernale (29)
    • 7 Comportamento E Tecnica DI Lavoro

      • Utilizzo Dell'arpione (13)
      • Abbattere Alberi (14, 15)
      • Sfrondatura (16)
      • Troncare a Misura L'albero
      • Tagliare a Misura I Ceppi
    • 8 Manutenzione E Cura

      • Smontare/Montare Il Coperchio del Fil- Tro Dell'aria (20)
      • Pulire Il Filtro Dell'aria (21)
      • Verifica/Sostituzione Della Candela
      • Barra DI Guida (25, 27)
      • Affilare la Catena (24)
      • Verificare la Lubrificazione Della Cate
      • Regolazione Della Lubrificazione Della Catena (28)
      • Controllare L'arresto Della Catena Della Sega al Minimo
      • Regolare Il Numero DI Giri al Minimo del Carburatore
      • Tabella Manutenzione Catena
      • Piano DI Manutenzione
    • 9 Supporto in Caso DI Anomalie

    • 10 Trasporto

    • 11 Conservazione

    • 12 Smaltimento

    • 13 Specifiche Tecniche

    • 14 Servizio Clienti/Assistenza

    • 15 Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Deckblatt Benzin-Kettensäge 6646/6651/6656
2500160_BA_B-KS_6646/6651/6656
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-KETTENSÄGEN
6646
6651
6656
2500160_a
DE
GB
NL
FR
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
TR
05 | 2019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO Solo 6646

  • Page 1 2500160_BA_B-KS_6646/6651/6656 Deckblatt Benzin-Kettensäge 6646/6651/6656 BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-KETTENSÄGEN 6646 6651 6656 2500160_a 05 | 2019...
  • Page 2 Україна..............................484 Türkçe ..............................511 © 2019 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 3 2500160_a...
  • Page 4 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 5 2500160_a...
  • Page 6 0,6 - 0,7 mm 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 7 2500160_a...
  • Page 8: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Bedienung ..........19 Symbole auf der Titelseite....Motor ein-/ausschalten ....... 19 Zeichenerklärungen und Signalwörter 6.1.1 Motor starten (10, 11) ....19 6.1.2 Motor ausschalten (12) ....20 Produktbeschreibung ....... Nach Arbeitsende ....... 20 Bestimmungsgemäße Verwendung ...
  • Page 9: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG 2 PRODUKTBESCHREIBUNG ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Diese Betriebsanleitung beschreibt eine handge- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- führte Kettensäge, die mit einem Benzinmotor ren Sprachversionen sind Übersetzungen der betrieben wird. Original-Betriebsanleitung.
  • Page 10: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    Produktbeschreibung ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge- Symbol Bedeutung leitet werden: Rückschlaggefahr! ■ Kontakt mit den offenliegenden Zähnen der Kette (Schnittgefahr). ■ Zugang zu der sich drehenden Kette (Schnitt- gefahr). Vor der Inbetriebnahme die Be- ■ Plötzliche und unvorhergesehene Bewegung triebsanleitung lesen! des Schwerts (Schnittgefahr).
  • Page 11: Lieferumfang

    Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Anschluss zum Nachfüllen des Zeigt an, in welcher Richtung die Kraftstoffgemisches Kettenbremse gelöst (weißer Pfeil) bzw. betätigt (schwarzer Pfeil) wird. Lage: Auf dem Benzintank, in der Nähe des Tankverschlusses Lage: oben auf dem Kettenrad- schutz Anschluss zum Nachfüllen von Ket- tenöl Lage: Auf dem Öltank, in der Nähe...
  • Page 12: Produktübersicht (01)

    Sicherheitshinweise Suchen Sie im Zweifelsfall Ihren Fachhändler Bauteil auf. Betriebsanleitung ■ Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät ei- nen Gehörschutz, besonders bei einer tägli- Produktübersicht (01) chen Arbeitszeit von über 2,5 Stunden. Durch den Betrieb des Geräts entsteht starker Bauteil Lärm, der Gehörschäden beim Bediener her- Führungsschiene...
  • Page 13: Rückschlags

    Sicherheitshinweise beitshaltung erhöht das Risiko von Verletzun- weder reißen oder das Rückschlagrisiko er- gen und darf nicht angewendet werden. höhen. ■ ■ Das Elektrowerkzeug darf nur an den iso- Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei lierten Griffflächen gehalten werden, weil von Öl und Fett.
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Die Arbeit

    Sicherheitshinweise ■ rühren mit der Schienenspitze vermieden und Maximale Handhabungsdauer und Ar- eine bessere Kontrolle der Kettensäge in un- beitspausen über den Schwingungswert erwarteten Situationen ermöglicht. ermitteln. ■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vor- 3.3.2 Betriebszeiten geschriebene Ersatzschienen und Säge- Beachten Sie die landesspezifischen Bestimmun- ketten.
  • Page 15: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ ■ Stämme, die stärker als die Schwertlänge Der längere Gebrauch des Geräts setzt den sind, dürfen nur von Fachpersonal gesägt Bediener Vibrationen aus und kann Kreislauf- werden. probleme ("weißer Finger") verursachen. Um dieses Risiko zu vermindern, Handschuhe ■ Nur die laufende Sägekette zum Schnitt an- tragen und die Hände warm halten.
  • Page 16: Sicherheit Von Personen, Tieren Und Sachwerten

    Montage fung, Explosion und Brand können bei unsachge- Verletzungen führen sowie Sachwerte schä- mäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Ver- digen. letzungen und sogar zum Tode führen. ■ Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im ■ Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin um- Arbeitsbereich keine Personen und Tiere auf- gehen.
  • Page 17: Montage Der Führungsschiene Und Sägekette (02 Bis 06)

    Inbetriebnahme 5 INBETRIEBNAHME ACHTUNG! Gefahr von Umweltschäden. Gefahr von Umweltschäden durch unsachgemä- Kraftstoff ße Entsorgung. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Die ■ Die Entsorgung der Verpackung muss ge- Verwendung von Benzin allein beschädigt den mäß der örtlichen Vorschriften erfolgen. Motor und hat den Verfall der Garantie zur Folge. VORSICHT! Verletzungsgefahr.
  • Page 18: Kettenschmiermittel

    Inbetriebnahme len. Da die Kapazität des Öltanks so ausgelegt HINWEIS Reinigen Sie regelmäßig die ist, dass der Kraftstoff vor dem Öl zu Ende geht, Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ab- wird gewährleistet, dass die Maschine nicht ohne lagerungen zu entfernen. Schmiermittel betrieben wird.
  • Page 19: Kettenspannung Kontrollieren (06, 08)

    Bedienung Kettenspannung kontrollieren (06, 08) Bewegung zu halten, dann den Handschutz (09/1) mit dem Handrücken nach vorne drü- GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr cken (09/a); die Sägekette muss sofort ste- schwerster Verletzungen. Lebensgefahr und hen bleiben. Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschal- 3.
  • Page 20: Motor Ausschalten (12)

    Bedienung Warmstart ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Wird der Motor mit hoher Drehzahl und betätigter Wird der Motor nur kurz ausgestellt, kann der Kettenbremse betrieben, kann die Kupplung Startvorgang nur durch Drücken des Primer-Balls überhitzen. und der Dekompressionstaste, jedoch ohne Dre- hen des Choke-Drehknopfes erfolgen.
  • Page 21: Arbeitsverhalten Und Arbeitstechnik

    Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik reinsatzes in die Winterstellung vorgewärmt wer- GEFAHR! Lebensgefahr durch Rück- den. Der Schiebereinsatz ist nach Abnehmen des schlag (Kickback)! Durch einen Rückschlag Luftfilterdeckels direkt zu erreichen. (Kickback) des Geräts kann der Bediener lebens- gefährlich verletzt werden. ACHTUNG! Gefahr von Motorschäden ■...
  • Page 22: Bäume Fällen (14, 15)

    Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik ■ Bäume fällen (14, 15) Der Stamm muss frei von Gestrüpp, Ästen und Fremdkörpern (z. B. Schmutz, Steine, lo- GEFAHR! Lebensgefahr durch fallenden se Rinde, Nägel, Klammern, Draht usw.) Baum! Ist ein Zurückweichen beim Fallen eines sein. Baumes nicht möglich, kann es zu schweren Ver- Es ist ein Kerbschnitt und ein Fällschnitt zu set- letzungen bis hin zum Tod kommen!
  • Page 23: Entasten (16)

    Wartung und Pflege Entasten (16) Gesamte Länge des Baumstammes liegt gleich- mäßig auf: Bei dieser Arbeit sind folgende Punkte zu beach- ■ ten: Baumstamm von oben her durchsägen und nicht in den Boden sägen (17/a). ■ Die Kettensäge am Baumstamm abstützen und frei zugängliche Äste nacheinander di- Baumstamm liegt an einem Ende auf: rekt am Baumstamm absägen (16/a).
  • Page 24: Luftfilterdeckel Demontieren/Montie- Ren (20)

    Wartung und Pflege Luftfilter reinigen (21) GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen. Lebensgefahr und ACHTUNG! Gefahr durch schmutzigen, de- Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschal- fekten oder fehlenden Luftfilter. Der Motor des tetem Motor. Geräts erleidet irreparable Schäden wenn der ■ Luftfilter fehlt, verschmutzt oder defekt ist.
  • Page 25: Führungsschiene (25, 27)

    Wartung und Pflege ■ 2. Die Elektrode mit einer Bürste reinigen Eine größere Kraft zum Schneiden erforder- (23/1). lich ist. ■ 3. Den Abstand messen (23/2). Der Abstand Der Schnitt nicht gerade ist. muss 0,6 – 0,7 mm betragen. ■ Die Vibrationen zunehmen. ■...
  • Page 26: Kettenschmierung Prüfen (26)

    GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr HINWEIS Die Regulierschrauben für Leerl- schwerster Verletzungen. Lebensgefahr und aufgemisch "L" und Volllastgemisch "H" dürfen Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschal- nur von einer AL-KO Servicestelle eingestellt tetem Motor. werden. ■ Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem Motor durchführen.
  • Page 27: Wartungsplan

    Wartung und Pflege Kettentyp Feilendurch- Kopfwinkel Unterschnitt- Kopfneigungs- Tiefenmaß messer winkel winkel (55°) Drehwinkel Neigungswin- Seitenwinkel des Werk- kel des Werk- zeugs zeugs 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX056X 0,025" 21BPX064E 4,8 mm / 3/16" 30°...
  • Page 28 Wartung und Pflege male Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedin- beitszeit, müssen die angegebenen Wartungsin- gungen, wie z. B. besonders langer, täglicher Ar- tervalle entsprechend verkürzt werden. Wartungsplan Einma- Vor Ar- wö- Alle Alle vor/nach lig nach beitsbe- chent- 50 Std 100 Std Bedarf der Saison, 5 Std ginn...
  • Page 29: Hilfe Bei Störungen

    Öltank ist leer. Sägekettenöl nachfüllen. Öleintrittsbohrung und/oder Öleintrittsbohrung und Nut der Füh- Nut der Führungsschiene rungsschiene reinigen. sind verschmutzt. Motor läuft, aber Sägekette be- Sägekette ist zu straff ge- Kettenspannung lockern. wegt sich nicht. spannt. Gerätefehler AL-KO Servicestelle aufsuchen. 2500160_a...
  • Page 30: Transport

    Transport Störung Ursache Beseitigung Anstatt Sägespänen wird nur Sägekette ist stumpf. Sägekette schärfen oder AL-KO noch Holzstaub ausgeworfen. Servicestelle aufsuchen. Die Kettensäger muss durch das Holz gedrückt werden. Gerät vibriert ungewöhnlich. Gerätefehler AL-KO Servicestelle aufsuchen. abschließbaren Platz und außerhalb der Reich- 10 TRANSPORT weite von Kindern aufbewahren.
  • Page 31 Technische Daten 6646 6651 6656 Leerlaufdrehzahl 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min Maximale Drehzahl 13000 min 13000 min 13000 min Kraftstoff Benzin bleifrei Benzin bleifrei Benzin bleifrei mindestens mindestens mindestens 90 ROZ 90 ROZ 90 ROZ Mischungsverhältnis 1:50 1:50 1:50 Volumen Kraftstofftank 510 cm 510 cm 510 cm Volumen Öltank...
  • Page 32 Technische Daten Sägeketten und Führungsschienen Sägeketten Führungsschienen Geräte- Teilung Treib- Meißel- Teilung Län- Nutz- Zähne- Ore- glied- schwin- bare zahl Ore- breite digkeit Länge 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s 0,325" / 33 cm / 21BPX 8,255 mm 1,47 mm 8,255 mm...
  • Page 33: Kundendienst/Service

    Kundendienst/Service 14 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 15 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
  • Page 34 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..35 6.1.2 Switching off the motor (12) ..45 Symbols on the title page....35 At the end of a work session ....46 Legends and signal words ....
  • Page 35: About These Operating Instructions

    About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING 2 PRODUCT DESCRIPTION INSTRUCTIONS These operating instructions describe a hand-op- ■ erated chain saw that is powered by a petrol en- The German version is the original operating gine. instructions. All additional language versions are translations of the original operating in- Designated use structions.
  • Page 36: Safety And Protective Devices

    Product description ■ Access to the moving chain (risk of cutting) Symbol Meaning ■ Sudden and unexpected movement of the Wear a protective helmet, ear de- bar (risk of cutting) fenders and eye protection! ■ Separation of parts of the chain (e.g. risk of cutting/injury) ■...
  • Page 37: Scope Of Supply

    Product description Symbol Meaning Symbol Meaning Press the engine switch; set the Indicates the direction in which the switch to the "STOP" position – the chain is mounted. engine will be switched off immedi- Location: Front side of the guide ately.
  • Page 38: Safety Instructions

    Safety instructions of time may result in vibration-induced circu- Component lation problems in the hands. An exact period Front hand guard of use cannot be determined. This depends on a variety of factors. Observe your hands Front handle and fingers during constant use of the device. Air filter cover Consult a doctor if symptoms appear there, such as loss of feeling, pain, itching, impair-...
  • Page 39: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Safety instructions fixed, secure and level surface. Slippery or saw, you should take various measures to be unstable surfaces such as ladders may able to work without accident and injury. cause a loss of balance or control of the Kickback is the consequence of incorrect or faulty chain saw.
  • Page 40: Operating Times

    Safety instructions ■ ■ Take measures to protect yourself against Do not use the chain saw above shoulder vibration loads. The actual vibration values height, since safe handling is no longer pos- may differ from the values specified in the sible in this way.
  • Page 41: Noise Pollution

    Safety instructions use of the tool. Estimate the stress and plan 3.3.6 Handling of petrol and oil appropriate work breaks. This considerably DANGER! Risk of explosion and fire. An reduces stress due to vibration over the en- escaping petrol/air mixture can cause an explo- tire working time.
  • Page 42: Assembly

    Assembly ■ Maintain a safe distance to persons or ani- CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged mals, or switch off the appliance if persons or and moving appliance parts can lead to injury. animals approach. ■ Always wear sturdy working gloves when as- ■...
  • Page 43: Start-Up

    Start-up 5 START-UP rendered void if the instructions on mixing the fu- el, etc., in this manual are not followed. Fuel In the table below you will find the correct mixing IMPORTANT! Danger of damage to the ap- ratio, together with an example. pliance.
  • Page 44: Filling With Service Products (07)

    Operation Filling with service products (07) middle of the guide rail, but the saw chain can still be turned. DANGER! Risk of explosion and fire. An Tightening the saw chain escaping petrol/air mixture can cause an explo- sive atmosphere. Deflagration, explosion and fire 1.
  • Page 45: Switching The Engine On And Off

    Operation ■ Grip the rear handle firmly with your right onto the floor. If necessary, put the tip of your hand and the bow handle with your left hand, right foot on the rear handle. and hold them tightly. 2. Press the hand guard forward to actuate the ■...
  • Page 46: At The End Of A Work Session

    Working behaviour and working technique At the end of a work session 2. Pull the slider insert (29/1) out of the frame (29/a) by hand. WARNING! Risk of injury by cutting. The 3. Turn the slide insert vertically (29/b) and rein- sharp links of the saw chain can cause serious sert (29/c): laceration injuries.
  • Page 47: Using The Bumper Spike (13)

    Working behaviour and working technique ■ i.e. the saw chain and guide rail – is blocked Watch out for power lines and other people's while the engine is running, there is a risk of inju- property. If necessary, notify the power sup- ry and risk of damaging the device.
  • Page 48: Delimbing (16)

    Maintenance and care traps the chain saw. To open the cut and chain. For this reason, always hold the fell the tree, drive in wedges in the direc- chain saw firmly. tion of the required felling line. ■ At the end of the cut, the chain saw swings ■...
  • Page 49: Removing/Remounting The Air Filter Cover (20)

    Maintenance and care non-approved spare parts can result in serious Mounting the air filter cover injuries and even death during operation of the 1. Place the air filter cover on the device (20/b). appliance. 2. Tighten the fastening screws (20/1) from the ■...
  • Page 50: Guide Rail (25, 27)

    Maintenance and care ■ 3. Remove the spark plug connector (22/1). The cut is not straight. ■ Check the electrode spacing (23) Vibration increases. ■ 1. Remove the spark plug (22/2) with the sup- Fuel consumption increases. plied combination wrench. If you get trained customer service personnel to 2.
  • Page 51: Adjusting The Chain Lubrication (28)

    Maintenance and care ■ 1. Start the device. The coupling is defective, contaminated or incorrectly set. Contact an AL-KO ser- 2. Hold the running chain saw about 15 cm vice centre. above a tree stump or a suitable foundation. A light oil film should form on the tree stump Setting the idling speed on the (26/1) if there is sufficient lubrication.
  • Page 52: Maintenance Schedule

    Maintenance and care Chain type File diameter Top plate an- Down angle Head tilt angle Depth (55°) gauge set- ting Rotational an- Inclination an- Side plate angle gle of the tool gle of the tool 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4.8 mm / 3/16" 30°...
  • Page 53 Maintenance and care Maintenance schedule One- Before Every Every Every As re- Before/after time af- starting week 50 op- 100 op- quired the season, ter 5 op- work erating erating annually erating hours hours hours Carburettor Check idling speed Air filters Clean Renew Spark plug...
  • Page 54: Help In Case Of Malfunction

    Engine running, but the saw The saw chain is tensioned Reduce chain tension. chain does not move. too tightly. Device errors Contact an AL-KO service centre. 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 55: Transport

    Device vibrates unusually. Device errors Contact an AL-KO service centre. If the appliance is not going to be used for longer 10 TRANSPORT than 2 – 3 months, the following work is neces-...
  • Page 56 Technical data Type 6646 6651 6656 Idle speed 3000 +/- 400 rpm 3000 +/- 400 rpm 3000 +/- 400 rpm Maximum speed 13000 rpm 13000 rpm 13000 rpm Fuel Lead-free petrol Lead-free petrol Lead-free petrol with at least 90 with at least 90 with at least 90 Mixing ratio 1:50 1:50...
  • Page 57 Technical data Saw chains and guide rails Saw chains Guide rails Equip- Ore- Pitch Driving Speed Chisel Type Pitch Length Usable Num- ment link type length ber of Ore- type type width teeth 21BPX 138PX 29.7 056E / BK095 0.325" / 0.058"...
  • Page 58: After-Sales / Service

    KO Service Centre. These can be found on the Internet at: In the event of questions of warranty, repair or www.al-ko.com/service-contacts spare parts, please contact your nearest AL- 15 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Page 59 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 60 Bediening ..........70 Symbolen op de titelpagina....60 Motor in-/uitschakelen ......70 Verklaring van pictogrammen en sig- 6.1.1 Motor starten (10, 11) ....70 naalwoorden........
  • Page 60: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE OPMERKING Speciale aanwijzingen voor GEBRUIKERSHANDLEIDING meer duidelijkheid en een beter gebruik. ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- 2 PRODUCTOMSCHRIJVING gen van de originele gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft een handge- ■...
  • Page 61: Overige Risico's

    Productomschrijving Overige risico's Symbolen op het apparaat Ook bij doelmatig gebruik van het apparaat, res- Symbool Betekenis teert altijd een zeker restrisico dat niet kan wor- den uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze van Vereist extra voorzichtigheid tijdens het apparaat kunnen, afhankelijk van het gebruik, gebruik! de volgende potentiële gevaren worden afgeleid: ■...
  • Page 62: Inhoud Van De Levering

    Productomschrijving Voor de veilige werking en het veilige onderhoud Symbool Betekenis werden symbolen op de machine gedrukt. Neem De schroef boven de markering "T" deze instructies altijd in acht. dient om het stationair toerental in te stellen. Symbool Betekenis Positie: rechtsboven bij de achter- Aansluiting om brandstofmengsel ste handgreep bij te vullen...
  • Page 63: Productoverzicht (01)

    Veiligheidsinstructies ■ Controleer de dichtheid van het brandstofsys- Component teem en de functionaliteit van de veiligheids- Vijl voorzieningen. Gebruik een geen geval ap- paraten die niet meer bedrijfsveilig zijn. Schroevendraaier Neem bij twijfels contact op met uw dealer. Combisleutel ■ Draag bij de werkzaamheden met het appa- raat een gehoorbescherming, met name bij Gebruiksaanwijzing...
  • Page 64: Oorzaken En Vermijding Van Een Terugslag

    Veiligheidsinstructies ■ tingzaag in omgekeerde werkhouding vast- Zorg dat de grepen droog, schoon en vrij houden, verhoogt het risico op letsels en mag van olie of vet blijven. Vette, olieachtige niet toegepast worden. grepen zijn glibberig en leiden tot controle- verlies.
  • Page 65: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Werkzaamheden

    Veiligheidsinstructies ■ ■ Gebruik altijd vervangbladen en zaagket- Maximale gebruiksduur en werkpauzes tingen die de fabrikant voorschrijft. Foutie- vaststellen naargelang de trillingswaarde. ve vervangbladen kunnen de ketting doen 3.3.2 Werktijden scheuren en/of een terugslag veroorzaken. Neem de voor uw land geldende richtlijnen in ■...
  • Page 66: Belasting Door Trillingen

    Veiligheidsinstructies ■ De kettingzaag alleen neerleggen nadat deze paraat. Schat hem in en las voldoende pau- is uitgeschakeld. zes in. Daardoor wordt de belasting door tril- lingen gedurende de volledige werktijd in be- ■ De kettingzaag niet gebruiken om hout te langrijke mate verminderd.
  • Page 67: Omgang Met Benzine En Olie

    Montage 3.3.6 Omgang met benzine en olie mentair gebruik kan letsel en materiële scha- de veroorzaken. GEVAAR! Explosie- en brandgevaar. Bij ■ Schakel het apparaat alleen in als er geen het ontsnappen van een benzine-luchtmengsel personen of dieren in het werkgebied aanwe- ontstaat potentieel explosieve atmosfeer.
  • Page 68: Montage Van De Geleiderail En Zaagketting (02 T/M 06)

    Ingebruikname 5 INGEBRUIKNAME VOORZICHTIG! Risico op letsel. Onderde- len met scherpe randen en draaiende onderdelen Brandstof kunnen letsel veroorzaken. LET OP! Kans op schade aan het apparaat. ■ Draag altijd vaste werkhandschoenen om het Enkel benzine gebruiken, beschadigt de motor zaagblad en de ketting te monteren.
  • Page 69: Kettingsmeermiddel

    Ingebruikname beïnvloedt de smering en verkort de levensduur OPMERKING Het mengsel is onderhevig van de zaagketting en van de geleiderail. aan een constant verouderingsproces. Bereid Aanbevolen wordt om de olietank bij elke brand- niet al te grote hoeveelheden voor om afzettingen stofvulling (met behulp van een trechter) hele- te vermijden.
  • Page 70: Kettingspanning Controleren

    Bediening Kettingspanning controleren (06, 08) naar voren drukken (09/a); de zaagketting moet onmiddellijk stoppen. GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor 3. Als de zaagketting blijft staan moet onmiddel- zeer ernstig letsel. Levensgevaar en gevaar lijk de veiligheids-blokkeertoets en vervol- voor zeer ernstig persoonlijk letsel bij een inge- gens de gashendel losgelaten worden.
  • Page 71: Motor Uitschakelen (12)

    Bediening 12. Zet de kettingrem los, hiervoor de handbe- LET OP! Kans op schade aan het apparaat. scherming naar achteren trekken. Als de motor met een hoog toerental en een be- diende kettingrem wordt bediend kan de koppe- Warme start ling te heet worden.
  • Page 72: Omschakelen Tussen Normaal/Zomer- En Wintermodus (29)

    Werkhouding en werktechniek Omschakelen tussen normaal/zomer- en GEVAAR! Levensgevaar bij terugslag wintermodus (29) (kickback)! Door een terugslag van het apparaat Om bij lage omgevingstemperaturen (beneden de (kickback) kan de gebruiker levensgevaarlijk wor- 5 °C) ijsvorming op de carburateur te voorkomen, den verwond. kan de inlaatlucht door verplaatsing van het schuif- ■...
  • Page 73: Snoeien (16)

    Werkhouding en werktechniek 2. De valkerf (15/c) wordt eerst horizontaal en GEVAAR! Levensgevaar door ongecon- vervolgens van bovenaf schuin in een hoek troleerd vallende boom! Een ongecontroleerd van minstens 45° ingezaagd. Hierdoor wordt vallende boom kan ernstig of dodelijk letsel ver- voorkomen dat de kettingzaag vastklemt bij oorzaken! het uitzagen van de tweede inkeping.
  • Page 74: Boom Inkorten (17, 18, 19)

    Onderhoud en verzorging gens van onderaf naar boven toe doorzagen De boomstam wordt op beide uiteinden onder- om te voorkomen dat de kettingzaag vast- steund: klemt (16/b). Om het vastklemmen van de kettingzaag en het ■ Vrij hangende takken eerst een stuk van on- splijten van hout te voorkomen, eerst 1/3 van de deren inzagen, vervolgens van boven door- stamdiameter van bovenaf inzagen (19/a), ver-...
  • Page 75: Luchtfilterdeksel Demonteren/Monte- Ren (20)

    Onderhoud en verzorging ■ een correct onderhoud is fundamenteel Luchtfilter reinigen (21) noodzakelijk om de oorspronkelijke efficiëntie LET OP! Gevaar door een vuil, defect of en bedrijfszekerheid van de machine te be- ontbrekend luchtfilter. De motor van het appa- houden. raat wordt onherstelbaar beschadigd als het ■...
  • Page 76: Geleiderail (25, 27)

    Onderhoud en verzorging 2. Reinig de bougie met een borstel (23/1). Wanneer het slijpen in handen van een opgeleide klantendienst gegeven wordt, kan dit met de juis- 3. Meet de afstand (23/2). De afstand moet te gereedschappen uitgevoerd worden die een 0,6 – 0,7 mm zijn.
  • Page 77: Kettingsmering Instellen (28)

    OPMERKING De regelbouten voor statio- nair mengsel "L" en volgasmengsel "H" mogen De getransporteerde oliehoeveelheid kan met alleen door een servicepunt van AL-KO ingesteld een stelbout geregeld worden. De stelbout be- worden. vindt zich aan de onderkant van het apparaat (28/1).
  • Page 78: Onderhoudsschema

    Onderhoud en verzorging Kettingtype Vijldiameter Kophoek Ondersnij- Hellingshoek Dieptemaat hoek kop (55°) Draaihoek Hellingshoek Zijwaartse hoek van het ge- van het ge- reedschap reedschap 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX056X 0,025" 21BPX064E 4,8 mm / 3/16" 30°...
  • Page 79 Onderhoud en verzorging normale gebruiksomstandigheden. Onder specia- dagelijkse werktijden, moeten de aangegeven le omstandigheden, zoals bijv. bijzonder lange onderhoudsintervallen evenredig verkort worden. Onderhoudsschema Eén Voor weke- Om de Om de Indien voor/na het keer na werkbe- lijks 50 uur 100 uur nodig seizoen, 5 uur...
  • Page 80: Hulp Bij Storingen

    De motor draait, maar de De zaagketting is te strak ge- Kettingspanning verlagen. zaagketting beweegt niet. spannen. Storing in het apparaat Bezoek een AL-KO service centre. 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 81: Transport

    De kettingzaag moet door het hout worden geduwd. Apparaat trilt meer dan nor- Storing in het apparaat Bezoek een AL-KO service centre. maal. Wanneer u de machine langer dan 2 à 3 maan- 10 TRANSPORT den niet gaat gebruiken, moeten de volgende...
  • Page 82 Technische gegevens Type 6646 6651 6656 Maximum motorvermogen in kW 2,0/9000 min 2,2/9000 min 2,4/9000 min (conform ISO 7293) Easy Start-systeem Ja / Primer Ja / Primer Ja / Primer Stationair toerental 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min Maximaal toerental 13000 min 13000 min...
  • Page 83 Technische gegevens Zaagkettingen en zaagbladen Zaagkettingen Zaagbladen Appa- Type Steek Breed- Snel- Beitel- Type Steek Leng- Nutti- Aantal raatty- Oreg te aan- heid type tanden Oregon drijfsc lengte hakel 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s halfbeitel 0,325"...
  • Page 84: Klantenservice/Service Centre

    Klantenservice/service centre 14 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het 15 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
  • Page 85 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......86 Utilisation........... 96 Symboles sur la page de titre..... 86 Démarrer/arrêter le moteur ....97 Explications des symboles et des 6.1.1 Démarrer le moteur (10, 11) ..
  • Page 86: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE 2 DESCRIPTION DU PRODUIT ■ La version originale du manuel est la version La présente notice d’utilisation décrit une tron- allemande. Toute autre version linguistique çonneuse manuelle qui est exploitée avec un mo- est une traduction du manuel original.
  • Page 87: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    Description du produit associée aux risques résiduels potentiels sui- Symbole Signification vants : Risque de rebond ! ■ contact avec les dents exposées de la chaîne (risque de coupure) ; ■ accès à la chaîne en rotation (risque de cou- pure) ; Lire la notice d’utilisation avant la ■...
  • Page 88: Contenu De La Livraison

    Description du produit Symbole Signification Symbole Signification Raccordement pour le ravitaillement La vis située au dessus du mar- en mélange de carburant quage "T" sert à régler le régime à vide. Position : sur le réservoir d’es- sence, à proximité du bouchon du Position : en haut à...
  • Page 89: Aperçu Produit (01)

    Consignes de sécurité contrôler son état d'endommagement et son N° Pièce parfait état de fonctionnement du point de Lime vue de la sécurité. ■ Contrôler l'étanchéité du système à carburant Tournevis et le bon état de fonctionnement des disposi- Clé mixte tifs de sécurité.
  • Page 90: Causes Et Moyens De Prévention D'un Rebond

    Consignes de sécurité parties du corps. Avant de démarrer la chaîne coupante détournée de votre tronçonneuse, s’assurer que la chaîne corps. Lors du transport ou du remisage coupante ne touche rien. Lors des travaux de la tronçonneuse, mettre systématique- réalisés avec une tronçonneuse, un moment ment le capot de protection.
  • Page 91: Consignes De Sécurité Pour Le Travail

    Consignes de sécurité de le prévenir grâce à des mesures de précau- forme physique. Toute personne qui ne doit tion adaptées, telles que décrites ci-après : pas faire d’efforts pour des raisons médicales doit demander l’avis de son médecin pour sa- ■...
  • Page 92: Exposition Aux Vibrations

    Consignes de sécurité ■ ■ une protection auditive (p. ex. bouchons Est-ce que l’outil de coupe est correcte- d’oreille), en particulier si le temps de tra- ment affûté et/ou est-ce que l’outil de vail quotidien dépasse 2,5 heures ; coupe en place est adapté à la tâche ? ■...
  • Page 93: Exposition Au Bruit

    Consignes de sécurité conformément aux instructions de la notice pas démarrer l’appareil au même endroit, d’utilisation. mais à au moins 3 m de distance. ■ ■ Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, Éviter tout contact de la peau avec des pro- contactez votre revendeur spécialisé...
  • Page 94: Montage

    Montage 4 MONTAGE ser le guide-chaîne dans la direction du bâti de la machine (03/b). DANGER ! Danger de mort et de bles- 4. Mettre la chaîne de coupe (04/1) autour du sures très graves. Danger de mort et de bles- pignon de chaîne (04/2) et dans la rainure du sures très graves quand le moteur est allumé.
  • Page 95: Mélanger Le Carburant

    Mise en service 5.1.1 Mélanger le carburant Lubrifiant pour chaîne ATTENTION ! Risque d’endommagement DANGER ! Risque d'explosion et d’incen- de l’appareil. En raison de la poussière d’abra- die. L'essence et le mélange sont inflammables. sion métallique qu’elle contient, l’huile usagée ■ Conserver l'essence et le mélange unique- pour la lubrification de la chaîne entraîne une ment dans des conteneurs homologués pour...
  • Page 96: Contrôler La Tension De Chaîne (06, 08)

    Utilisation Faire le plein de carburant 3. Serrer à fond les écrous hexagonaux (06/2). 1. Arrêter le moteur et tirer le cache de protec- Contrôler le frein de chaîne (09) tion au-dessus de la chaîne de coupe. AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de 2.
  • Page 97: Démarrer/Arrêter Le Moteur

    Utilisation ■ prise d’alcool, de médicaments ou de 5. Appuyer sur le bouton de décompression drogues (11/1). La vanne de décompression s’ouvre et la force de traction nécessaire sur la poi- Démarrer/arrêter le moteur gnée du démarreur est réduite. Le bouton de décompression revient immédiatement et au- AVERTISSEMENT ! Risque d'explosion et tomatiquement en position initiale après le...
  • Page 98: Passer Du Mode Normal/Été Au Mode Hiver (29)

    Comportement au travail et technique de travail 3. Tourner l’insert coulissant (29/b) à la verticale AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie. La et l’insérer à nouveau (29/c) : machine quand elle s’échauffe peut enflammer ■ Au-dessus de 5 °C, c’est-à-dire en mode des déchets de coupe (p.ex. des copeaux, des normal/été : orienter la fenêtre de l’insert restes de branchages ou des feuilles).
  • Page 99: Utilisation Des Dents De Préhension (13)

    Comportement au travail et technique de travail alors que le moteur est en train de tourner, il y a Avant que les travaux d’abattage ne puissent risque de blessures et danger de détérioration de commencer, les mesures suivantes doivent être l’appareil.
  • Page 100: Ébranchage (16)

    Comportement au travail et technique de travail ■ 3. Pratiquer la découpe d’abattage (15/d) à l’op- Commencer par scier un peu par le bas les posé de l’entaille et exactement à l’horizon- branches qui pendent, et puis scier par le tale.
  • Page 101: Raccourcir Du Bois De Coupe

    Maintenance et entretien reste par le bas parallèlement à la coupe supé- l'appareil fonctionne toujours dans de bonnes rieure (19/b). conditions. ■ Ne jamais utiliser l’appareil avec des compo- Raccourcir du bois de coupe sants usagés ou endommagés. Les pièces Lors de ce travail, les points suivants doivent être détériorées doivent être remplacées et en au- respectés :...
  • Page 102: Contrôler/Remplacer La Bougie D'allu- Mage (22, 23)

    Maintenance et entretien Démonter le filtre à air Guide-chaîne (25, 27) 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Pour empêcher une usure asymétrique, il faut re- tourner le guide-chaîne à intervalles réguliers. 2. Démonter le couvercle de filtre à air (voir chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle Les travaux de maintenance suivants doivent de filtre à...
  • Page 103: Vérifier La Lubrification De La Chaîne (26)

    N’utilisez jamais l’appareil sans lubrification de réglé incorrectement. Faire appel au ser- chaîne suffisante. Celle-ci réduit sinon la durée vice de maintenance AL-KO. de vie de l’appareil. Contrôlez pour cette raison la quantité d’huile dans le réservoir et le transport Régler le régime de marche à...
  • Page 104: Tableau De Maintenance De La Chaîne

    « H » doivent uniquement mal du carburateur par un service de mainte- être réglées par un centre de service technique nance AL-KO. d’AL-KO. 8.10 Tableau de maintenance de la chaîne La chaîne se met en mouvement sans mettre les gaz :...
  • Page 105: Programme De Maintenance

    Maintenance et entretien Type de chaîne Diamètre de Angle de tête Angle d’en- Angle d’inclinai- Cote de pro- lime taille son de tête (55°) fondeur 21LPX072E 4,8 mm / 3/16" 25° 10° 60° 0,64 mm / 21LPX072X 0,025" 6656 73LPX060E 5,5 mm / 7/32" 25°...
  • Page 106 Maintenance et entretien Programme de maintenance Une fois Avant toutes toutes Si né- avant/après au bout de com- fois les 50 h les 100 h ces- la saison, de 5 h mencer par se- saire chaque an- le travail maine née Nettoyer Frein de chaîne Vérification de bon fonc-...
  • Page 107: Aide En Cas De Pannes

    Seule de la sciure sort, pas La chaîne est usée. Affûter la chaîne ou contacter le ser- des copeaux. Il faut appuyer la vice de maintenance d’AL-KO. tronçonneuse sur le bois. L’appareil vibre de manière Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- anormale.
  • Page 108: Transport

    Transport 10 TRANSPORT Si vous ne prévoyez pas utiliser l’appareil pen- dant plus de 2 à 3 mois, les tâches suivantes AVERTISSEMENT ! Danger de mort et de doivent être effectuées pour éviter les dom- blessures très graves. Une chaîne en marche mages : pendant le transport peut provoquer de très 1.
  • Page 109 Caractéristiques techniques Type 6646 6651 6656 Carburant Essence sans Essence sans Essence sans plomb d’au moins plomb d’au moins plomb d’au moins 90 ROZ 90 ROZ 90 ROZ Proportions de mélange 1:50 1:50 1:50 Volume réservoir de carburant 510 cm 510 cm 510 cm Volume du réservoir d’huile 290 cm 290 cm 290 cm...
  • Page 110 Caractéristiques techniques Chaînes de coupe et guide-chaîne Chaînes de coupe Guide-chaîne Type Type Largeur Type Type Lon- Lon- Nombr d’appa- Ore- de mail- tesse gueur gueur e de Ore- reil lon d’en- gouge utile dents traîne- ment 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325"...
  • Page 111: Service Clients/Après-Vente

    Service clients/après-vente 14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet : réparations ou les pièces de rechange, contacter www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 112 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........113 Utilizzo............123 Simboli sulla copertina ....... 113 Accendere e spegnere il motore..123 Descrizione dei simboli e parole se- 6.1.1 Avviare il motore (10, 11) .....123 gnaletiche...........
  • Page 113: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO AVVISO Indicazioni speciali volte a miglio- ■ rare la comprensione e l'uso. Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Le presenti istruzioni per l'uso descrivono una ■...
  • Page 114: Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    Descrizione del prodotto chio si possono creare i seguenti rischi potenziali Simbolo Significato secondo l'uso: Prima di mettere in funzione legge- ■ Contatto con i denti scoperti della catena (ri- re le istruzioni per l'uso! schio di tagli). ■ Accesso alla catena rotante (rischio di tagli). ■...
  • Page 115: Dotazione

    Descrizione del prodotto Simbolo Significato Simbolo Significato Collegamento per il rabbocco dell’o- Indica in quale direzione il freno ca- lio della catena tena viene rilasciato (freccia bianca) o attivato (freccia nera). Posizione: Sul serbatoio dell’olio, vicino al bocchettone dell’olio Posizione: in alto sulla protezione del pignone Attivare l’interruttore motore;...
  • Page 116: Panoramica Prodotto (01)

    Indicazioni di sicurezza sta operativo. In caso di dubbi, rivolgersi al ri- Componente venditore. Istruzioni per l'uso ■ Indossare la protezione per l’udito quando si lavora con l’apparecchio, in particolare con Panoramica prodotto (01) un orario di lavoro giornaliero superiore a 2,5 ore.
  • Page 117: Cause E Prevenzione Di Contraccolpi

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ L'attrezzo elettrico deve essere afferrato Segare solo legno. Non utilizzare la moto- solo per le superfici isolate dell'impugna- sega per lavori a cui non è destinata. E- tura, perché la catena può toccare i cavi sempio: non utilizzare la motosega per se- coperti.
  • Page 118: Indicazioni Di Sicurezza Per Il Lavoro

    Indicazioni di sicurezza tagliente. Limitatori di profondità troppo bas- 3.3.3 Lavori con la motosega si aumentano la tendenza al contraccolpo. ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni. Se Indicazioni di sicurezza per il lavoro si utilizza una motosega montata in modo incom- pleto, si possono causare lesioni gravi.
  • Page 119: Carico Delle Vibrazioni

    Indicazioni di sicurezza ■ Assicurarsi che l'olio della catena non vada a menta alle basse temperature (circa al di sot- impregnare il suolo. to dei 10 °C). ■ ■ Non svolgere lavori con la motosega in caso Durante la giornata lavorativa fare lunghe di pioggia, neve o temporale.
  • Page 120: Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose

    Montaggio ■ scano a penetrare nel terreno. Per fare rifor- Spegnere subito l'apparecchio in caso di inci- nimento utilizzare sempre un imbuto. dente per evitare ulteriori lesioni e danni. ■ ■ Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul Non utilizzare mai l'apparecchio con parti u- pavimento può...
  • Page 121: Montaggio Della Barra E Della Catena (02-06)

    Messa in funzione Montaggio della barra e della catena per motori di questo genere, in grado di garantire (02-06) elevate prestazioni. 1. Svitare i due dadi esagonali (02/1) con la Benzina adeguata chiave combinata. Rimuovere la protezione Usare senza piombo con un numero di ottano mi- del pignone (02/2) con i dadi esagonali (02/ nimo di 90 ROZ.
  • Page 122: Lubrificante Della Catena

    Messa in funzione 2. Aggiungere tutto l'olio come indicato nella ta- Rabboccare il carburante bella. 1. Spegnere il motore ed estrarre il coperchio di 3. Aggiungere la benzina rimanente. protezione sulla catena. 4. Chiudere il contenitore e mescolare bene. 2. Pulire il tappo del serbatoio (07/1) e la zona circostante in modo che non penetri sporcizia Lubrificante della catena nel serbatoio.
  • Page 123: Controllare Il Freno Catena (09)

    Utilizzo Controllare il freno catena (09). Accendere e spegnere il motore ATTENZIONE! Pericolo di morte e rischio ATTENZIONE! Rischio di esplosione e di di lesioni gravissime a causa di freno catena incendio. In seguito a perdite di miscela aria/car- difettoso. Se il freno catena non funziona, ad e- burante si produce un'atmosfera esplosiva.
  • Page 124: Spegnere Il Motore (12)

    Utilizzo ritorna automaticamente alla posizione origi- ATTENZIONE! Pericolo di incendio. La nale subito dopo l'avvio del motore. macchina riscaldata può incendiare rifiuti (ad es. 6. Ruotare quindi la manopola choke (11/2) in segatura, residui di rami o foglie). senso antiorario fino all'arresto (secondo il ■...
  • Page 125: Comportamento E Tecnica Di Lavoro

    Comportamento e tecnica di lavoro la valvola a saracinesca con il simbolo motosega o un gruppo di taglio. Rimuovere del sole (29/2). subito il gruppo di taglio bloccato quando il taglio si apre. ■ Sotto 5 °C, ovvero in modalità invernale: ■...
  • Page 126: Sfrondatura (16)

    Comportamento e tecnica di lavoro ■ Valutare la direzione di caduta dell'albero. ciare a cadere. Per la direzione di caduta dell'albero risultano Se l'albero cade durante il lavoro di segatura: decisivi: ■ se dovesse capitare che l'albero cada ■ l'inclinazione naturale dell'albero nella direzione sbagliata o si inclini indie- tro e blocchi la motosega, interrompere il ■...
  • Page 127: Tagliare A Misura I Ceppi

    Manutenzione e cura ■ Sostenere la motosega sul tronco: 8 MANUTENZIONE E CURA ■ Applicare la battuta dentata direttamente PERICOLO! Pericolo di vita a causa di ri- accanto al bordo di taglio e lasciare gira- parazione non corretta. La manutenzione da re la motosega attorno a tale punto.
  • Page 128: Smontare/Montare Il Coperchio Del Fil- Tro Dell'aria (20)

    Manutenzione e cura Smontare/montare il coperchio del filtro Verifica/Sostituzione della candela (22, 23) dell'aria (20) In caso di danni all'isolamento, usura eccessiva degli elettrodi o elettrodi fortemente oleosi, la Smontare il coperchio del filtro dell'aria candela deve essere sostituita. 1. Con il cacciavite allentare le viti di fissaggio (20/1) dal coperchio del filtro dell’aria (20/2).
  • Page 129: Verificare La Lubrificazione Della Cate

    Manutenzione e cura ■ il gioco degli elementi in corrispondenza dei AVVISO Agli utenti inesperti di motoseghe rivetti della catena è eccessivo. si consiglia di far affilare la catena a cura di un tecnico dell'assistenza competente. Verificare la lubrificazione della catena (26) Per questioni di sicurezza ed efficienza la catena deve sempre essere ben affilata.
  • Page 130: Regolare Il Numero Di Giri Al Minimo Del Carburatore

    Quando il numero di giri al minimo è impostato "T", fare regolare il carburatore in modo ottimale correttamente, il motore gira al minimo e la cate- da un centro di assistenza AL-KO. na della sega non si muove. A seconda del luogo 8.10 Tabella manutenzione catena di utilizzo (montagna, pianura) è...
  • Page 131: Piano Di Manutenzione

    Manutenzione e cura Tipo di catena Diametro lime Angolo di te- Angolo di Angolo di inclina- Misura di sottotaglio zione testa (55°) profondità 6651, 6656 21LPX056E 4,8 mm / 3/16" 25° 10° 60° 0,64 mm / 21LPX056X 0,025" 21LPX064E 4,8 mm / 3/16" 25°...
  • Page 132 Manutenzione e cura Piano di manutenzione Una vol- Prima setti- Ogni Ogni 100 prima/dopo ta dopo dell'ini- manal- 50 ore ore d'e- condo la stagione, 5 ore zio del mente d'eser- sercizio neces- con caden- d'eserci- lavoro cizio sità za annuale Silenziatore Ispezione visiva e dello stato...
  • Page 133: Supporto In Caso Di Anomalie

    Invece di trucioli di segatura La catena è spuntata. Affilare la catena o rivolgersi a un viene espulsa solo polvere di centro di assistenza AL-KO. legno. La motosega deve es- sere spinta attraverso il legno. L’apparecchio vibra in modo a- Guasto dell’apparecchio...
  • Page 134: Trasporto

    Trasporto 10 TRASPORTO Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2-3 mesi, sono necessari i lavori seguenti per evi- ATTENZIONE! Pericolo di morte e rischio tare danni: di lesioni gravissime. La catena in movimento 1. Svuotare completamente il serbatoio dell'olio durante il trasporto può...
  • Page 135 Specifiche tecniche Tipo 6646 6651 6656 rapporto di miscelazione 01:50 01:50 01:50 Volume serbatoio del carburante 510 cm 510 cm 510 cm Volume serbatoio dell’olio 290 cm 290 cm 290 cm Pignone: ■ Numero denti ■ Passo 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 3/8" 8,255 / 9,525 mm Protezione catena Sì...
  • Page 136 Specifiche tecniche Catene e barre di guida Catene Barre di guida Tipo di Tipo Passo Lar- Velo- Tipo di Tipo Passo Lun- Lun- Nume- appa- Ore- ghezza cità dente ghez- ghezza Ore- recchio dente utile denti 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325"...
  • Page 137: Servizio Clienti/Assistenza

    Servizio clienti/Assistenza 14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
  • Page 138: K Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....138 Po koncu dela ........149 Simboli na naslovnici......139 Preklop med običajnim/poletnim in zimskim delovanjem (29) ....149 Razlaga znakov in opozorilne besede 139 Obnašanje pri delu in delovna tehnika ..150 Opis izdelka ..........
  • Page 139: Simboli Na Naslovnici

    Opis izdelka ■ Navodila za uporabo vedno hranite tako, da Z napravo delajte samo, ko je popolnoma monti- jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali rana. informacije o napravi. Ta naprava je predvidena izključno za domačo ■ Napravo izročite drugim osebam samo sku- rabo.
  • Page 140: Varnostne Naprave In Zaščita

    Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita Simbol Pomen OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- Verižne žage ne upravljajte z eno škodb. Okvarjene in izklopljene varnostne napra- roko! ve in zaščite lahko povzročijo hude telesne po- škodbe. ■ Okvarjene varnostne naprave in zaščite od- Verižno žago vedno upravljajte z dajte v popravilo.
  • Page 141: Obseg Dobave

    Opis izdelka Simbol Pomen Simbol Pomen Uporaba vrtljivega gumba lopute za Zagotovljen nivo zvoka: zagon: Ko obrnete vrtljivi gumb lo- ■ 6646: 115 dB(A) pute za zagon v nasprotni smeri uri- ■ 6651 in 6656: 116 dB(A) nega kazalca, se loputa za zagon zapre.
  • Page 142: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki barve kože ali kože, poiščite zdravniško po- Št. Sestavni del moč. Varnostno zaporno tipkalo ■ Motorja nikoli ne uporabljajte v zaprtih prosto- rih in ga takoj izklopite, če pri uporabi motorja Zadnji ročaj začutite slabost, omotico ali šibkost. Takoj Klecno stikalo za izklop motorja s sa- poiščite zdravniško pomoč.
  • Page 143: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca

    Varnostni napotki ■ Bodite še posebej previdni pri rezanju nostnih ukrepov lahko upravljavec obvladuje podrastja in mladih dreves. Tanek material sile povratnega udarca. Nikoli ne izpustite ve- se lahko namreč zaplete v verigo in vas uda- rižne žage. ri, izgubite lahko ravnotežje. ■...
  • Page 144: Obratovalni Časi

    Varnostni napotki ■ orodja, ohranjanje toplih rok, redne premore Hlode, ki so debelejši od dolžine meča, sme in dobro načrtovanje poteka dela. žagati le strokovno osebje. ■ ■ Maksimalno trajanje rokovanja in delovne Na rez položite le tekočo verigo žage, verižne premore določite preko vrednosti vibracij.
  • Page 145: Obremenitev Zaradi Hrupa

    Varnostni napotki ■ barve ali stanja kože. Običajno se ti simptomi Naprave nikoli ne polnite v zaprtih prostorih. pokažejo na prstih ali rokah ali pri utripu. Pri Na tleh lahko pride do kopičenja bencinskih nižjih temperaturah (pod približno 10 °C) se hlapov in s tem do vzbuha ali celo eksplozije.
  • Page 146: Montaža

    Montaža 4 MONTAŽA 4. Verigo žage (04/1) položite okrog verižnika (04/2) in v zarezo meča (04/3), pri čemer pa- NEVARNOST! Smrtna nevarnost in ne- zite na smer teka. Verigo žage položite prek varnost hudih telesnih poškodb. Smrtna ne- obračalne zvezde meča (05/a). varnost in nevarnost hudih telesnih poškodb pri 5.
  • Page 147: Mazivo Za Verige

    Zagon rabljeno ali manjvredno olje vpliva na mazanje in POZOR! Nevarnost poškodb motorja. Čisti skrajša življenjsko dobo verige žage in meča. bencin povzroča poškodbe in popolni izpad mo- torja. V tem primeru garancijski zahtevki do proi- Priporočljivo je, da rezervoar za olje pri vsakem zvajalca niso veljavni.
  • Page 148: Preverjanje Napetosti Verige

    Upravljanje Preverjanje napetosti verige (06, 08) 6 UPRAVLJANJE ■ Upoštevajte lokalne predpise glede časov NEVARNOST! Smrtna nevarnost in ne- obratovanja. varnost hudih telesnih poškodb. Smrtna ne- ■ varnost in nevarnost hudih telesnih poškodb pri Zadnji ročaj trdno primite in držite z desno ro- vklopljenem motorju.
  • Page 149: Izklop Motorja (12)

    Upravljanje 2. Aktivirajte zavoro verige tako, da potisnete OPOZORILO! Nevarnost požara. Segreta ščitnik za roko naprej. naprava lahko povzroči vžig odrezanega materia- 3. Odstranite zaščitni pokrov verige žage. la (npr. žagovine, vej ali listov). ■ 4. 3–4-krat pritisnite (10/a) vžigalno kapico Preden napravo odložite v kateremkoli pro- (10/1).
  • Page 150: Obnašanje Pri Delu In Delovna Tehnika

    Obnašanje pri delu in delovna tehnika 4. Montirajte pokrov filtra za zrak (glejte Poglav- NAPOTEK Kmetijska strokovna združenja je 8.1 "Demontaža/montaža pokrova filtra za redno ponujajo tečaje iz ravnanja z verižnimi ža- zrak (20)", stran 152). gami ter sečnje stebel. 7 OBNAŠANJE PRI DELU IN DELOVNA Uporaba klinastega omejevalnika (13) TEHNIKA 1.
  • Page 151: Obvejevanje (16)

    Obnašanje pri delu in delovna tehnika ■ Pri strmi legi vedno delajte nad steblom, ki ga no na deblu (16/a). Na strmih legah delajte boste podirali. od spodaj navzgor. ■ ■ Poskrbite, da se na predhodno ugotovljeni Večje, navzdol usmerjene veje, ki podpirajo poti umikanja ne nahajajo ovire.
  • Page 152: Skrajševanje Žaganega Lesa

    Vzdrževanje in nega ■ Skrajševanje žaganega lesa Pri delih na verigi žage nosite zaščitne roka- vice. Pri tem delu je treba upoštevati naslednje točke: ■ Zaščitnega pokrova ne odstranjujte, razen ■ Uporabite varno rezalno podlago (kozo za med izvajanjem del na samem meču ali na žaganje, zagozde, grede).
  • Page 153: Preverjanje/Zamenjava Vžigalne Svečke (22, 23)

    Vzdrževanje in nega Montaža filtra za zrak Brušenje verige (24) 1. Filter za zrak (21/2) postavite (21/b) na sesal- NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi no odprtino (21/3). povratnega udarca! Nepravilno nabrušena veri- 2. Privijte filter za zrak s krilato matico (21/1). ga žage povečuje nevarnost povratnega udara in s tem nevarnost smrtnih telesnih poškodb.
  • Page 154: Preverjanje Mazanja Verige Žage (26)

    ■ Nikoli ne delajte z verižno žago, če se veriga tek »T«, naj vam uplinjač optimalno nastavi ser- žage premika v prostem teku. visno mesto AL-KO. ■ Pred vsako uporabo preverite, da se veriga 8.10 Tabela za vzdrževanje verige žage ustavi, ko je motor v prostem teku.
  • Page 155: Načrt Vzdrževanja

    Vzdrževanje in nega Vrsta verige ža- Premer pile Čelni kot Izpodrezni Čelni nagib Globina (55°) Vrtilni kot Nagibni kot Stranski kot orodja orodja 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX056X 0,025" 21BPX064E 4,8 mm / 3/16" 30°...
  • Page 156 Vzdrževanje in nega dolgem, vsakodnevnem delu, je treba navedene vzdrževalne intervale ustrezno skrajšati. Načrt vzdrževanja enkrat pred za- vsakih vsakih pred sezo- četkom densko 50 obr 100 obra- potre- no/po sezo- 5 urah dela atoval- tovalnih ni, letno nih ur Uplinjač preverjanje prostega teka Filter za zrak čiščenje zamenjava...
  • Page 157: Pomoč Pri Motnjah

    Dolijte olje za verigo. Luknja za vstop olja in/ali Očistite luknjo za vstop olja in utor utor meča sta umazana. meča. Motor deluje, vendar se veriga Veriga je preveč napeta. Popustite napetost verige. ne premika. Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. 2500160_a...
  • Page 158: Transport

    Verižno žago je delavnico AL-KO. treba potiskati skozi les. Naprava neobičajno vibrira. Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. 10 TRANSPORT Če naprave ne boste uporabljali več kot 2–3 me- sece, so za preprečitev poškodb potrebna na- OPOZORILO! Smrtna nevarnost in nevar- slednja dela: nost hudih telesnih poškodb.
  • Page 159 Tehnični podatki 6646 6651 6656 Število vrtljajev v prostem teku 3.000 +/- 400 min 3.000 +/- 400 min 3.000 +/- 400 min Maksimalno število vrtljajev 13.000 min 13.000 min 13.000 min Gorivo Neosvinčen bencin Neosvinčen bencin Neosvinčen bencin z oktanskim števi- z oktanskim števi- z oktanskim števi- lom najmanj 90 lom najmanj 90 lom najmanj 90...
  • Page 160 Tehnični podatki Verige žage in meči Verige žage Meči Tip na- Razde- Širina Hit- Oblika Razde- Dolži- Upo- Število prave Ore- litev rost zoba litev rabna Ore- gonske- dolži- ga člena 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s 0,325"...
  • Page 161: Servisna Služba/Servis

    Servisna služba/servis 14 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- 15 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Page 162: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..162 6.1.2 Isključite motor (12)......173 Simboli na naslovnoj stranici....163 Nakon kraja rada ........173 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 163 Promjena između normalnog/ljetnog i zimskog načina rada (29) ....173 Opis proizvoda .........
  • Page 163: Simboli Na Naslovnoj Stranici

    Opis proizvoda ■ Ove Upute za uporabu držite na lako dostu- Uređajem se smije raditi samo kada je potpuno pnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada montiran. vam zatrebaju informacije o uređaju. Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- ■...
  • Page 164: Sigurnosni I Zaštitni Uređaji

    Opis proizvoda Sigurnosni i zaštitni uređaji Simbol Značenje UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda. Ne- Lančanu pilu uvijek koristite objema ispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne na- rukama! prave mogu izazvati teške ozljede. ■ Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zaštit- nih naprava. Spremnik mješavine benzina i ulja ■...
  • Page 165: Opseg Isporuke

    Opis proizvoda Opseg isporuke Simbol Značenje Nakon raspakiranja provjerite jesu li isporučeni Namještanje crpke ulja: Okrenite svi dijelovi. šipku odvijačem u smjeru strelice do položaja MAX za jači protok ulja ili u položaj MIN za slabiji protok ulja lanca. Položaj: Donja strana pogonske je- dinice Vijak ispod oznake „H“...
  • Page 166: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene ■ Nosite masku za zaštitu od prašine ako tije- kom rada nastaje prašina od piljenja, para ili Spremnik ulja dim. Oni mogu ugroziti zdravlje. Zaštitni pokrov vodilice Sigurnosne upute za lančane pile ■ Sve dijelove tijela držite podalje od reznog Granična kandža za drvo lanca dok pila radi.
  • Page 167: Uzroci I Sprječavanje Povratnog Trzaja

    Sigurnosne napomene ■ ■ Slijedite upute za podmazivanje, zatezanje Pridržavajte se uputa proizvođača za bru- lanca i zamjenu pribora. Nepravilno zate- šenje i održavanje reznog lanca. Prenisko gnut ili podmazan lanac može puknuti ili po- postavljeni graničnik dubine povećava rizik većati rizik od povratnog udara.
  • Page 168: Rad S Lančanom Pilom

    Sigurnosne napomene ■ 3.3.3 Rad s lančanom pilom Radove na rezanju ne izvodite na kiši, snije- gu ili prilikom oluje. UPOZORENJE! Opasnost od teških ozlje- ■ Nikada ne isključujte sigurnosne i zaštitne da. Ako se koristi nepotpuno montirana lančana naprave. pila, može doći do teških ozljeda.
  • Page 169: Izloženost Buci

    Montaža treba uređaja koji stvaraju snažne vibracije zin osuši na dobro prozračenom mjestu prije rasporedi na nekoliko dana. nego što ga spremite. U protivnom može doći do iznenadnog samozapaljenja. ■ Ako primijetite neugodan osjećaj ili promjenu ■ boje kože na rukama tijekom uporabe uređa- Ako ste prolili benzin, stvaraju se pare benzi- ja, odmah prestanite raditi.
  • Page 170: Montaža Vodilice I Lanca Pile (02 Do 06)

    Puštanje u rad 6. Odmaknite vodilicu od kućišta stroja dok se POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. lanac pile ne bude mogao pravilno zatezati Opasnost od oštećenja uređaja zbog nepravilne (Provjera zategnutosti lanca (06, 08)). montaže. 7. Pritegnite šesterobridne matice (06/2). ■...
  • Page 171: Mazivo Za Lanac

    Puštanje u rad Ulijevanje pogonskog sredstva (07) NAPOMENA Redovito čistite spremnike benzina i mješavine kako biste ukloniti eventual- OPASNOST! Opasnost od eksplozije i ne naslage. požara. Ispuštanjem mješavine benzin/zrak na- staje eksplozivna atmosfera. Brzo sagorijevanje, U slučaju nedovoljno bogate mješavine povećava eksplozija i požar pri nepropisnom rukovanju s se rizik prijevremenog nagrizanja klipa zbog pre- gorivom mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda pa čak...
  • Page 172: Provjera Kočnice Lanca (09)

    Upravljanje ■ izlaze iz vodilice (08/1), no lanac pile se i dalje Lančanu pilu nemojte upotrebljavati u sluča- može okretati. ■ umora Zatezanje lanca pile ■ mučnine 1. Otpustite šesterobridne matice (06/2) zaštite ■ lančanika (06/1) isporučenim kombinirkama utjecaja alkohola, lijekova i droga toliko da se lanac pile i dalje može zatezati.
  • Page 173: Isključite Motor (12)

    Upravljanje 4. Kuglu primera (10/1) pritisnite 3-4 puta (10/ UPOZORENJE! Opasnost od požara. Za- grijani stroj može zapaliti odrezani otpad (npr. 5. Pritisnite tipku za dekompresiju (11/1). Otva- iverje, ostatke granja ili listove). ra se ventil za dekompresiju i smanjuje se ■...
  • Page 174: Ponašanje Pri Radu I Radna Tehnika

    Ponašanje pri radu i radna tehnika 4. Montirajte poklopac filtra zraka (vidi Poglavlje NAPOMENA Strukovne poljoprivredne 8.1 "Demontaža/montaža poklopca filtra zra- udruge redovito nude tečajeve o rukovanju lanča- ka (20)", stranica 176). nim pilama kao i tečajeve o rezanju stabala. 7 PONAŠANJE PRI RADU I RADNA Uporaba kandžastog graničnika (13) TEHNIKA 1.
  • Page 175: Rezanje Grana (16)

    Ponašanje pri radu i radna tehnika ■ Pri položaju na padini uvijek radite iznad sta- Rezanje grana (16) bla koje ćete sjeći. Kod toga rada treba voditi računa o sljedećem: ■ Pobrinite se da se na prije utvrđenom evaku- ■ Lančanu pilu oslonite na deblo i jednu po jed- acijskom putu ne nalaze prepreke.
  • Page 176: Skraćivanje Rezanog Drveta

    Održavanje i njega Deblo naliježe na oba kraja: ju se zamijeniti i nikada se ne smiju poprav- ljati. Kako biste izbjegli zaglavljivanje lančane pile i ci- jepanje drveta, najprije odozgo režite 1/3 promje- Prije radova održavanja: ra debla (19/a), a zatim ostatak odozdo prepilite ■...
  • Page 177: Provjera/Zamjena Svjećice (22, 23)

    Održavanje i njega Čišćenje filtra zraka Oštrenje lanca pile (24) 1. Filtar očistite kistom ili mekanom četkom, a OPASNOST! Opasnost po život od po- po potrebi ga pažljivo pročistite komprimira- vratnog udarca! Nepravilno naoštreni lanac pile nim zrakom iznutra prema van. povećava opasnost od odskakanja, a time i smr- tonosnih ozljeda.
  • Page 178: Provjera Podmazivanja Lanca (26)

    ■ Sve intervencije obavljajte sa ugašenim mo- opterećenjem "H" smije namještati samo serviser torom. tvrtke AL-KO. Količina dobave ulja može se namjestiti vijkom za Lanac pile pokreće se bez davanja gasa: prilagođavanje. Vijak za prilagođavanje nalazi se na donjoj strani uređaja (28/1).
  • Page 179 Održavanje i njega Tablica pokazuje vrijednosti za različite vrste la- naca. Tip lanca Promjer turpi- Kut glave Kut podsje- Kut nagiba gla- Dubina čenog dijela ve (55°) Kut okretanja Kut nagiba Bočni kut alata alata 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4,8 mm / 3/16" 30°...
  • Page 180: Plan Održavanja

    Održavanje i njega 8.11 Plan održavanja Sljedeće upute odnose se na normalne uvjete upotrebe. Kod posebnih uvjeta, npr. posebno du- Korisnik može izvršiti sljedeće radove. Sve dalj- gog svakodnevnog rada, navedeni intervali odr- nje radove smije izvršiti samo stručna radionica. žavanja moraju se primjereno skratiti.
  • Page 181: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Očistite otvor za ulijevanje ulje i žli- nje ulja i/ili žlijeb vodilice. jeb vodilice. Motor radi, ali ne pomiče se la- Lanac pile je previše zate- Smanjite napetost lanca. nac pile. gnut. Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO. 2500160_a...
  • Page 182: Transport

    Uklanjanje Umjesto piljevine izbacuje sa- Lanac pile je tup. Naoštrite lanac pile ili kontaktirate mo drvena prašina. Lančane Službu za korisnike tvrtke AL-KO. pile potrebno je potiskivati kroz drvo. Uređaj vibrira neuobičajeno ja- Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO.
  • Page 183 Tehnički podaci 6646 6651 6656 Broj okretaja u slobodnom hodu 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min Maksimalni broj okretaja 13000 min 13000 min 13000 min Gorivo Bezolovni benzin, Bezolovni benzin, Bezolovni benzin, minimalno 90 ROZ minimalno 90 ROZ minimalno 90 ROZ Omjer miješanja 1:50 1:50 1:50...
  • Page 184 Tehnički podaci Lanci pile i vodilice Lanci pile Vodilice Raspo- Širina Brzina Oblik Raspo- Duži- Kori- Broj uređaja Ore- djela pogon- zupca djela zuba- Ore- skog duljina članka 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s kružni 0,325"...
  • Page 185: Korisnička Služba/Servis

    Korisnička služba/Servis 14 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji 15 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom.
  • Page 186 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Wlewanie środków eksploatacyjnych obsługi ............. 187 (07) .............196 Symbole na stronie tytułowej ..... 187 Kontrola naprężenia łańcucha (06, 08) ............197 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........187 Kontrola blokady łańcucha (09) ..197 Opis produktu ..........
  • Page 187: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- 10 Transport ..........209 pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub 11 Przechowywanie ........209 lekkich obrażeń ciała. 12 Utylizacja ..........209 UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpie- czeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczo- 13 Dane techniczne ........
  • Page 188: Ryzyko Szczątkowe

    Opis produktu Należy zwrócić szczególną uwagę na następują- Przycisk blokady bezpieczeństwa ce punkty: Dźwignię gazu można nacisnąć dopiero po wci- ■ Nie odcinać gałęzi, znajdujących się bezpo- śnięciu przycisku blokady bezpieczeństwa. średnio lub pod ostrym kątem nad użytkowni- Symbole umieszczone na urządzeniu kiem lub inną...
  • Page 189: Zakres Dostawy

    Opis produktu Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Płatek śniegu: Eksploatacja w okre- Śruba pod oznaczeniem „L” służy sie zimowym do ustawiania mieszaniny przy ni- skiej prędkości obrotowej. Lokalizacja: u góry z prawej strony na tylnym uchwycie Symbole są wytłoczone na maszynie w celu za- Śruba powyżej oznaczenia „T”...
  • Page 190: Przegląd Produktu (01)

    Zasady bezpieczeństwa elementu elementu Szyna prowadząca Instrukcja obsługi Łańcuch piły 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Benzynowa piła łańcuchowa ■ Codziennie sprawdzać urządzenie przed każ- dym użyciem i po każdym upadku lub innym Osłona zabezpieczająca do szyny pro- incydencie, np. uderzeniu, pod kątem uszko- wadzącej dzeń...
  • Page 191: Zasady Bezpieczeństwa Dla Pił Łańcuchowych

    Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa dla pił la od ciała. Podczas transportu lub prze- łańcuchowych chowywania pilarki zawsze należy nakła- dać pokrowiec ochronny. Staranne obcho- ■ Gdy pilarka pracuje, wszystkie części cia- dzenie się z pilarką zmniejsza prawdopodo- ła należy trzymać z dala od łańcucha tną- bieństwo przypadkowego kontaktu z pracują- cego.
  • Page 192: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Zasady bezpieczeństwa Dzięki temu uniknie się przypadkowego do- Właściwe działania obejmują miedzy innymi tknięcia wierzchołkiem prowadnicy i umożli- regularną konserwację i utrzymywanie narzę- wiona jest lepsza kontrola nad pilarką w nie- dzia oraz nasadek do narzędzia w dobrym oczekiwanych sytuacjach. stanie technicznym, utrzymywanie dłoni w stanie rozgrzanym, regularne przerwy oraz ■...
  • Page 193: Obciążenie Drganiami

    Zasady bezpieczeństwa ■ Przed zmianą stanowiska pracy wyłączyć sil- urządzenie i zlecić naprawę jednemu z auto- nik i założyć osłonę na łańcuch. ryzowanych warsztatów serwisowych. ■ ■ W przypadku nieużywania wyłączyć silnik Stopień obciążenia przez drgania zależy od benzynowy i założyć osłonę na łańcuch. rodzaju wykonywanej pracy i sposobu wyko- rzystania urządzenia.
  • Page 194: Obchodzenie Się Z Benzyną I Olejem

    Montaż wających w pobliżu zaleca się stosowanie odpo- 3.3.7 Bezpieczeństwo osób, zwierząt wiedniej ochrony słuchu. i rzeczy materialnych ■ Używać urządzenia tylko do tych prac, do 3.3.6 Obchodzenie się z benzyną i olejem których jest ono przeznaczone. Zastosowa- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- nie niezgodne z przeznaczeniem może pro- stwo wybuchu i pożaru.
  • Page 195: Montaż Szyny Prowadzącej I Łańcucha Tnącego (02 Do 06)

    Uruchomienie tnący (Kontrola naprężenia łańcucha (06, UWAGA! Niebezpieczeństwo zanieczysz- 08)). czenia środowiska naturalnego. Niebezpie- czeństwo zanieczyszczenia środowiska natural- 7. Dokręcić nakrętki sześciokątne (06/2). nego wskutek niewłaściwej utylizacji. 5 URUCHOMIENIE ■ Utylizacja opakowania musi przebiegać zgodnie z miejscowymi przepisami. Paliwo OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia czenia.
  • Page 196: Smar Do Łańcucha

    Uruchomienie UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia UWAGA! Niebezpieczeństwo zanieczysz- silnika. Czysta benzyna prowadzi do uszkodze- czenia środowiska naturalnego. Stosowanie nia i całkowitej awarii silnika. W tym przypadku oleju mineralnego do smarowania łańcucha pro- roszczenia gwarancyjne względem producenta wadzi do znacznego zanieczyszczenia środowi- są wykluczone. ska naturalnego.
  • Page 197: Kontrola Naprężenia Łańcucha

    Obsługa 6. Wyczyścić rozlane paliwo z ziemi i urządze- odrzucie (odbiciu) poruszający się łańcuch tnący nia. może spowodować najcięższe obrażenia, a na- wet śmierć operatora. 7. Uruchomić urządzenie dopiero, gdy ulotnią ■ się opary paliwa. Przed przystąpieniem do pracy zawsze sprawdzić blokadę łańcucha. Uzupełnianie oleju łańcucha tnącego ■...
  • Page 198: Uruchamianie Silnika (10, 11)

    Obsługa buchowej atmosfery. Wyfuknięcie, eksplozja lub 6. Obrócić pokrętło ssania (11/2) do oporu w pożar przy niewłaściwym obchodzeniu się z pali- kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek wem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, a na- zegara (zgodnie z oznaczeniem na pile łań- wet śmierci. cuchowej).
  • Page 199: Wymiana Pomiędzy Okresami Nor- Malnymi / Eksploatacji W Okresie Let- Nim I Zimowym (29)

    Nawyki i technika pracy wkładki przesuwnej na symbol słońca OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poża- (29/2). ru. Rozgrzana maszyna może spowodować za- ■ Poniżej 5 °C, tzn. eksploatacja w okresie płon odpadów z cięcia (np. wiórów, pozostałości zimowym: Ustawić okienko wkładki prze- gałęzi lub liści). suwnej na symbol płatka śniegu (29/3). ■...
  • Page 200: Stosowanie Zęba Oporowego (13)

    Nawyki i technika pracy ■ przy pracującym silniku, występuje niebezpie- Upewnić się, że w obszarze zagrożenia nie czeństwo odniesienia obrażeń ciała oraz niebez- znajdują się żadne inne osoby, zwierzęta lub pieczeństwo uszkodzenia urządzenia. przedmioty. ■ ■ Wyłączyć silnik i podeprzeć nacięcie (np. Należy zachować...
  • Page 201: Okrzesywanie (16)

    Nawyki i technika pracy 4. Cięcie obalające (15/d) wykonać na taką głę- Przycinanie drzewa na długość (17, 18, bokość, aby pozostawić przegub (15/f) po- między nacięciem (15/c) a cięciem obalają- Podczas tej pracy należy dodatkowo przestrze- cym (15/d) o grubości równej co najmniej gać...
  • Page 202: Przycinanie Drewna Na Długość

    Konserwacja i pielęgnacja ■ Przycinanie drewna na długość Należy dbać o to, żeby wszystkie nakrętki i śruby były dobrze przykręcone, tak żeby Podczas tej pracy należy dodatkowo przestrze- mieć pewność, ze urządzenie zawsze pracu- gać następujących zaleceń: je w odpowiednich warunkach. ■...
  • Page 203: Kontrola / Wymiana Świecy Zapłono

    Konserwacja i pielęgnacja Demontaż filtra powietrza Szyna prowadząca (25, 27) 1. Wyłączyć silnik i zaczekać na jego ostygnię- Aby zapobiec asymetrycznemu zużyciu, należy cie. szynę prowadzącą regularnie obracać. 2. Zdemontować pokrywę filtra powietrza (patrz Trzeba wykonać następujące prace konserwacyj- Rozdział 8.1 "Demontaż / montaż pokrywy fil- tra powietrza (20)", strona 202).
  • Page 204: Sprawdzenie Smarowania Łańcucha

    (Ustawianie prędkości obroto- wej na biegu jałowym na gaźniku). W przypadku dostatecznego smarowania tworzy się lekka warstwa oleju na pniaku drzewa (26/1). ■ Sprzęgło jest uszkodzone, zabrudzone lub nieprawidłowo ustawione. Skontaktuj się z serwisem AL-KO. 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 205: Ustawianie Prędkości Obrotowej Na

    AL‑KO. szanki biegu jałowego „L” i mieszanki pełnego 8.10 Tabela dot. konserwacji łańcucha obciążenia „H” mogą być ustawiane tylko przed placówkę serwisową AL-KO. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo cięż- kich obrażeń. Jeżeli na pile łańcuchowej znajdu- Łańcuch tnący porusza się bez dodawania je się...
  • Page 206: Plan Konserwacji

    Konserwacja i pielęgnacja Typ łańcucha Średnica pilni- Kąt głowicy Kąt podcię- Kąt pochylenia Wymiar głę- głowicy (55°) bokości 21LPX056E 4,8 mm / 3/16" 25° 10° 60° 0,64 mm / 21LPX056X 0,025" 21LPX064E 4,8 mm / 3/16" 25° 10° 60° 0,64 mm / 21LPX064X 0,025" 21LPX072E 4,8 mm / 3/16"...
  • Page 207 Konserwacja i pielęgnacja Plan konserwacji Przed Co ty- W ra- przed/po pierw- rozpo- dzień 50 go- 100 go- zie po- sezonie, raz szych częciem dzin dzin trzeby w roku 5 godzi- pracy nach Tłumiki Kontrola wzrokowa i kon- trola działania Zbiornik paliwa, zbior- nik oleju Czyszczenie Blokada łańcucha Kontrola działania Czyszczenie, smarowa-...
  • Page 208: Pomoc W Przypadku Usterek

    Wyczyścić otwór wlewu oleju i/lub wek szyny prowadzącej są rowek szyny prowadzącej. zabrudzone. Silnik pracuje, ale łańcuch tną- Łańcuch tnący jest zbyt moc- Zwolnić naprężenie łańcucha. cy się nie porusza. no naprężony. Błąd urządzenia Skontaktuj się z serwisem AL-KO. 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 209 Przyczyna Usuwanie Zamiast wiórów wyrzucany jest Łańcuch tnący jest tępy. Naostrzyć łańcuch tnący lub skon- tylko drewniany pył. Piłę łańcu- taktować się z serwisem AL-KO. chową należy przeciskać przez drewno. Urządzenie wibruje w nietypo- Błąd urządzenia Skontaktuj się z serwisem AL-KO.
  • Page 210 Dane techniczne 6646 6651 6656 Maksymalna moc silnika w kW (zgod- 2,0/9000 min 2,2/9000 min 2,4/9000 min nie z ISO 7293) System Easy Start Tak / pompka pali- Tak / pompka pali- Tak / pompka pali- Prędkość obrotowa na biegu jałowym 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min 3000 +/- 400 min...
  • Page 211 Dane techniczne Łańcuchy tnące i prowadnice Łańcuchy tnące Prowadnice Podział Szero- Pręd- Podział Dłu- Dłu- Liczba urzą- Ore- kość kość dłuta gość gość zębów Ore- dzenia ogniwa użyt- pędnego kowa 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s półdłuto 0,325"...
  • Page 212 Obsługa klienta/Serwis 14 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy www.al-ko.com/service-contacts lub części zamiennych należy kierować do naj- 15 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
  • Page 213: K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 213 6.1.2 Vypnutí motoru (12) .....224 Symboly na titulní straně....214 Po ukončení práce......224 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 214 Přechod mezi normálním/letním a zimním provozem (29) ......224 Popis výrobku ..........
  • Page 214: Symboly Na Titulní Straně

    Popis výrobku ■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si Použití v souladu s určeným účelem ho mohli přečíst, když budete potřebovat in- Tento přístroj lze použít k řezání dřeva na zahra- formace o stroji. dě: ■ Předávejte dalším osobám pouze výrobek s ■...
  • Page 215: Bezpečnostní A Ochranná Zařízení

    Popis výrobku ■ Uvolnění dílů řetězu (pořezání/nebezpečí po- Symbol Význam ranění). Nosit ochranné rukavice! ■ Uvolnění částí zpracovávaného dřeva. ■ Vdechování částic zpracovávaného dřeva. ■ Emise benzinového motoru. ■ Kontakt kůže s palivem (benzin/olej). Noste pevnou obuv! ■ Ohrožení sluchu při práci bez ochrany slu- chu.
  • Page 216: Součásti Dodávky

    Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Stisknutí spínače motoru; nastavte Garantovaná hladina hluku: spínač do polohy „STOP“, motor se ■ 6646: 115 dB(A) okamžitě vypne. ■ 6651 a 6656: 116 dB(A) Poloha: vlevo od zadního držadla Otočte knoflíkem sytiče: Budete-li knoflíkem sytiče otáčet proti směru hodinových ručiček, sytič...
  • Page 217: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny síly nebo změny barvy kůže, vyhledejte léka- Č. Součást ře. Páčka plynu ■ Motor nikdy nepoužívejte v uzavřených pro- storách a vypněte ho, pokud se vám při jeho Bezpečnostní blokovací tlačítko používání udělá nevolno, budete mít závratě Zadní rukojeť nebo se budete cítit slabí.
  • Page 218: Příčiny A Předcházení Zpětného Rázu

    Bezpečnostní pokyny ■ Při řezání napružené větve počítejte s tím, pily. Udržujte Vaše tělo a ruce v poloze, ve že odpruží zpět. Když se předpětí v dřev- které můžete odolat silám zpětného rázu. ných vláknech uvolní, může napružená větev Když jsou provedena vhodná preventivní zasáhnout uživatele a/nebo dojít ke ztrátě...
  • Page 219: Provozní Doba

    Bezpečnostní pokyny ■ v teple, pravidelné přestávky a dobré pláno- Řetězovou pilu nepoužívejte ke zdvihání ne- vání průběhu práce. bo přesouvání dřeva. ■ ■ Zjistěte maximální dobu manipulace a Kmeny, které jsou silnější než délka pily, smí pracovních přestávek podle hodnot vibra- řezat pouze odborný...
  • Page 220: Zatížení Hlukem

    Bezpečnostní pokyny ■ mravenčení, svědění, bolest, ubývání síly, Nikdy netankujte přístroj v uzavřeném prosto- změna barvy nebo stavu kůže. Normálně po- ru. Na podlaze se mohou nashromáždit ben- stihují tyto symptomy prsty, ruce nebo puls. zínové výpary a může nastat vznět nebo do- Nebezpečí...
  • Page 221: Montáž

    Montáž 4 MONTÁŽ 4. Pilový řetěz (04/1) položte kolem řetězového kola (04/2) a do drážky vodicí lišty (04/3), při- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života a nebez- tom dbejte na směr běhu. Pilový řetěz polož- pečí nejtěžších zranění. Ohrožení života a ne- te nad hvězdici vodicí lišty (05/a). bezpečí...
  • Page 222: Mazivo Na Řetězy

    Uvedení do provozu nebo nekvalitní olej negativně ovlivňuje mazání a POZOR! Nebezpečí poškození motoru. Čistý zkracuje životnost pilového řetězu a vodicí lišty. benzín vede k poškození a úplnému výpadku motoru. V tomto případě nemůže uplatnit vůči vý- Doporučujeme zcela naplnit nádrž oleje při kaž- robci nároky na záruku.
  • Page 223: Kontrola Napnutí Řetězu (06, 08)

    Obsluha Kontrola napnutí řetězu (06, 08) 3. Zůstane-li pilový řetěz stát, okamžitě uvolně- te bezpečnostní blokovací tlačítko a poté ply- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života a nebez- novou páčku. pečí nejtěžších zranění. Ohrožení života a ne- 4. Vypněte motor. bezpečí nejtěžších úrazů u zapnutého motoru. 5.
  • Page 224: Vypnutí Motoru (12)

    Obsluha Studený start 3. Sklopné tlačítko (12/3) stlačte do polohy „STOP“ (12/a). Pod studeným startem se rozumí spuštění moto- ru, jestliže byl alespoň 15 minut vypnutý nebo po Po ukončení práce doplnění paliva. VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění řezá- 1. Stroj odstavte na rovnou plochu, držte jej za ním.
  • Page 225: Chování Při Práci A Pracovní Technika

    Chování při práci a pracovní technika 3. Šoupátko vertikálně otočte (29/b) a zase za- OPATRNĚ! Nebezpečí poranění u zablo- suňte (29/c): kované řetězové pily. Jestliže se pokusíte u bě- ■ Více než 5 °C, tzn. normální/letní provoz: žícího motoru vytáhnout v řezu zablokovanou ře- Okno šoupátka vyrovnejte na symbol zací...
  • Page 226: Odvětvování (16)

    Chování při práci a pracovní technika ■ ■ Bezpečnostní vzdálenost k jiným pracovištím Řetězovou pilu okamžitě vytáhněte z ře- nebo předmětům má být minimálně 2½ délky zu, vypněte a odložte. stromu. ■ Jděte na únikovou cestu. ■ Dávejte pozor na přívodní vedení a cizí maje- ■...
  • Page 227: Zkracování Řeziva

    Údržba a péče ■ Po skončení řezu vyčkejte, až pilový řetěz OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- zastaví, než řetězovou pilu vypnete. né a pohybující se části strojů mohou vést k po- ■ Motor řetězové pily vždy vypínejte, než pře- ranění. jdete k dalšímu stromu. ■...
  • Page 228: Čištění Vzduchového Filtru (21)

    Údržba a péče Čištění vzduchového filtru (21) Kontrola vzdálenosti elektrod (23) 1. Zapalovací svíčku (22/2) vyšroubujte doda- POZOR! Ohrožení špinavým, poškozeným ným kombinovaným klíčem. nebo chybějícím vzduchovým filtrem. Jestliže 2. Elektrodu vyčistěte kartáčem (23/1). chybí vzduchový filtr nebo je znečištěný či poško- zený, dojde k neopravitelnému poškození...
  • Page 229: Kontrola Vzdálenosti Elektrod (26)

    Spojka je poškozená, znečištěná nebo Kontrola vzdálenosti elektrod (26) nesprávně nastavená. Obraťte se na Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečného mazá- servis AL-KO. ní řetězu. Tím se zkrátí životnost stroje. Proto Nastavení volnoběžných otáček na před zahájením práce zkontrolujte množství oleje karburátoru...
  • Page 230: Tabulka Údržby Řetězu

    UPOZORNĚNÍ Regulační šrouby pro směs Není-li možné optimální nastavení karburátoru při volnoběhu „L“ a plném zatížení „H“ mohou být otáčením dorazového šroubu volnoběžných otá- nastavovány jen servisem AL-KO. ček „T“, nechejte karburátor optimálně nastavit servisem AL‑KO. Pilový řetěz se pohybuje bez přidání plynu: Volnoběžné...
  • Page 231: Plán Údržby

    Údržba a péče Typ řetězu Průměr pilníku Úhel hlavy Úhel podříz- Úhel sklonu Hloubka zubu nutí hlavy (55°) 73LPX060E 5,5 mm / 7/32" 25° 10° 60° 0,64 mm / 73LPX060X 0,025" 73LPX068E 5,5 mm / 7/32" 25° 10° 60° 0,64 mm / 73LPX068X 0,025" 73LPX072E 5,5 mm / 7/32"...
  • Page 232: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Plán údržby Jeden- Před za- Týdně Kaž- Každých V pří- Před/po se- krát po čátkem dých 100 hod. padě zóně, ročně 5 hod. práce potře- hod. Čištění a mazání kloubo- vých míst Mazání řetězu Kontrola Řetěz Vizuální kontrola a kont- rola stavu, kontrola na- broušení...
  • Page 233: 10 Přeprava

    Motor běží, ale pilový řetěz se Pilový řetěz je příliš napnutý. Uvolněte napětí řetězu. nepohybuje. Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. Místo pilin je vyhazován pouze Pilový řetěz je tupý. Pilový řetěz nabruste nebo vyhledej- dřevěný prach. Řetězová pila te servis AL-KO.
  • Page 234: Technické Údaje

    Technické údaje 13 TECHNICKÉ ÚDAJE Řetězové pily 6646 6651 6656 Č. výrobku 127523 127524 127525 Typ motoru Dvoudobý chlaze- Dvoudobý chlaze- Dvoudobý chlaze- ný vzduchem ný vzduchem ný vzduchem Objem motoru 46,5 cm³ 50,9 cm³ 55,5 cm³ Maximální výkon motoru v kW (dle 2,0/9 000 min 2,2/9 000 min 2,4/9 000 min...
  • Page 235 Technické údaje 6646 6651 6656 Toto měření CO je výsledkem zkoušky reprezentativního (základního) motoru pro typ, popř. řadu motorů v pevném zkušebním cyklu za laboratorních podmínek a nepředstavuje žádnou výslovnou nebo implicitní záruku výkonu určitého motoru. Pilové řetězy a vodicí lišty Pilové...
  • Page 236: 14 Zákaznický Servis/Servis

    9,525 mm 20" 208VXL 072X HK095 14 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 15 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení...
  • Page 237 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 238 Obsluha .............247 Symboly na titulnej strane ....238 Zapnutie/vypnutie motora ....248 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- 6.1.1 Naštartovanie motora (10, 11) ..248 vá...
  • Page 238: O Tomto Návode Na Použitie

    O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE 2 POPIS VÝROBKU ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- Tento návod na prevádzku popisuje ručnú reťa- vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver- zovú pílu, ktorá je poháňaná benzínovým moto- zie sú...
  • Page 239: Bezpečnostné A Ochranné Zariadenia

    Popis výrobku bu použitia vyplývať nasledujúce potenciálne ne- Symbol Význam bezpečenstvá: Pred uvedením do prevádzky si ■ Kontakt s voľne prístupnými zubmi reťaze prečítajte návod na použitie! (nebezpečenstvo porezania). ■ Prístup k otáčajúcej sa reťazi (nebezpečen- stvo porezania). Noste ochrannú prilbu, ochranu slu- ■...
  • Page 240: Rozsah Dodávky

    Popis výrobku Symbol Význam Symbol Význam Prípojka na dopĺňanie reťazového Ukazuje, v ktorom smere je namon- oleja tovaná reťaz. Poloha: Na olejovej nádrži, v blíz- Poloha: predná strana vodiacej lišty kosti uzáveru olejovej nádrže Na otvorenie dekompresného venti- lu stlačte dekompresné tlačidlo. Aktivácia motorového spínača;...
  • Page 241: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny chám prekrvenia rúk spôsobeným vibráciami. Č. Konštrukčná časť Presné trvanie používania nie je možné sta- Predná rukoväť noviť. Závisí od rôznych faktorov. Pri neustá- lom používaní zariadenia dávajte pozor na Kryt vzduchového filtra vaše ruky a prsty. Ak vzniknú symptómy, na- Upevňovacie skrutky krytu vzduchové- pr.
  • Page 242: Príčiny A Zabránenie Spätnému Rázu

    Bezpečnostné pokyny ■ S reťazovou pílou nepracujte na strome. Zaseknutie pílovej reťaze na hornej hrane vodia- Pri prevádzke na strome hrozí nebezpečen- cej lišty môže lištu prudko hodiť dozadu smerom stvo zranenia. k obsluhe. ■ Vždy dbajte na pevný postoj a reťazovú Každá...
  • Page 243: Doby Prevádzky

    Bezpečnostné pokyny ■ ■ Ak pracujete s reťazovou pílou prvýkrát: Po- ochrana sluchu (napr. chrániče sluchu), žiadajte predajcu alebo iného odborníka, aby hlavne pri každodennom vykonávaní prá- vám vysvetlil používanie reťazovej píly alebo ce viac ako 2,5 hodiny sa zúčastnite kurzu. ■...
  • Page 244: Zaťaženie Hlukom

    Bezpečnostné pokyny ■ Sú držiaky a prípadné protivibračné dr- 3.3.5 Zaťaženie hlukom žiaky namontované a sú pevne spojené s Pri práci s týmto zariadením sa nedá vyhnúť urči- prístrojom? tému zaťaženiu hlukom. Hlučné práce vykonávaj- ■ Zariadenie používajte len pri otáčkach spaľo- te v povolených a na to určených obdobiach.
  • Page 245: Bezpečnosť Osôb, Zvierat A Vecných Hodnôt

    Montáž 3.3.7 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia život- hodnôt ného prostredia. Nebezpečenstvo poškodenia ■ životného prostredia v dôsledku nesprávnej likvi- Zariadenie používajte len na tie práce, na dácie. ktoré je určený. Používanie nezodpovedajúce účelu určenia môže viesť k zraneniam a vec- ■...
  • Page 246: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY V prípade nedostatočnej zmesi sa zvýši riziko predčasného zodratia piesta z dôvodu chudobnej Palivo zmesi. Garancia stráca svoju platnosť aj v prípa- de, keď nie sú dodržané pokyny k zmiešaniu pali- POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prí- va atď.
  • Page 247: Nalievanie Prevádzkových Hmôt (07)

    Obsluha Nalievanie prevádzkových hmôt (07) šty neuvoľnia z vedenia (08/1), ale pílovú reťaz možno ešte otáčať. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Napnutie pílovej reťaze výbuchu a požiaru. Kvôli unikajúcej zmesi ben- zín/olej vzniká výbušná atmosféra. Vznietenie, 1. Pomocou dodaného kombinovaného kľúča výbuch alebo požiar pri neodbornej manipulácii s povoľte šesťhranné...
  • Page 248: Zapnutie/Vypnutie Motora

    Obsluha ■ Zadnú rukoväť chyťte a pevne držte pravou 4. Zatlačte primer guľu (10/1) tri–štyrikrát (10/a). rukou a rukoväť strmeňa ľavou rukou. 5. Stlačte dekompresné tlačidlo (11/1). Dekom- ■ Rukoväte nepúšťajte, kým je motor v pohybe. presný ventil sa otvorí a na držadle štartéra sa zmenší...
  • Page 249: Prepínanie Medzi Normálnou/Letnou A Zimnou Prevádzkou (29)

    Správanie pri práci a technika práce ■ Pod 5 °C, t.j. zimná prevádzka: Okienko VAROVANIE! Nebezpečenstvo vzniku po- posuvnej vložky nastavte na symbol sne- žiaru. Zohriaty stroj môže spôsobiť zapálenie od- hovej vločky (29/3). padu z rezania (napr. piliny, zvyšky konárov ale- 4.
  • Page 250: Použitie Ozubeného Dorazu (13)

    Správanie pri práci a technika práce ■ tú v reze pokúsite vytiahnuť pri bežiacom motore, Bezpečná vzdialenosť medzi ostatnými pra- hrozí nebezpečenstvo poranenia a poškodenia coviskami alebo predmetmi má byť minimál- prístroja. ne 2 ½-násobok dĺžky stromu. ■ ■ Motor vypnite a vypáčte rez (napr. drevorú- Dávajte pozor aj na napájacie vedenia a cu- bačským zdvihákom) alebo vykonajte odľah- dzie vlastníctvo.
  • Page 251: Odstránenie Vetiev (16)

    Správanie pri práci a technika práce začať padať. Závisí to od dreva a stavu pílovej reťaze. Ak strom padá počas pílenia: Reťazovú pílu preto vždy držte pevne. ■ ■ Ak strom padá možno do nesprávneho Na konci rezu sa reťazová píla pôsobením smeru alebo sa zakláňa dozadu a zase- vlastnej váhy nakloní...
  • Page 252: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Demontáž/montáž krytu vzduchového filtra (20) NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života z Demontáž krytu vzduchového filtra dôvodu neodbornej údržby. Údržba vykonaná nevzdelanou osobu, ako aj použitie neschvále- 1. Pomocou skrutkovača povoľte upevňovacie skutky (20/1) krytu vzduchového filtra (20/2). ných náhradných dielov môže pri prevádzke spô- sobiť...
  • Page 253: Kontrola/Výmena Zapaľovacej Svieč- Ky (22, 23)

    Údržba a starostlivosť 2. Vzduchový filter upevnite krídlovou maticou Ostrenie reťaze píly (24) (21/1). NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Kontrola/výmena zapaľovacej sviečky ohrozenia života v dôsledku spätného rázu (kickback)! Nesprávne nabrúsená pílová reťaz (22, 23) zvyšuje nebezpečenstvo spätného rázu a tým ne- V prípade poškodenia izolácie, značného opále- bezpečenstvo smrteľných zranení.
  • Page 254: Kontrola Mazania Reťaze (26)

    Množstvo privedeného oleja sa môže nastaviť voľnobežnú zmes „L“ a zmes plného zaťaženia pomocou nastavovacej skrutky. Nastavovacia „H“ smie nastaviť len servisné stredisko AL-KO. skrutka je na spodku prístroja (28/1). Pílová reťaz sa točí bez pridania plynu: Na nastavenie množstva privedeného oleja pou- žite malý...
  • Page 255: Tabuľka Údržby Reťaze

    Údržba a starostlivosť ■ 8.10 Tabuľka údržby reťaze Používajte iba schválené reťaze píly a vodia- ce lišty. VAROVANIE! Nebezpečenstvo vážnych Tabuľka obsahuje údaje pre rôzne druhy reťazí. zranení. Ak sa na reťazovej píle nachádza ne- schválená reťaz píly alebo vodiaca lišta, môže dôjsť...
  • Page 256: Plán Údržby

    Údržba a starostlivosť Typ reťaze Priemer pilní- Uhol hlavy Uhol podre- Uhol sklonu Rozmer hĺb- zubu zania hlavy zubu (55°) Rozmer hĺbky Pilník 8.11 Plán údržby Nasledujúce pokyny sa vzťahujú na normálne po- mery použitia. Pri zvláštnych podmienkach (napr. Nasledujúce práce smie vykonávať používateľ. mimoriadne dlhé, každodenné...
  • Page 257: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Plán údržby Jeden- Pred za- Týž- Kaž- Každých V príp. Pred/po se- krát po čatím denne dých 100 hod. potre- zóne, ročne 5 hod. prác hod. Vizuálna kontrola a kon- trola stavu, kontrola stavu ostrosti Nabrúsenie Výmena, príp. výmena s reťazovým kolesom a na- mazanie ložiska reťazo- vého kolesa...
  • Page 258: Preprava

    Motor beží, ale reťaz píly sa Reťaz píly je príliš napnutá. Uvoľnite napnutie reťaze. nehýbe. Porucha zariadenia Vyhľadajte servisné miesto spoloč- nosti AL-KO. Namiesto pilín vyhadzuje za- Reťaz píly je tupá. Reťaz píly naostrite alebo vyhľadajte riadenie už len drevený prach. servis AL-KO.
  • Page 259: Likvidácia

    Likvidácia ■ 12 LIKVIDÁCIA Pred likvidáciou prístroja musí byť palivová nádrž a nádrž motorového oleja vyprázdne- ■ Benzín a motorový olej nepatria do ná! domového odpadu alebo do kanalizá- ■ Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z cie, ale tieto musia byť likvidované recyklovateľných materiálov a musia sa samostatne! vhodne zlikvidovať.
  • Page 260 Technické údaje 6646 6651 6656 Hladina akustického výkonu LwA 112,4 dB(A), 112,9 dB(A), 113,2 dB(A), (podľa DIN EN ISO 22868) K=3,0 dB(A) K=3,0 dB(A) K=3,0 dB(A) Ekvivalentná celková hodnota vibrácií (podľa DIN EN ISO 22867): Predná rukoväť (K = 1,5 m/s 3,69 m/s 4,20 m/s 4,43 m/s Zadná rukoväť (K = 1,5 m/s 3,91 m/s 4,40 m/s 4,38 m/s...
  • Page 261: 14 Zákaznícky Servis

    9,525 mm 20" 208VXL 072X HK095 14 ZÁKAZNÍCKY SERVIS vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 15 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou.
  • Page 262 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....263 Kezelés............273 A címlapon található szimbólumok..263 A motor be-/kikapcsolása ....273 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..263 6.1.1 A motor indítása (10, 11) .....273 6.1.2 Motor kikapcsolása (12) ....274 Termékleírás ..........
  • Page 263: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ 2 TERMÉKLEÍRÁS ■ A német változat esetében az eredeti üze- Ez a kezelési útmutató egy benzinmotorral üze- meltetési útmutatóról van szó. Minden más meltetett kézi láncfűrészt mutat be. nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- Rendeltetésszerű...
  • Page 264: Biztonsági És Védőberendezések

    Termékleírás a következő potenciális veszélyeztetések fordul- Szimbó- Jelentés hatnak elő: ■ A lánc szabadon lévő fogainak megérintése Üzembe helyezés előtt olvassa el a (vágási sérülés veszélye). kezelési útmutatót! ■ Hozzáférés a mozgó lánchoz (vágási sérülés veszélye). ■ A pajzs hirtelen és váratlan mozgása (vágási Viseljen védősisakot, hallásvédőt és sérülés veszélye).
  • Page 265: A Szállítmány Tartalma

    Termékleírás Szimbó- Jelentés Szimbó- Jelentés Csatlakozó az üzemanyag-keverék Azt mutatja, hogy a láncfék melyik betöltéséhez irányban old ki (fehér nyíl), illetve húz be (fekete nyíl). Helye: A benzintartályon, a tank- sapka közelében Helye: a lánckerékburkolat felső ré- szén A láncolaj betöltésére szolgáló csat- lakozó...
  • Page 266: Termékáttekintés (01)

    Biztonsági utasítások ■ A készülékkel végzett munka közben viseljen Alkatrész hallásvédőt, különösen, ha a napi munkaidő Üzemeltetési útmutató meghaladja a 2,5 órát. A készülék használata erős zajjal jár, ami a kezelő halláskárosodá- Termékáttekintés (01) sát okozhatja. ■ Viseljen rezgésálló lábbelit és rendszeresen Alkatrész tartson szünetet az ujjelszíneződési betegség Vezetősín...
  • Page 267: A Visszacsapódás Okai És Megelőzé- 8 Se

    Biztonsági utasítások ■ Viseljen védőszemüveget és hallásvédőt. A sín csúcsának akadállyal való érintkezése További védőfelszerelést javasolunk a fej, egyes esetekben olyan váratlan hátrafelé irányu- a kéz és a lábak védelmére. A megfelelő ló reakciót válthat ki, amelynél a vezetősín felfelé védőruházat csökkenti a kirepülő...
  • Page 268: Kezelő

    Biztonsági utasítások ■ 3.3.1 Kezelő Mindig tartson készenlétben elsősegélydo- bozt esetleges balesetek esetére. ■ 16 évnél fiatalabb gyermekek és a kezelési ■ útmutatót nem ismerő személyek a gépet Kerülje olyan fémtárgyak érintését, amelyek nem használhatják. a talajban találhatók, vagy azokkal elektro- mos vezető...
  • Page 269: Zajterhelés

    Biztonsági utasítások ■ ■ A készülék a szokásos üzemi állapotban Minimalizálja a rezgésekből adódó kockáza- található? tot. A készüléket a kezelési útmutatóban ta- lálható utasítások szerint gondozza. ■ A vágószerszám megfelelően meg van ■ élezve, ill. a megfelelő vágószerszám Ha a készüléket gyakran használják, lépjen van beszerelve? kapcsolatba a szakkereskedővel antivibráci- ós tartozékok (pl.
  • Page 270: Személyek, Állatok És Ingóságok Biztonsága

    Összeszerelés ■ A benzin kiömlésekor benzingőzök szabadul- FIGYELEM! A készülék károsodhat. A be- nak fel. A készüléket ezért ne a tankolás he- rendezés károsodásának veszélye szakszerűtlen lyén indítsa be, hanem legalább 3 méterrel szerelés miatt távolabb. ■ A kicsomagolást és az összeszerelést víz- ■...
  • Page 271: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 5. Szerelje fel ismét a lánckerékburkolatot FIGYELEM! Motorkárosodások veszélye. A (06/1). A hatlapú anyákat (06/2) csak annyira tiszta benzin a motor károsodását és teljes meg- húzza meg, hogy a fűrészláncot még meg le- hibásodását okozhatja. Ebben az esetben a gyár- hessen feszíteni.
  • Page 272: Üzemanyag Betöltése (07)

    Üzembe helyezés Nem szabad tisztítatlan olajat használni, mert el- 3. Az olajtartály zárókupakját (07/2) csavarja fel. tömődik a tartályszűrő és javíthatatlan sérülés ke- 4. A fűrészláncolajat egy tölcsérrel töltse be. letkezik az olajszivattyúban. 5. Tegye fel a tartályra az olajtartály zárókupak- A jó...
  • Page 273: Kezelés

    Kezelés 2. Használja a biztonsági reteszelőgombot FIGYELEM! A készülék károsodhat. Ha a (01/8) és a gázkart (01/7), hogy a lánc moz- motort magasabb fordulatszámon és a láncféket gásban maradjon, majd a kézvédőt (09/1) a működtetve használja, a kuplung túlmelegedhet. kézfejével tolja előre (09/a); a fűrészláncnak ■...
  • Page 274: Motor Kikapcsolása (12)

    Munkamagatartás és munkatechnika Melegindítás val elő lehet melegíteni. A tolóbetét a levegőszű- rő tetejének levétele után közvetlenül elérhető. Ha a motort csak rövid időre állították le, akkor a beindításhoz csak a primer golyót és a dekomp- FIGYELEM! Motor károsodásának veszé- resszáló...
  • Page 275: A Karmos Ütköző Használata (13)

    Munkamagatartás és munkatechnika VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye VESZÉLY! Életveszély ellenőrizetlenül veszélyes anyagok belélegzése miatt! A kenő- dőlő fa következtében! Az ellenőrizetlenül ledő- olajgőzök, a kipufogógáz és a fűrészpor belégzé- lő fák súlyos, akár halálos sérüléseket okozhat- sének egészségkárosító hatása lehet. nak! ■...
  • Page 276: Gallyazás (16)

    Munkamagatartás és munkatechnika ■ sa a második bevágás végzésekor. A bevá- Bedugó, hossz- és szívvágatokat csak ta- gást lehetőleg a talaj közelben és a kívánt pasztalt és képzett személyek végezzenek. döntési irányban (15/e) kell elvégezni. A be- A fa hossztolása (17, 18, 19) vágás mélységének a rönk átmérője kb.
  • Page 277: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás ■ ■ A rönköket biztosítsa elfordulás ellen. Az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa az olajat, a benzint és az egyéb szennyező ■ Csak működő fűrészláncot érintsen a vágás anyagokat. helyéhez. Felhelyezett fűrészlánccal soha ne kapcsolja be a láncfűrészt. A levegőszűrő fedelének leszerelése/ ■...
  • Page 278: Gyújtógyertya Ellenőrzése/Cseréje

    Karbantartás és ápolás 2. A levegőszűrőt a szárnyas anyával (21/1) A fűrészlánc élezése (24) erősen csavarozza fel. VESZÉLY! Életveszély a visszarúgás Gyújtógyertya ellenőrzése/cseréje (22, (kickback) következtében! A szakszerűtlenül megélezett fűrészlánc fokozza a visszarúgás és ezzel a halálos balesetek veszélyét. A szigetelés károsodása, erős elektródabeégés ■...
  • Page 279: Lánckenés Ellenőrzése (26)

    A fűrészlánc leállásának ellenőrzése üresjáratban Ha az optimális porlasztóbeállítás a „T” üresjárati szabályozócsavar segítségével nem érhető el, FIGYELMEZTETÉS! Veszély a fűrészlánc akkor egy AL-KO szervizzel állíttassa be a por- mozgása miatt. Egy üresjáratban forgó fűrész- lasztót. lánc munka közben életveszélyes sérüléseket okozhat.
  • Page 280: Lánckarbantartási Táblázat

    Karbantartás és ápolás ■ 8.10 Lánckarbantartási táblázat Csak engedélyezett fűrészláncokat és veze- tősíneket használjon. FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülések ve- A táblázat különböző láncfajták értékeit mutatja szélye. Ha a láncfűrészen nem jóváhagyott fű- részlánc vagy vezetősín található, akkor súlyos sérülések következhetnek be. Lánc típusa Reszelő...
  • Page 281: Karbantartási Terv

    Karbantartás és ápolás Lánc típusa Reszelő átmé- Fejszög Alulsó szög Fej dőlésszöge Mélység rője (55°) Mélység Reszelő 8.11 Karbantartási terv A következő előírások normál használati viszo- nyokra vonatkoznak. Különleges körülmények, pl. Az alábbi munkákat a felhasználónak kell végre- különösen hosszú napi munkaidő mellett az előírt hajtania.
  • Page 282: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Karbantartási terv 5 üze- a munka heten- 50 üze- 100 üze- szük- szezon móra megkez- mórán- mórán- ség előtt/után, után dése ként ként sze- évente egyszer előtt rint Optikai ellenőrzés és ál- lapotellenőrzés, élesség ellenőrzés Élezés Csere, szükség esetén a lánckerék cseréje és a lánckerékcsapágy kené- Vezetősín Optikai ellenőrzés és ál-...
  • Page 283: Szállítás

    Forduljon AL-KO szervizhez. Fűrészforgács helyett csak fű- A fűrészlánc tompa. Élesítse meg a fűrészláncot vagy részpor kerül ki. A láncfűrészt keressen fel egy AL-KO szervizt. neki kell nyomni a fának. A készülék szokatlanul rezeg. Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez. 10 SZÁLLÍTÁS –...
  • Page 284: 13 Műszaki Adatok

    Műszaki adatok ■ ■ A gép ártalmatlanítása előtt az üzemanyag- A csomagolás, a gép és a tartozékok újra- tartályt és a motorolajtartályt ki kell üríteni! hasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelően kell leselejtezni őket. 13 MŰSZAKI ADATOK Láncfűrészek Típus 6646 6651 6656 Cikkszám...
  • Page 285 Műszaki adatok Típus 6646 6651 6656 Hátsó markolat (K = 1,5 m/s 3,91 m/s 4,40 m/s 4,38 m/s -értékek 1311 g/kWh 925 g/kWh 925 g/kWh Ezek a CO -értékek a motortípust, ill. a motorcsaládot képviselő alap(motor) állandó ellenőrzési ciklu- sokban, laboratóriumi körülmények között végzett vizsgálatának során kapott eredmények, és nem jelentenek kizárólagos és implicit garanciát egy adott motor teljesítményére.
  • Page 286: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    9,525 mm 20" 208VXL 072X HK095 14 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel www.al-ko.com/service-contacts kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 15 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül.
  • Page 287 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 288 Betjening ...........297 Symboler på forsiden ......288 Tænd/sluk for motoren .......297 Symboler og signalord ....... 288 6.1.1 Start af motoren (10, 11) ....297 6.1.2 Sluk for motoren (12) ....298 Produktbeskrivelse ........
  • Page 288: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Tilsigtet brug ■ Dette apparat kan bruges til skæring af træ i ha- Den tyske udgave er den originale driftsvej- ven: ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. ■ Savning af træstammer ■...
  • Page 289: Sikkerheds- Og Beskyttelsesanordninger

    Produktbeskrivelse ■ Inhalering af små dele af det bearbejdede Symbol Betydning træ. Bær beskyttelseshandsker! ■ Emissioner fra benzinmotoren. ■ Hudkontakt med brændstof (benzin/olie). ■ Hørenedsættelse pga. arbejdet, hvis der ikke bruges et høreværn. Brug solide sko! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for personskader. Sik- kerheds- og beskyttelsesanordninger, der er de- Driv ikke kædesaven med én hånd! fekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige...
  • Page 290: Leveringsomfang

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Udløsning af motorafbryderen: Drej Tryk på dekompressionstasten for afbryderen til "STOP" og motoren at åbne dekompressionsventilen. standser med det samme. Garanteret lydtryksniveau: Position: til venstre for bagerste ■ 6646: 115 dB(A) greb ■ 6651 og 6656: 116 dB(A) Brug af choker-knappen: Drejes choker-knappen mod uret, lukker chokeren.
  • Page 291: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger hænder og fingre. Opsøg læge, hvis der op- Komponent står symptomer såsom f.eks. døvhed i fingre- Fastspændingsskruer til luftfilterdæk- ne, smerter, kløen, svind af muskelkraft samt ændring af hudfarve eller hud. ■ Tænd ikke motoren i lukkede rum og sluk for Gashåndtag motoren, hvis du bliver dårlig, svimmel eller Sikkerhedslåseknap...
  • Page 292: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbage

    Sikkerhedsanvisninger ■ Gå ved savning af en gren, der står under række forskellige forholdsregler med henblik på spænding, ud fra, at grenen fjedrer tilba- at kunne arbejde uden uheld og personskade. ge. Når spændingen i træfibrene frigives, kan Et tilbageslag er en konsekvens af forkert eller grenen, der står under spænding, ramme fejlbehæftet brug af værktøjet.
  • Page 293: Driftstider

    Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Personer, der bruger kædesaven skal være Sikkerhedssko med skridsikker sål, stål- udhvilede, raske og i form. Må du af hensyn kappe og skæreindlæg til sundheden ikke anstrenge dig, bør du råd- ■ Brug ikke kædesaven over skulderhøjde, idet føre dig med en læge, om du må...
  • Page 294: Støjbelastning

    Sikkerhedsanvisninger den repareret af et autoriseret serviceværk- 3.3.6 Omgang med benzin og olie sted. FARE! Eksplosions- og brandfare. Der ■ Belastningen som følge af vibrationer afhæn- dannes en eksplosiv atmosfære, hvis benzin/luft- ger af det arbejde, der udføres eller af maski- blandingen siver ud.
  • Page 295: Montering

    Montering ■ Overhold en sikkerhedsafstand til personer BEMÆRK Apparatet leveres med afmon- og dyr. Sluk for maskinen, hvis personer eller teret sværd og kæde og med tom blandings- og dyr nærmer sig. olietank. ■ Hold aldrig motorens udstødningsstråle mod Kontrollér før monteringen, at kædebremsen ikke personer og dyr samt brandfarlige produkter er spændt.
  • Page 296: Blanding Af Brændstof

    Ibrugtagning specifikt til sådanne motorer, og som muliggør Kædesmøremiddel høje ydeevner. OBS! Fare for skader på apparatet. Bruges Egnet benzin der gammel olie til kædesmøringen, kan det inde- holdte metalstøv slide styreskinner og savkæde Brug kun en blyfri benzin på mindst 90 oktan. for hurtigt.
  • Page 297: Kontrol Af Kædestramningen (06, 08)

    Betjening 7. Start apparatet først, når brændstofdampe er Denne bremse kan også udløses manuelt til en fordampede. kontrol. 1. Start motoren, og hold apparatet fast i begge Påfyldning af savkædeolie greb. 1. Sluk motoren, og træk skeden over savkæ- 2. Betjen sikkerhedslåseknappen (01/8) og gas- den.
  • Page 298: Sluk For Motoren (12)

    Betjening Varmstart OBS! Fare for skader på apparatet. Trækkes startsnoren for langt ud, kan det medføre beska- Standses motoren kun et øjeblik, kan den kun digelser. startes igen med et tryk på primerbolten og de- kompressionstasten, dog uden at choker-knap- ■...
  • Page 299: Arbejdsmåde Og Arbejdsteknik

    Arbejdsmåde og arbejdsteknik OBS! Fare for motorskader ved overop- FORSIGTIG! Sundhedsfare ved inhale- hedning. Bruges kædesaven ved mere end 5 °C ring af farlige stoffer! Inhalering af dampe fra og skyderindsatsen står i vinterposition, kan ap- smøreolier, udstødningsgasser og savstøv kan paratet blive for varmt.
  • Page 300: Afgrening (16)

    Arbejdsmåde og arbejdsteknik Før et træ fældes, skal følgende forholdsregler tættere på fældekammen (15/f), bør træet be- udføres. gynde at hælde. Hvis træet falder, mens der saves: ■ Sørg for, at der ikke er personer, dyr eller ■ genstande inden for fareområdet. Afbryd fældesnittet, hvis træet eventuelt falder i den forkerte retning eller bøjer sig ■...
  • Page 301: Afkortning Af Bygningstømmer

    Service og vedligeholdelse ■ Kædesaven kan glide væk eller hoppe 8 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE let, når den sættes an mod emnet. Dette FARE! Livsfare ved ukorrekt vedligehol- afhænger af træet samt savkædens til- delse. Vedligeholdelse foretaget af ukvalificerede stand. Hold derfor altid godt fast om kæ- personer samt ikke-godkendte reservedele kan desaven.
  • Page 302: Rengøring Af Luftfilter (21)

    Service og vedligeholdelse 2. Spænd fastgørelsesskruerne (20/1) på luftfil- Kontrol af elektrodeafstand (23) terdækslet. 1. Skru tændrøret (22/2) ud med den medføl- gende kombinationsnøgle. Rengøring af luftfilter (21) 2. Rens elektroden med en børste (23/1). OBS! Et snavset, defekt eller manglende 3.
  • Page 303: Kontrol Af Kædesmøring (26)

    2. Den roterende savkæde holdes ca. 15 cm gangsblandingen "L" og fuldlastblandingen "H" over en træstub eller et egnet underlag. må kun indstilles af en AL-KO serviceafdeling. Der dannes en let oliefilm på træstubben (26/1), når smøringen er i orden. 2500160_a...
  • Page 304: Tabel Over Kædevedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Savkæden bevæger sig, uden at der gives Kan karburatoren ikke indstilles optimalt med gas: tomgangs-anslagsskruen "T", skal karburatoren indstilles korrekt af en AL‑KO serviceafdeling. Tomgangshastigheden er for høj. 1. Drej tomgangs-anslagsskruen "T" (11/6) en 8.10 Tabel over kædevedligeholdelse smule mod uret, indtil savkæden ikke længe- ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstel- re bevæger sig.
  • Page 305: Vedligeholdelsesplan

    Service og vedligeholdelse Kædetype Fildiameter Hovedvinkel Underskåret Hovedets hæld- Dybdemål vinkel ningsvinkel (55°) 73LPX060E 5,5 mm / /7/32" 25° 10° 60° 0,64 mm / 73LPX060X 0,025" 73LPX068E 5,5 mm / 7/32" 25° 10° 60° 0,64 mm / 73LPX068X 0,025" 73LPX072E 5,5 mm / 7/32" 25° 10°...
  • Page 306: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Hjælp ved forstyrrelser Vedligeholdelsesplan Første Før ar- Hver Efter Efter før/efter gang ef- bejdet 50 ti- 100 ti- behov sæsonen, ter 5 ti- begyn- årligt Kædesmøring Kontrollér Savkæde Visuel kontrol og kontrol af tilstand, kontrol af skarpheden Efterskærp Udskift, udskift om nød- vendigt også kædehjulet, og smør kædehjulslejet Styreskinne Visuel kontrol og kontrol...
  • Page 307: Transport

    Savkæden er for stram. Løsn kædespændingen. bevæger sig ikke. Fejl i maskinen Kontakt AL-KO-servicested. Savkæden frembringer træstøv Savkæden er stump. Slib savkæden, eller opsøg AL-KO i steder for træspåner. Kæde- serviceafdelingen. saven skal trykkes gennem træet. Maskinen vibrerer usædvan- Fejl i maskinen Kontakt AL-KO-servicested.
  • Page 308: Tekniske Data

    Tekniske data 13 TEKNISKE DATA Kædesave Type 6646 6651 6656 Art.-nr. 127523 127524 127525 Motortype 2-takt, luftkølet 2-takt, luftkølet 2-takt, luftkølet Slagvolumen motor 46,5 cm³ 50,9 cm³ 55,5 cm³ Maksimal motoreffekt i kW (iht. ISO 2,0/9000 omdr./ 2,2/9000 omdr./ 2,4/9000 omdr./ 7293) Easy start-system Ja/primer Ja/primer Ja/primer...
  • Page 309 Tekniske data Savkæder og styreskinner Savkæder Styreskinner Appa- Type Deling Bredde Mej- Type Deling Læng- Brug- Antal rattype Ore- kæde- stig- sel- tæn- Ore- tand- læng- type 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s HALV 0,325" / 33 cm / 21BPX 8,255 mm...
  • Page 310: Kundeservice/Service

    Kundeservice/service 14 KUNDESERVICE/SERVICE servedele. Serviceværksteder findes på internet- tet på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 15 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Page 311: Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 311 6.1.2 Stänga av motorn (12) ....322 Symbol på titelsida ......312 Efter arbetets slut .......322 Teckenförklaring och signalord ..312 Byta mellan normal-/sommardrift och vinterdrift (29) ........322 Produktbeskrivning ........312 Arbetsbeteende och arbetsteknik....323 Avsedd användning......
  • Page 312: Symbol På Titelsida

    Produktbeskrivning ■ ■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du all- Sågning av grenar beroende på snittlängd tid kan slå upp i den när du behöver informa- Man får endast arbeta med redskapet när det är tion om maskinen. komplett monterat. ■...
  • Page 313: Säkerhets- Och Skyddsanordningar

    Produktbeskrivning ■ Negativ inverkan på hörseln under arbetet Symbol Betydelse om man inte bär hörselskydd. Håll aldrig kedjesågen med enbart Säkerhets- och skyddsanordningar en hand under arbetet! VARNING! Skaderisk. Defekta och för- bikopplade säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till svåra kroppsskador. Håll alltid kedjesågen med båda ■...
  • Page 314: Leveransomfattning

    Produktbeskrivning Symbol Betydelse Symbol Betydelse Aktivera choke-virdknappen: När Garanterad ljudnivå: choke-vridknappen vrids moturs ■ 6646: 115 dB(A) stängs choken. För att öppna chok- ■ 6651 och 6656: 116 dB(A) en igen, vrid choken medurs när choken stängs. Läge: Luftfilterkåpa Leveransomfattning Inställning av oljepumpen: Vrid stången i pilens riktning med en Kontrollera efter uppackningen att alla kompo-...
  • Page 315: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar gående läkare. Redskapet avger giftiga avga- Komponent ser under drift, när motorn går. Dessa avga- Säkerhetsspärrknapp ser är doftlösa och osynliga. ■ Använd aldrig detta redskap i närheten av Bakre greppbygel öppen eld eller värmekällor. Ångor från ben- Vippknapp för frånkoppling av motorn, sin och smörjolja är höggradigt flambara.
  • Page 316: Orsaker Till Kast Och Hur Man Undviker Dem

    Säkerhetsanvisningar ■ alet kan fastna i sågkedjan och slå upp mot Undvik en onormal kroppshållning och eller göra att du tappar balansen. såga inte ovanför axelhöjd. Därmed und- viks oavsiktlig kontakt med svärdspetsen och ■ Bär kedjesågen i det främre handtaget i man får bättre kontroll över motorsågen i frånkopplat läge med sågkedjan vänd bort oväntade situationer.
  • Page 317: Arbetstider

    Säkerhetsanvisningar ■ 3.3.2 Arbetstider Se till att ingen sågkedjeolja släpps ut i mil- jön. Beakta de lokala bestämmelserna om arbetstider ■ för arbete med kedjesåg. Arbetstiderna för kedje- Såga inte i regn, snö eller storm. såg kan vara reglerade i nationella och lokala fö- ■...
  • Page 318: Buller

    Säkerhetsanvisningar ■ ■ Ta längre pauser under arbetsdagen för få vi- Torka omgående av eventuell bensin från la från buller och vibrationer. Planera arbetet redskapet och samla upp från marken. Låt så att användning av redskapet som ger sär- textilier som har sugit upp bensin ligga och skilt kraftiga vibrationer fördelas över flera ar- torka på...
  • Page 319: Montering

    Montering 4 MONTERING ra löpriktningen. Dra (05/a) sågkedjan över styrskenans noshjul. FARA! Livsfara och fara för svåra 5. Montera åter kedjehjulsskyddet (06/1), dra kroppsskador. Livsfara och fara för svåra endast fast sexkantsmuttrarna (06/2) så långt kroppsskador föreligger när motorn är tillkopplad. att sågkedjan fortfarande kan spännas.
  • Page 320: Kedjesmörjmedel

    Start Användning av högkvalitativ olja är avgörande för OBS! Risk för motorskador. Om ren bensin en effektiv smörjning av såganordningen. Redan används leder detta till skador på motorn och gör använd resp. lågkvalitativ olja försämrar smörj- att den blir defekt. Sådan användning leder till ningen och förkortar livslängden på...
  • Page 321: Kontrollera Kedjespänningen (06, 08)

    Användning Kontrollera kedjespänningen (06, 08) 6 ANVÄNDNING ■ Beakta landsspecifika bestämmelser när det FARA! Livsfara och fara för svåra gäller drifttider. kroppsskador. Livsfara och fara för svåra ■ kroppsskador föreligger när motorn är tillkopplad. Ta tag i det bakre handtaget med den högra handen och bygelhandtaget med den vänstra ■...
  • Page 322: Stänga Av Motorn (12)

    Användning mot marken. Sätt vid behov in höger fotspets VARNING! Brandfara. När redskapet är i den bakre handtagsbygeln. upphettet kan det antända sågavfall (t.ex. såg- 2. Aktivera kedjebromsen genom att trycka fram spån, grenrester eller löv). handskyddet. ■ Låt motorn svalna innan du ställer undan så- 3.
  • Page 323: Arbetsbeteende Och Arbetsteknik

    Arbetsbeteende och arbetsteknik 4. Montera luftfilterlocket (se Kapitel 8.1 "De- ANMÄRKNING Kurser i hantering av ked- montera/montera luftfilterlocket (20)", si- jesågar och i trädfällning erbjuds regelbundet av da 325). lant- och skogsbruksorganisationer. 7 ARBETSBETEENDE OCH Användning av fastgöringsklo (13) ARBETSTEKNIK 1. Sätt i fastgöringsklon (13/1) i stammen och genomför en bågrörelse (13/a) med sågked- FARA! Fara för livshotande skador före- jan så...
  • Page 324: Avgrening (16)

    Arbetsbeteende och arbetsteknik ■ Arbeta alltid ovanför det träd som ska fällas Avgrening (16) vid lutande underlag. Beakta följande punkter under arbetet: ■ Se till att det inte finns några hinder i den i ■ Stöd kedjesågen mot trädstammen och såga förväg fastlagda reträttvägen.
  • Page 325: Såga Upp Redan Sågat Virke

    Underhåll och skötsel ■ Om stammen vilar på båda ändarna: Använd aldrig redskapet om det har utslitna eller skadade komponenter. Skadade delar För att förhindra att kedjesågen fastnar och träet måste bytas ut och får aldrig repareras. splittras, såga först 1/3 av stammens diameter ovanifrån (19/a) och sedan resten underifrån pa- Före underhållsarbeten: rallellt med det övre snittet (19/b).
  • Page 326: Kontrollera/Byta Tändstiftet (22, 23)

    Underhåll och skötsel Rengör luftfiltret Slipa sågkedjan (24) 1. Rengör filtret med en pensel eller en fin bor- FARA! Livsfara vid kast (kickback)! En ste, blås försiktigt ur filtret med tryckluft ini- felaktigt slipad sågkedja ökar risken för bakslag från och ut vid behov. och därmed faran för dödliga skador.
  • Page 327: Kontrollera Kedjesmörjningen (26)

    ANMÄRKNING Reglerskruvarna för tom- kroppsskador föreligger när motorn är tillkopplad. gångsblandning ”L” och fullastblandning ”H” får ■ endast ställas in av en AL-KO servicestation. Genomför alla ingrepp vid avstängd motor. Oljeflödet kan regleras med en inställningsskruv. Sågkedjan rör sig utan att gas ges: Inställningsskruven sitter på...
  • Page 328: Underhållsplan

    Underhåll och skötsel Typ av kedja Fildiameter Huvudvinkel Under- Huvudlutnings- Djupmått snittsvinkel vinkel (55°) Verktygets ro- Verktygets Sidovinkel tationsvinkel lutningsvinkel 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX056X 0,025" 21BPX064E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60°...
  • Page 329 Underhåll och skötsel t.ex. särskilt lång, daglig arbetstid, måste de an- givna underhållsintervallerna förkortas därefter. Underhållsplan En gång Före ar- före/efter efter betets gång i 50:e 100:e behov säsong, 5 tim- början veck- timme timme varje år Förgasare Kontrollera tomgången Luftfilter Rengör Byt ut Tändstift...
  • Page 330: Felavhjälpning

    Motorn går men sågkedjan lö- Sågkedjan är för hårt spänd. Minska på kedjespänningen. per inte runt. Maskinfel Kontakta AL-KO:s servicecenter. Trädamm kommer ut istället för Sågkedjan är slö. Slipa sågkedjan eller kontakta AL- sågspån. Kedjesågen måste KO:s servicecenter. tryckas genom virket.
  • Page 331: 10 Före Transport

    före transport 10 FÖRE TRANSPORT Om maskinen inte ska användas på mer än 2-3 månader är följande procedur nödvändig för att VARNING! Livsfara och fara för svåra förebygga skador. kroppsskador. Transport av kedjesågen med lö- 1. Töm bränsle- och oljetanken komplett. pande sågkedja kan leda till mycket svåra 2.
  • Page 332 Tekniska data 6646 6651 6656 ■ Antal kuggar ■ Delning 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 3/8" 8,255/9,525 mm Kedjesäkring Ja/automatisk Ja/automatisk Ja/automatisk Kedjesågens vikt vid tom tank: ■ Vikt med styrskena och sågkedja max. 6,89 kg max. 7,0 kg max. 7,0 kg för 0,325"...
  • Page 333: Kundtjänst/Service

    Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 15 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
  • Page 334 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....335 Betjening ...........344 Symboler på tittelsiden....... 335 Slå motoren på/av ......344 Tegnforklaringer og signalord .... 335 6.1.1 Starte motoren (10, 11) ....344 6.1.2 Slå av motoren (12) .....345 Produktbeskrivelse ........
  • Page 335: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Tiltenkt bruk ■ Dette apparatet kan benyttes til tresagearbeider i Den tyske versjonen er den originale bruks- hagen: anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. ■ saging av trestammer ■...
  • Page 336: Sikkerhets- Og Beskyttelsesanordninger

    Produktbeskrivelse ■ Innånding av smådeler fra trevirket som be- Symbol Betydning handles. Bruk solid skotøy! ■ Utslipp fra bensinmotoren. ■ Hudkontakt med drivstoff (bensin/olje). ■ Nedsatt hørsel under arbeid uten bruk av hørselsvern. Du må ikke drive kjedesagen med bare én hånd! Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Fare for personskader! De- fekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som...
  • Page 337: Leveransens Omfang

    Produktbeskrivelse Symbol Betydning Symbol Betydning Aktivering av chokeknappen: Når Garantert lydnivå: du dreier chokeknappen mot urvise- ■ 6646: 115 dB(A) ren vil choken lukkes. Når choken ■ 6651 og 6656: 116 dB(A) lukkes, dreier du choken med urvi- seren for å åpne choken igjen. Plassering: Luftfilterdeksel Leveransens omfang Innstilling av oljepumpe: Drei stan-...
  • Page 338: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger ratet lager giftige avgasser når motoren går. Komponent Gassene kan være uten lukt og kan være Sikkerhetssperretast usynlige. ■ Ikke bruk apparatet i nærheten av åpen ild el- Bakre håndtaksbøyle ler varmekilder. Bensin- og oljedamper er Vippbryter for å slå av motoren, selv- svært lettantennelig! stendig retur ■...
  • Page 339: Årsaker Til Tilbakeslag, Og Hvordan

    Sikkerhetshenvisninger ■ Bær kjedesagen i det fremre håndtaket i får bedre kontroll over sagen i uventede situ- avslått tilstand og med sagkjedet vendt asjoner. bort fra kroppen. Sett alltid beskyttelses- ■ Bruk alltid reservesverd og sagkjeder som dekslet på kjedesagen ved transport eller er foreskrevet av produsenten.
  • Page 340: Arbeider Med Kjedesagen

    Sikkerhetshenvisninger 3.3.3 Arbeider med kjedesagen 3.3.4 Vibrasjonsbelastning ■ Fare pga. vibrasjon ADVARSEL! Fare for alvorlige skader. Den faktiske vibrasjonsemisjonsverdien ved Når en ufullstendig montert kjedesag brukes, kan bruk av apparatet kan avvike fra produsen- det oppstå alvorlige personskader. tens angitte verdi. Ta hensyn til følgende fak- ■...
  • Page 341: Støybelastning

    Montering beidspauser. Uten tilstrekkelige arbeidspau- hansker ved tanking. Verneklærne bør byttes ser kan det oppstå et hånd-arm-vibrasjons- og vaskes regelmessig. syndrom. ■ Påse at klærne ikke kommer i kontakt med ■ Minimer risikoen for å bli utsatt for vibrasjo- bensinen. Dersom du får bensin på klærne, ner.
  • Page 342: Montering Av Sverdet Og Sagkjedet (02 Til 06)

    Igangsetting 5 IGANGSETTING ADVARSEL! Fare for miljøskader. Fare for miljøskader ved ukyndig avhending. Drivstoff ■ Forpakningen må avfallshåndteres i tråd med ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. lokale forskrifter. Bruk av bare bensin skader motoren, og fører til at garantien blir opphevet. FORSIKTIG! Fare for personskader! Ap- paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- ■...
  • Page 343: Kjedesmøremiddel

    Igangsetting fattig blanding. Garantien taper også sin gyldig- splosjoner og brann kan føre til alvorlige person- het når anvisningene for blanding av drivstoff skader og død ved ukyndig håndtering av driv- osv. i denne håndboken ikke følges. stoff. ■ I tabellen nedenfor finner du riktig blandingsfor- Røyking forbudt ved håndtering av bensin.
  • Page 344: Kontroll Av Kjedebrems (09)

    Betjening Kontroll av kjedebrems (09) Eksplosjoner og brann kan føre til alvorlige per- sonskader og død ved ukyndig håndtering av ADVARSEL! Livsfare og fare for de alvor- drivstoff. ligste personskader ved defekt kjedebrems. ■ Start motoren minst 3 meter fra påfyllingsste- Hvis kjedebremsen ikke fungerer, kan det f.eks.
  • Page 345: Slå Av Motoren (12)

    Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk knappen (11/2) dreies så med urviseren til ansla- Skifte mellom normal/sommer- og get (i henhold til markeringen på kjedesagen). vinterdrift (29) 9. Trekk kraftig flere ganger i starterhåndtaket For å unngå ising på forgasseren ved lave tem- (11/3) til motoren starter igjen.
  • Page 346: Bruk Av Barkstøtte (13)

    Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk FARE! Livsfare pga. tilbakeslag (Kick- FARE! Livsfare pga. ukontrollert fallende back)! Ved et tilbakeslag (Kickback) av apparatet tre! Ukontrollert fallende trær kan føre til meget kan brukeren bli livstruende skadet. alvorlige skader eller dødsulykker! ■ ■ Overhold tiltakene for unngåelse av et tilba- For å...
  • Page 347: Beskjæring (16)

    Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk ning (15/e) som mulig. Skjæresdybden bør Avkorting av treet (17, 18, 19) være omtrent 1/4 av stammens diameter. Ved dette arbeidet skal det tas hensyn til følgen- 3. Skjær ut felleskjæret (15/d) nøyaktig horison- de punkter: talt overfor styreskjæret. Felleskjæret må i ■...
  • Page 348: Vedlikehold Og Pleie

    Vedlikehold og pleie ■ Sett sagkjedet bare til kuttet når det går. Slå Demontere/montere luftfilterdekslet (20) aldri på kjedesagen mens sagkjedet hviler på Demontere luftfilterdekslet materialet som skal sages. 1. Løsne festeskruene (20/1) fra luftfilterdekslet ■ Ikke hold fast veden med foten eller ved hjelp (20/2) med skrutrekkeren.
  • Page 349: Sverdet (25, 27)

    Vedlikehold og pleie Forberedelse Sliping er nødvendig når: ■ 1. Slå av motoren og la den kjøle ned. sagflisen er støvlignende ■ 2. Demonter luftfilterdekslet (se Kapittel 8.1 det kreves mer kraft ved sagingen "Demontere/montere luftfilterdekslet (20)", si- ■ snittet ikke er rett de 348).
  • Page 350: Stille Inn Kjedesmøring (28)

    Hvis den optimale forgasserinnstillingen ikke kan er på tomgang. stilles inn ved å dreie på tomgangsstillskruen "T", få forgasseren stilt inn optimalt av AL-KO service- 1. Start motoren og la den gå på tomgang. verksted. 2. Kontroller om sagkjedet står stille.
  • Page 351: Vedlikeholdsplan

    Vedlikehold og pleie Kjedetype Fildiameter Hodevinkel Underkutt- Hodehellings- Dybdemål vinkel vinkel (55°) 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX056X 0,025" 21BPX064E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX064X 0,025" 21BPX072E 4,8 mm / 3/16" 30°...
  • Page 352 Vedlikehold og pleie Vedlikeholdsplan En gang Før ar- Ukent- Hver Hver før/etter se- etter 5 beids- 50. ti- 100. time behov songen, år- timer start Luftfilter Rengjøring Skift Tennplugg Kontroller elektrodeav- stand, evt. juster Skift Lyddemper Visuell og tilstandskon- troll Drivstofftank, oljetank Rengjøring Kjedebrems...
  • Page 353: Feilsøking

    Motoren går, men sagkjedet Sagkjedet er for stramt Løsne kjedestrammingen. beveger seg ikke. spent. Apparatfeil Oppsøk AL-KO serviceverksted. I stedet for trestøv slynges tre- Sagkjedet er sløvt. Kvess sagkjedet, eller oppsøk et AL- spon opp. Kjedesagen må tryk- KO serviceverksted.
  • Page 354: Transport

    transport 10 TRANSPORT Hvis du ikke skal bruke apparatet på 2 – 3 måne- der, er følgende arbeider nødvendige for å unngå ADVARSEL! Livsfare og fare for de alvor- skader: ligste personskader. Et sagkjede som er i gang, 1. Tøm drivstoff- og oljetanken helt. kan føre til alvorlige personskader og død.
  • Page 355 Tekniske data Type 6646 6651 6656 ■ Deling 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 3/8" 8,255 / 9,525 mm Kjedesikring Ja / automatisk Ja / automatisk Ja / automatisk Vekt av kjedesagen med tom tank: ■ Vekt med sverd og sagkjede maks.
  • Page 356 Tekniske data Sagkjeder Føringsskinner 21LPX 138RN 29,4 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s 0,325" / 33 cm / 21LPX 8,255 mm 1,47 mm 8,255 mm 13" 138PXL 29,8 056X BK095 21LPX 158RN 36,1 6651, 064E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s 0,325"...
  • Page 357: Kundeservice/Service

    Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 15 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Page 358 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 359 Käyttö ............368 Otsikkosivun symbolit......359 Moottorin kytkeminen päälle/pois ..368 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 359 6.1.1 Moottorin käynnistäminen (10, 11) ..........368 Tuotekuvaus ..........359 6.1.2 Moottorin kytkeminen pois päältä Käyttötarkoitus ........359 (12)..........369 Mahdollinen ennakoitavissa oleva Työn lopussa ........369...
  • Page 359: Tietoa Käyttöohjeesta

    Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Käyttötarkoitus ■ Tätä laitetta saa käyttää puunsahaustehtäviin Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- puutarhakäytössä: töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- räisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ Puunrunkojen sahaaminen ■ ■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit- Nelisärmäisen puutavaran sahaaminen taessa tarkistaa siitä...
  • Page 360: Turva- Ja Suojalaitteet

    Tuotekuvaus ■ Pääsy pyörivään ketjuun (viiltovammojen Symboli Merkitys vaara). Käytä suojakypärää, kuulonsuojai- ■ Terän äkilliset ja ennakoimattomat liikkeet mia ja silmäsuojusta! (viiltovammojen vaara). ■ Ketjun osien irtoaminen (viiltovammojen vaa- ra / loukkaantumisvaara). Käytä suojakäsineitä! ■ Puukappaleen osien irtoaminen. ■ Puukappaleesta irtoavien osien tai hiukkas- ten hengittäminen.
  • Page 361: Toimitussisältö

    Tuotekuvaus Symboli Merkitys Symboli Merkitys Moottorikytkimen käyttö: paina kyt- Äänen tehotaso: kin asentoon ”STOP”, niin moottori ■ 6646: 115 dB(A) sammuu välittömästi. ■ 6651 ja 6656: 116 dB(A) Sijainti: takakahvan vasemmalla puolella Rikastimen nupin käyttö: Kun kään- nät rikastimen nuppia vastapäivään, rikastin sulkeutuu. Kun rikastin on kiinni, voit avata sen myötäpäivään Toimitussisältö...
  • Page 362: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ■ Älä koskaan käytä moottoria suljetussa tilas- sa. Sammuta moottori, jos voit pahoin tai si- Kaasukahva nua pyörryttää tai heikottaa laitetta käyttäes- säsi. Hakeudu välittömästi lääkäriin. Laitteen Turvalukituspainike moottorin käydessä syntyy myrkyllisiä pako- Takakahva kaasuja. Kaasut voivat olla hajuttomia ja nä- kymättömiä.
  • Page 363: Takapotkun Syyt Ja Sen Välttäminen

    Turvallisuusohjeet puukuitujen jännitys purkautuu, jännittynyt la varotoimenpiteillä, kuten seuraavassa on ku- oksa voi osua sahan käyttäjään tai moottori- vattu: saha voi riistäytyä hallinnasta. ■ Pidä sahasta kiinni molemmin käsin siten, ■ Ole erityisen varovainen sahatessasi alus- että peukalo ja sormet puristuvat mootto- kasvillisuutta ja nuoria puita.
  • Page 364: Käyttöaika

    Turvallisuusohjeet ■ nen värähtely riippuu siitä, miten työkalua Kun moottorisahaa ei käytetä, sammuta ben- käytetään, eli todelliset arvot voivat poiketa siinimoottori ja aseta ketjusuoja paikalleen. teknisissä tiedoissa ilmoitetuista arvoista. ■ Varmista, että moottorisaha on kytketty pois Huomioi työskentelyn kaikki vaiheet eli myös päältä...
  • Page 365: Melukuormitus

    Turvallisuusohjeet ■ ■ Laitteen pitkäaikainen käyttö altistaa käyttä- Kuljeta ja säilytä bensiiniä ja öljyä ainoastaan jän tärinälle ja voi aiheuttaa verenkiertohäiri- niille tarkoitetuissa astioissa. Varmista, että öitä (valkosormisuutta). Riskin pienentämi- lapset eivät pääse käsiksi varastoituun ben- seksi käytä käsineitä ja pidä kätesi lämpimi- siiniin tai öljyyn.
  • Page 366: Asennus

    Asennus ■ Tapaturman sattuessa kytke laite välittömästi (02/2) yhdessä kuusiomutterien kanssa (02/ pois päältä lisävammojen ja -vaurioiden vält- tämiseksi. 2. Poista muoviset välikappaleet (02/3); ne on ■ Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai tarkoitettu vain pakatun koneen kuljetusta vioittuneita osia.
  • Page 367: Polttoaineen Sekoitus

    Käyttöönotto 5.1.1 Polttoaineen sekoitus HUOMAUTUS! Ympäristövahinkojen vaara. Mineraaliöljyn käyttö ketjun voitelussa aiheuttaa VAARA! Räjähdys- ja palovaara. Bensiini vakavia ympäristövahinkoja. ja seos ovat herkästi syttyviä! ■ Älä koskaan käytä mineraaliöljyä teräketjuöl- ■ Säilytä bensiiniä ja seosta ainoastaan erityi- jynä, vaan käytä aina biohajoavaa teräketju- sesti tällaisille polttoaineille tarkoitetuissa as- öljyä.
  • Page 368: Ketjun Kireyden Tarkistaminen (06, 08)

    Käyttö 2. Puhdista öljysäiliön korkki (07/2) ja sitä ym- paina sitten käsisuojusta (09/1) kämmense- päröivä alue, jotta säiliöön ei pääse likaa. lällä eteenpäin (09/a); teräketjun on pysäh- dyttävä välittömästi. 3. Kierrä öljysäiliön korkki (07/2) auki. 3. Kun teräketju pysähtyy, päästä heti irti turva- 4.
  • Page 369: Moottorin Kytkeminen Pois Päältä (12)

    Käyttö pumppua ja paineenalennuspainiketta ilman ri- HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. Jos kastimen nupin kääntämistä. moottoria käytetään korkeilla kierrosluvuilla ja ket- jujarrun ollessa päällä, kytkin voi ylikuumentua. 6.1.2 Moottorin kytkeminen pois päältä (12) ■ Vältä moottorin käyttämistä korkeilla kierros- 1. Päästä irti turvalukituspainikkeesta (12/1) ja luvuilla ja ketjujarrun ollessa päällä.
  • Page 370: Työskentelytapa Ja -Tekniikka

    Työskentelytapa ja ‑tekniikka HUOMAUTUS! Ylikuumenemisen aiheut- VARO! Vaarallisten aineiden hengittämi- tama moottorivaurioiden vaara. Jos moottori- sen aiheuttamat terveyshaitat! Voiteluöljyhöy- sahaa käytetään yli 5 °C:n lämpötiloissa luisti- ryjen, pakokaasujen ja sahauspölyn hengittämi- osan ollessa talvikäytön asennossa, seurauksena nen voi aiheuttaa terveyshaittoja. voi olla ylikuumeneminen.
  • Page 371: Oksien Karsinta (16)

    Työskentelytapa ja ‑tekniikka Ennen puunkaatotöitä on suoritettava seuraavat on vähintään 1/10 rungon halkaisijasta. Pito- toimenpiteet. puu estää puuta kiertymästä ja kaatumasta väärään suuntaan. Kaatosahauksen (15/d) ■ Varmista, ettei vaara-alueella ole muita ihmi- lähestyessä pitopuuta (15/f) puun pitäisi al- siä, eläimiä eikä esineitä. kaa kaatua.
  • Page 372: Sahatavaran Katkominen

    Huolto ja hoito ■ Aloita puun sahaus moottorisahalla: 8 HUOLTO JA HOITO ■ Paina kuorituki välittömästi sahauskoh- VAARA! Epäasianmukaisen huollon ai- dan viereen ja kääntele moottorisahaa tä- heuttama hengenvaara. Epäpätevien henkilöi- män tukipisteen ympärillä. den suorittamat huoltotyöt ja muiden kuin sallittu- ■...
  • Page 373: Ilmansuodattimen Kannen Irrottami- Nen/Asentaminen (20)

    Huolto ja hoito 2. Nosta ilmansuodattimen kansi laitteesta (20/ 2. Irrota ilmansuodattimen kansi (katso Luku 8.1 "Ilmansuodattimen kannen irrottaminen/asen- taminen (20)", sivu 372). Ilmansuodattimen kannen asentaminen 3. Irrota sytytystulpan pistoke (22/1). 1. Aseta ilmansuodattimen kansi laitteeseen Kärkivälin mittaaminen (23) (20/b). 1. Kierrä sytytystulppa (22/2) irti mukana toimi- 2.
  • Page 374: Ketjun Voitelun Tarkistaminen (26)

    öljykylvyssä. messa). Ketju on vaihdettava, kun: ■ Kytkin on viallinen, likainen tai säädetty ■ Hampaiden pituus on alle 5 mm. väärin. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. ■ Jos on: leikkuunivelten hampaiden merkintä Tyhjäkäyntikierrosluvun säätäminen on alittunut. kaasuttimessa ■...
  • Page 375: Ketjuhuoltotaulukko

    1. Käännä tyhjäkäynnin vasteruuvia ”T” (11/6) HUOMAUTUS Tyhjäkäyntiseoksen ”L” ja hieman myötäpäivään, kunnes moottori käy täyskuormituksen seoksen ”H” säätöruuveja saa tasaisesti. säätää vain AL-KO-huoltopalvelu. Jos optimaalista kaasuttimen säätöä ei saavuteta Teräketju liikkuu, vaikka kaasua ei ole tyhjäkäynnin vasteruuvilla ”T”, anna AL‑KO-huol- käytetty: topalvelun tehdä...
  • Page 376: Huoltokaavio

    Huolto ja hoito Ketjutyyppi Viilan halkaisi- Viilauskulma Alakulma Etukulma (55°) Syvyysmitta 73LPX060E 5,5 mm / 7/32" 25° 10° 60° 0,64 mm / 73LPX060X 0,025" 73LPX068E 5,5 mm / 7/32" 25° 10° 60° 0,64 mm / 73LPX068X 0,025" 73LPX072E 5,5 mm / 7/32" 25° 10° 60° 0,64 mm / 73LPX072X 0,025"...
  • Page 377: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Huoltokaavio Kerran Ennen Viikoit- 50 tun- 100 tun- Tarvit- Ennen kau- 5 tunnin töiden tain nin vä- nin vä- taessa den alkua/ jälkeen alkua lein lein sen jälkeen, vuosittain Ketjuvoitelu Tarkastus Teräketju Silmämääräinen ja kun- non tarkastus, terävyy- den tarkastus Jälkiteroitus Vaihto, tarvittaessa myös ketjupyörän vaihto ja ket- jupyörälaakerin voitelu...
  • Page 378: Kuljetus

    Moottori käy, mutta teräketju ei Teräketju on liian kireällä. Löysää ketjun kireyttä. pyöri. Laitevika Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Sahattaessa syntyy vain puu- Teräketju on tylsä. Teroita teräketju tai teroituta se AL- pölyä, ei lastuja. Moottorisaha KO-huollossa. on painettava puun läpi.
  • Page 379: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 13 TEKNISET TIEDOT Moottorisahat Tyyppi 6646 6651 6656 Tuotenro 127523 127524 127525 Moottorityyppi 2-tahti, ilmajääh- 2-tahti, ilmajääh- 2-tahti, ilmajääh- dytteinen dytteinen dytteinen Moottorin iskutilavuus 46,5 cm³ 50,9 cm³ 55,5 cm³ Moottorin maksimiteho kW (ISO 2,0 / 9000 min 2,2 / 9000 min 2,4 / 9000 min 7293:n mukaisesti) Easy Start -järjestelmä...
  • Page 380 Tekniset tiedot Tyyppi 6646 6651 6656 Tämä CO -mittaustulos on saatu moottorityyppiä (moottoriperhettä) edustavalle (kanta)moottorille la- boratorio-olosuhteissa tehdyssä kiinteässä testisyklissä, eikä se ole tae yksittäisen moottorin suori- tuskyvystä. Teräketjut ja terälaipat Teräketjut Terälaipat Laite- Tyyp- Jako Veto- Nope- Leik- Tyyppi Jako Todell.
  • Page 381: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa www.al-ko.com/service-contacts kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 15 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Page 382 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 383 Kasutamine ..........392 Tiitellehel olevad sümbolid ....383 Mootori sisse-/väljalülitamine....392 Sümbolite ja märksõnade seletus ..383 6.1.1 Mootori käivitamine (10, 11)..392 6.1.2 Mootori väljalülitamine (12) ..393 Toote kirjeldus ......... 383 Pärast töö...
  • Page 383: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Selle kasutusjuhendi kohta ■ 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA Puutüvede saagimine ■ ■ Kantpuidu saagimine Saksakeelne versioon on algupärane kasu- tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- ■ Okste lõikamine sõltuvalt lõikepikkusest gupärase kasutusjuhendi tõlked. Seadmega tohib töötada ainult siis, kui see on ■...
  • Page 384: Ohutus- Ja Kaitseseadised

    Toote kirjeldus Ohutus- ja kaitseseadised Sümbol Tähendus HOIATUS! Kehavigastuste oht. Vigased ja Kasutage kettsaagi alati kahe käe- väljalülitatud ohutus- ja kaitseseadised võivad te- kitada raskeid vigastusi. ■ Laske vigased ohutus- ja kaitseseadised re- montida. Bensiini-/õlisegu paak ■ Ärge blokeerige ohutus- ja kaitseseadiseid. Juhtsiini kaitsekate Kaitsekate tuleb enne transporti ühendada juhtsii- Külmstardi membraannupp...
  • Page 385: Tarnekomplekt

    Toote kirjeldus Tarnekomplekt Sümbol Tähendus Kontrollige pärast lahtipakkimist, kas kõik kompo- Õlipumba seadistamine: Suurema nendid on tarnitud. õlikoguse väljavooluks keerake latti kruvikeerajaga noole suunas kuni asendini MAX või ketiõli õlivoolu vä- hendamiseks asendisse MIN. Asukoht: ajami alumine külg Kruvi, mis on tähistatud tähega „H“, on mõeldud segu reguleerimiseks kõrge pöörete arvu juures.
  • Page 386: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Tolm, aur ja suits võivad olla tervisele ohtli- kud. Õlipaak Kettsaagide ohutusjuhised Juhtsiini kaitsekate ■ Hoidke töötava sae korral kõik kehaosad saeketist eemal. Veenduge enne sae käivi- Fiksaator tamist, et saekett ei puutuks millegi vastu. Juhtsiini kinnitusmutrid Kettsaega töötamisel võib lühiajaline tähele- panu hajumine viia selleni, et saeketi ette jää- Siinikinnitus vad riideesemed või kehaosad.
  • Page 387: Tagasilöögi Põhjused Ja Selle Vältimine

    Ohutusjuhised ■ seid. Asjatundmatult pingutatud või õlitatud Järgige tootja juhiseid seoses saeketi teri- kett võib katkeda või suurendada tagasilöögi tamise ja hooldamisega. Liiga madalad sü- ohtu. gavuspiirajad suurendavad kalduvust tagasi- löögile. ■ Hoidke käepidemed kuiva, puhta ning õli- ja rasvavabana. Rasvased ja õlised käepi- Ohutusjuhised tööks demed on libedad ning sellega kaasneb kont- ■...
  • Page 388: Kettsaega Töötamine

    Ohutusjuhised 3.3.3 Kettsaega töötamine 3.3.4 Vibratsioonikoormus ■ Vibratsioonist tulenev oht HOIATUS! Raskete vigastuste oht. Mitte- Tegelik vibratsiooniväärtus seadme kasuta- täielikult paigaldatud kettsae kasutamisel võivad mise ajal võib erineda tootja näidatud väärtu- tekkida rasked vigastused. sest. Seetõttu arvestage enne kasutamist ja ■...
  • Page 389: Mürakoormus

    Monteerimine ■ Vähendage vibratsiooniga kokkupuutumise kimise ajal alati kaitsekindaid. Vahetage ja riski. Hooldage seadet vastavalt kasutusju- puhastage kaitseriietust regulaarselt. hendis olevatele juhistele. ■ Jälgige, et teie riided ei puutuks kokku bensii- ■ Kui seadet kasutatakse tihti, pöörduge vibrat- niga. Kui teie riietele on sattunud bensiini, va- sioonivastaste tarvikute (nt pidemed) saami- hetage riided kohe.
  • Page 390: Juhtsiini Ja Saeketi Paigaldus (02 Kuni 06)

    Kasutuselevõtt 5 KASUTUSELEVÕTT TÄHELEPANU! Keskkonnakahjude oht. Ebaõige kõrvaldamine võib põhjustada keskkon- Kütus nakahju. TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht. Ai- ■ Pakendite jäätmekäitlus peab toimuma vasta- nult bensiini kasutamine rikub mootorit ja selle tu- valt kohalikele õigusnormidele. lemusel kaotab garantii kehtivuse. ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Te- ■...
  • Page 391: Ketimääre

    Kasutuselevõtt Järgnevalt leiate tabelis õige seguvahekorra koos Kütuse lisamine näitega. 1. Lülitage mootor välja ja tõmmake kaitsekate üle saeketi. Segu vahekord Bensiin Õli 2. Puhastage kütusepaagi kork (07/1) ja selle 50 : 1 (50 osa kütust 5 liitrit 100 ml ümber olev ala, et paaki ei satuks mustust. ja 1 osa õli) 3.
  • Page 392: Ketipiduri Kontrollimine (09)

    Kasutamine Ketipiduri kontrollimine (09) 6.1.1 Mootori käivitamine (10, 11) HOIATUS! Defektne ketipidur põhjustab ETTEVAATUST! Käivitustross põhjustab eluohtu ja üliraskete kehavigastuste ohtu. Kui vigastusohtu. Käivitustrossi kiire tagasikerimise ketipidur ei toimi, võib see nt töötava saeketi ta- korral tõmmatakse ka käsi kiiresti mootori poole. gasilöögi (kickback) korral põhjustada kasutajale Sealjuures võib tekkida muljumisi ja nihestusi.
  • Page 393: Mootori Väljalülitamine (12)

    Käitumine tööl ja saagimistehnika 10. Kohe kui mootor käivitub, vajutage lühidalt Tavalise / suve- ja talverežiimi vahel kaitseriivi nuppu (11/4) ja gaasihooba (11/5). lülitamine (29) See vabastab karburaatori drosselklapi lu- Selleks, et ennetada karburaatori jäätumist ma- kustusasendist. dalate keskkonnatemperatuuride korral (alla 11.
  • Page 394: Saetähiku Kasutamine (13)

    Käitumine tööl ja saagimistehnika ■ Veenduge, et ohupiirkonnas ei ole teisi isi- ETTEVAATUST! Ohtlike ainete sissehin- kuid, loomi ega esemeid. gamine on tervisele kahjulik! Määrdeõliaurude, ■ Teiste töökohtade ja esemeteni peab jääma heitgaaside ja saetolmu sissehingamine võib vähemalt 2,5 puu pikkust. kaasa tuua tervisekahjustused.
  • Page 395: Laasimine (16)

    Hooldus ■ avamiseks ja puu viimiseks soovitud lan- Pärast sisselõike tegemist oodake, kuni getusjoonele paigaldage kiilud. saekett on seisma jäänud, enne kui kettsae välja lülitate. ■ Tõmmake kettsaag kohe lõikest välja, lü- ■ litage välja ja pange kõrvale. Lülitage kettsae mootor enne järgmise puu juurde minemist alati välja.
  • Page 396: Õhufiltri Kaane Demonteerimine/Mon- Teerimine (20)

    Hooldus Õhufiltri demonteerimine ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Te- 1. Lülitage mootor välja ja laske jahtuda. ravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada vigastusi. 2. Õhufiltri kaane demonteerimine (vt Peatükk ■ 8.1 "Õhufiltri kaane demonteerimine/montee- Kandke hooldus- ja puhastustööde ajal alati rimine (20)", lehekülg 396). kaitsekindaid! 3.
  • Page 397: Saeketi Teritamine (24)

    Hooldus ■ juhtsiini soone puhastamine kaabitsaga (ei si- 4. Tehke vaid paar viilitõmmet, eranditult suuna- saldu tarnekomplektis) (25) ga ettepoole, ning korrake seda tööetappi kõigi saehammaste puhul ühes suunas (pa- ■ määrdeavade puhastamine remale või vasakule). ■ kidade eemaldamine juhtservadelt lameda 5.
  • Page 398: Keti Seismise Kontrollimine Tühikäigu Ajal

    Kui karburaatori optimaalset seadistust ei saa tü- ■ Tühikäigu pöörlemiskiirus on liiga suur (). hikäigu piirdekruvi „T“ abil seadistada, laske kar- ■ Sidur on vigane, määrdunud või valesti buraator optimaalselt seadistada AL-KO teenin- seadistatud. Pöörduge AL-KO hooldus- duses. töökotta. 8.10 Keti hooldustabel Tühikäigu pöörlemiskiiruse HOIATUS! Raskete vigastuste oht.
  • Page 399: Hooldusplaan

    Hooldus Keti tüüp Viili läbimõõt Peanurk Alumine lõi- Pea kaldenurk Sügavus- kenurk (55°) mõõt 21BPX072E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX072X 0,025" 6651, 6656 21LPX056E 4,8 mm / 3/16" 25° 10° 60° 0,64 mm / 21LPX056X 0,025" 21LPX064E 4,8 mm / 3/16" 25°...
  • Page 400 Hooldus Hooldusplaan üks kord enne kord iga 50 iga 100 vasta- enne/pärast pärast tööga näda- töö- töötunni valt hooaega, 5 tunni alusta- tunni järel vaja- kord aastas möödumist mist järel dusele Väljavahetamine Summuti Visuaalne ja seisundi kontroll Kütusepaak, õlipaak Puhastage Ketipidur Talitluskontroll Puhastamine, liigendite määrimine...
  • Page 401: Abi Tõrgete Korral

    Mootor töötab, kuid saekett ei Saekett on liiga pingul. Lõdvendage ketipinget. liigu. Seadme viga Pöörduge AL-KO hooldustöökotta. Saelaastude asemel väljub Saekett on nüri. Teritage saekett või pöörduge AL- vaid puidutolmu. Kettsaag tu- KO teenindusse. leb läbi puidu vajutada.
  • Page 402: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Sõidukites: Kindlustage kettsaag ümbermineku, TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht. kahjustuste ja käitusvedelike väljavoolamise vas- Kuivanud/kinnijäänud saeketiõli kahjustab pike- mal hoiustamisel õli juhtivaid komponente. ■ Enne seadme pikemat hoiustamist laske 11 HOIULEPANEK saeketiõli välja. Pärast iga kasutamist tuleb seade hoolikalt pu- hastada ning paigaldada kõik kaitsekatted tagasi 12 JÄÄTMEKÄITLUS (kui neid on).
  • Page 403 Tehnilised andmed Tüüp 6646 6651 6656 Kettsae kaal tühjade paakidega: ■ Kaal koos juhtsiini ja saeketiga max 6,89 kg max 7,0 kg max 7,0 kg / 0,325" max 7,25 kg / 3/8" ■ Kaal ilma juhtsiini ja saeketita 5,75 kg 5,75 kg 5,75 kg Helirõhutase LpA (standardi DIN EN 99,1 dB(A), 100,8 dB(A), 100,3 dB(A),...
  • Page 404 Tehnilised andmed Saeketid Juhtsiinid 21LPX 138RN 29,4 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s kandiline 0,325" / 33 cm / 21LPX 8,255 mm 1,47 mm 8,255 mm 13" 138PXL 29,8 056X BK095 21LPX 158RN 36,1 6651, 064E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s kandiline 0,325"...
  • Page 405: Klienditeenindus/Teenindus

    Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- www.al-ko.com/service-contacts mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. 15 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest.
  • Page 406 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....407 Valdymas...........416 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Variklio įjungimas / išjungimas....417 liai............407 6.1.1 Variklio paleidimas (10, 11)..417 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai 6.1.2 Variklio išjungimas (12) ....417 žodžiai ..........
  • Page 407: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Apie šią naudojimo instrukciją 2 GAMINIO APRAŠYMAS 14 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas........430 Šioje naudojimo instrukcijoje aprašytas ranka val- domas grandininis pjūklas, kuris varomas benzi- 15 Garantija ..........430 niniu varikliu. Naudojimas pagal paskirtį 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ Šį...
  • Page 408: Saugos Ir Apsauginiai Įtaisai

    Gaminio aprašymas ■ Prieiga prie besisukančios grandinės (pavo- Simbolis Reikšmė jus įsipjauti). Naudokite apsauginį šalmą, klausos ■ Staigus ir nenumatomas strypo judėjimas apsaugą ir akių apsaugą! (pavojus įsipjauti). ■ Grandinės dalių atsilaisvinimas (įsipjovimas / pavojus susižaloti). Mūvėkite apsaugines pirštines! ■ Apdirbtos medienos dalių...
  • Page 409: Komplektacija

    Gaminio aprašymas Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė Variklio jungiklio aktyvinimas; nusta- Rodo, kuria kryptimi yra sumontuota tykite jungiklį ties „STOP“, variklis iš grandinė. karto išjungiamas. Padėtis: kreipiamojo bėgelio prieki- Padėtis: galinės rankenos kairėje nė pusė pusėje Norėdami atidaryti dekompresinį Reguliavimo rankenėlės „Choke“ vožtuvą, paspauskite dekompresi- aktyvinimas Jei reguliavimo ranke- jos mygtuką.
  • Page 410: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos gesnį laiką naudojant įrenginį, dėl vibracijos Konstrukcinė dalis plaštakose gali sutrikti kraujotaka. Tikslios Priekinė rankų apsauga naudojimo trukmės nustatyti negalima. Tai priklauso nuo įvairių veiksnių. Nuolat naudo- Priekinė lanko formos rankena dami įrenginį, atkreipkite dėmesį į savo plaš- Oro filtro dangtelis takas ir pirštus.
  • Page 411: Atatrankos Priežastys Ir Priemonės Jai Išvengti

    Saugos nuorodos ■ Su grandininiu pjūklu nedirbkite įlipę į me- Pjūklo grandinei užstrigus ties viršutine kreipia- dį. Dirbant įlipus į medį kyla pavojus susižalo- mojo bėgelio briauna bėgelį naudotojo link gali veikti staigi atatrankos jėga. ■ Visada įsitikinkite, ar stovite stabiliai ir Esant bet kuriai iš...
  • Page 412: Darbo Laikas

    Saugos nuorodos ■ alistas paaiškintų, kaip elgtis su grandininiu apsauginiai akiniai arba apsauginio šal- pjūklu, arba išklausykite kursus; mo veido apsauga, ■ ■ Su šiuo grandininiu pjūklu dirbantys asmenys apsauginės kelnės su apsaugos nuo įpjo- turi būti pailsėję, sveiki ir geros nuotaikos. vimo sluoksniu, Tie, kas dėl sveikatos negali persitempti, tu- ■...
  • Page 413: Triukšmo Apkrova

    Saugos nuorodos ■ Netinkamai naudojant ir atliekant techninę 3.3.6 Elgsena su benzinu ir alyva priežiūrą, gali padidėti prietaiso keliamas PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus. triukšmas ir vibracija. Tai sutrikdys sveikatą. Dėl išeinančio benzino / oro mišinio susidaro po- Tokiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą ir tencialiai sprogi atmosfera.
  • Page 414: Montavimas

    Montavimas ■ Nenukreipkite variklio išmetamųjų dujų srauto NUORODA Įrenginys pristatomas su iš- į asmenis ir gyvūnus bei į degius produktus ir montuota pjovimo juosta ir grandine bei tuščiais daiktus. degalų mišinio bei alyvos bakais. ■ Niekada nelieskite įsiurbimo ir vėdinimo gro- Prieš...
  • Page 415: Degalų Maišymas

    Paleidimas Tinkama alyva 4. Uždarykite kanistrą ir gerai išmaišykite. Naudokite tik aukštos kokybės sintetinę dvitakčių Priemonės grandinėms tepti variklių alyvą. Specialiai tokiems varikliams sukurtų DĖMESIO! Prietaiso pažeidimo pavojus. alyvų, kurios padeda užtikrinti aukštą variklio našu- Grandinių tepimo sistemai naudojant seną alyvą, mą, galite įsigyti iš...
  • Page 416: Grandinės Įtempio Kontrolė (06, 08)

    Valdymas 4. Įpilkite degalų, naudodami piltuvą. veikiant pjūklo grandinei įvyksta atatranka, opera- torius gali būti sunkiai arba netgi mirtinai sužalo- 5. Uždėkite bako dangtelį ant bako ir tvirtai už- tas. sukite. ■ Prieš darbo pradžią kaskart išbandykite gran- 6. Nuvalykite nuo žemės ir įrenginio išsiliejusius dinės stabdį.
  • Page 417: Variklio Įjungimas / Išjungimas

    Valdymas Variklio įjungimas / išjungimas 6. Pasukite reguliavimo rankenėlę „Cho- ke“ (11/2) iki galo prieš laikrodžio rodyklę (pa- ĮSPĖJIMAS! Sprogimo ir gaisro pavojus. gal žymą ant grandininio pjūklo). Dėl išeinančio benzino / oro mišinio susidaro po- 7. Laisva ranka paleidimo rankenėlę (11/3) pa- tencialiai sprogi atmosfera.
  • Page 418: Perjungimas Iš Normalaus / Vasaros Į Žiemos Režimą Ir Atvirkščiai (29)

    Darbinė elgsena ir darbo metodika 4. Sumontuokite oro filtro dangtelį (žr. Skyrius ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus. Įkaitęs įrengi- 8.1 "Oro filtro dangtelio išmontavimas / mon- nys gali uždegti pjaunant susidariusias atliekas tavimas (20)", puslapis 421). (pvz., drožles, šakų likučius arba lapus). ■ Prieš...
  • Page 419: Atraminio Danties Naudojimas (13)

    Darbinė elgsena ir darbo metodika ■ sniego apkrova. NUORODA Profesinės žemės ūkio sąjun- ■ Šlaite visada dirbkite virš kertamo medžio. gos reguliariai siūlo darbo su grandininiais pjū- klais bei medžių kirtimo kursus. ■ Įsitikinkite, ar prieš tai nustatytame atsitrauki- mo kelyje nėra kliūčių. Atsitraukimo kelias tu- Atraminio danties naudojimas (13) rėtų...
  • Page 420: Šakų Nupjovimas (16)

    Techninė priežiūra Šakų nupjovimas (16) likutį perpjaukite kryptimi iš viršaus lygiagre- čiai su apatiniu pjūviu (18/b). Atlikdami šį darbą, atkreipkite dėmesį į šiuos punktus: Medžio kamienas remiasi abiejuose galuose: ■ Atremkite grandininį pjūklą į medžio kamieną Kad išvengtumėte grandininio pjūklo įstrigimo ir ir laisvai prieinamas šakas vieną...
  • Page 421: Oro Filtro Dangtelio Išmontavimas / Montavimas (20)

    Techninė priežiūra ■ Būtina tinkamai atlikti techninės priežiūros Oro filtro išmontavimas darbus, kad būtų išlaikomas pradinis prietai- 1. Išjunkite variklį ir leiskite jam atvėsti. so našumas ir eksploatacinė sauga. 2. Išmontuokite oro filtro dangtelį (žr. Skyrius ■ Pasirūpinkite, kad būti tvirtai priveržtos visos 8.1 "Oro filtro dangtelio išmontavimas / mon- veržlės ir varžtai bei visada būtumėte užti- tavimas (20)", puslapis 421).
  • Page 422: Pjūklo Grandinės Galandimas (24)

    Techninė priežiūra ■ išvalykite kreipiamojo bėgelio išdrožą gremž- ris turi būti vienodas ir nustatomas pagal dan- tuku (neįeina į komplektaciją) (25); ties profilį. ■ išvalykite tepimo kiaurymes; 4. Atlikite tik kelis judesius dilde į priekį ir karto- kite šį veiksmą visiems dantims atlikę vieno- ■...
  • Page 423: Pjūklo Grandinės Neveikos Tikrinimas Tuščiąja Eiga

    NUORODA Tuščiosios eigos mišinio „L“ ir grandinės. Tuščiąja eiga veikianti pjūklo grandinė visos apkrovos mišinio „H“ reguliavimo varžtus gali padaryti gyvybei pavojingų sužalojimų. leidžiama nustatyti tik AL-KO techninės priežiūros skyriui. ■ Jokiu būdu nedirbkite su grandininiu pjūklu, kai pjūklo grandinė juda tuščiąja eiga.
  • Page 424: Techninės Priežiūros Darbų Planas

    Techninė priežiūra Grandinės tipas Dildės skers- Galvutės Apatinio pjū- Galvutės nuoly- Gylio ma- kampas vio kampas džio kampas (55°) tmuo 21BPX064E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX064X 0,025" 21BPX072E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX072X 0,025"...
  • Page 425 Techninė priežiūra Techninės priežiūros darbų planas Vieną Prieš Vieną Kas 50 Kas 100 Prirei- Prieš / po karta po prade- kartą valan- valandų sezono, 5 valan- dant per sa- dų vien kartą dų dirbti vaitę per metus Patikrinkite ir, prireikus, sureguliuokite atstumą...
  • Page 426: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Variklis veikia, tačiau pjūklo Pjūklo grandinė per stipriai Atlaisvinkite grandinės įtempį. grandinė nejuda. įtempta. Įrenginio klaida Kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- ros skyrių. Vietoj pjuvenų išsviedžiamos Pjūklo grandinė atšipusi. Pagaląskite pjūklo grandinę arba tik medienos dulkės. Grandini- kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- nį...
  • Page 427: Transportavimas

    Transportavimas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Įrenginys neįprastai vibruoja. Įrenginio klaida Kreipkitės į AL-KO techninės priežiū- ros skyrių. 10 TRANSPORTAVIMAS gaubtus. Laikykite prietaisą sausoje, rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje. ĮSPĖJIMAS! Pavojus gyvybei ir sunkių Jei prietaiso planuojate nenaudoti ilgiau nei 2–3 sužalojimų pavojus. Veikianti pjūklo grandinė...
  • Page 428 Techniniai duomenys Tipas 6646 6651 6656 Degalai Bešvinis benzinas, Bešvinis benzinas, Bešvinis benzinas, bent 90 ROZ bent 90 ROZ bent 90 ROZ Maišymo santykis 1:50 1:50 1:50 Degalų bako tūris 510 cm 510 cm 510 cm Alyvos bako talpa 290 cm 290 cm 290 cm Žvaigždutė: ■ Krumplių skaičius ■...
  • Page 429 Techniniai duomenys Pjūklo grandinė ir kreipiamieji bėgeliai Pjūklo grandinės Kreipiamieji bėgeliai Įrengi- Tipas Žings- Varo- Grei- Dantų Tipas Žings- Ilgis Nau- Krum- nio ti- „Ore- mojo forma dinga- plių „Ore- gon“ elemen- sis il- skai- gon“ to plotis čius 21BPX 138PX 29,7 056E /...
  • Page 430 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.al-ko.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO 15 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
  • Page 431 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....432 Lietošana...........441 Simboli titullapā ........432 Motora ieslēgšana/izslēgšana ....441 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..432 6.1.1 Motora iedarbināšana (10, 11) ..442 6.1.2 Motora izslēgšana (12) ....442 Izstrādājuma apraksts......432 Pēc darba ...........442 Paredzētais lietojums ......
  • Page 432: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Šī lietošanas instrukcija apraksta ar roku vadāmu nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- ķēdes zāģi, kas darbojas ar benzīna dzinēju. sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- Paredzētais lietojums trukciju tulkojumi.
  • Page 433: Drošības Un Aizsardzības Ierīces

    Izstrādājuma apraksts turpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem ris- Simbols Skaidrojums kiem. Pirms ekspluatācijas sākšanas izla- ■ Saskare ar brīviem ķēdes zobiem (sagrieša- siet lietošanas instrukciju! nās risks). ■ Piekļuve rotējošai ķēdei (sagriešanās risks). ■ Pēkšņa un neparedzama aizsarga kustība Lietot aizsargķiveri, dzirdes un acu (sagriešanās risks).
  • Page 434: Piegādes Komplektācija

    Izstrādājuma apraksts Simbols Skaidrojums Simbols Skaidrojums Ķēdes eļļas uzpildes atvere Uzrāda ķēdes uzstādīšanas virzie- Atrašanās vieta: uz eļļas tvertnes, eļļas tvertnes noslēga tuvumā Atrašanās vieta: vadsliedes priekš- pusē Lai atvērtu dekompresijas vārstu, Motora slēdža nospiešana Iestatiet nospiediet dekompresijas taustiņu. slēdzi "STOP" pozīcijā, motors tiek nekavējoties izslēgts.
  • Page 435: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi jumus. Precīzu lietošanas ilgumu nav iespē- Detaļa jams noteikt. Tas ir atkarīgs no dažādiem fak- Priekšējais rokas aizsargs toriem. Pastāvīgi lietojot ierīci, uzmaniet sa- vas rokas un pirkstus. Sazinieties ar ārstu, ja Priekšējais roktura loks rodas simptomi, piem., zūd sajūtas, rodas sā- Gaisa filtra vāks pes, nieze, samazinās ķermeņa spēks vai iz- mainās ādas krāsa vai āda.
  • Page 436: Atsitiena Cēloņi Un Novēršana

    Drošības norādījumi stāvat uz cietas, stingras un līdzenas ze- Atsitiens ir instrumenta nepareizas vai neprasmī- mes. Nestabila augsne vai nestabilas stāvē- gas lietošanas sekas. To var novērst, piemērojot šanas virsmas, piemēram, kāpnes, var izrai- tālāk minētos piesardzības pasākumus: sīt līdzsvara zaudēšanu vai kontroles zaudē- ■...
  • Page 437: Darba Laiks

    Drošības norādījumi ■ ■ Veiciet pasākumus, lai pasargātos no vib- Nepaceliet ķēdes zāģi virs plecu līmeņa, jo rāciju slodzes. Faktiskās vibrācijas vērtības šādi droša lietošana vairs nav iespējama. tehniskajos datos var atšķirties no norādītām ■ Mainot darba vietu, izslēdziet motoru un uz- vērtībām atkarībā...
  • Page 438: Trokšņa Piesārņojums

    Drošības norādījumi ■ Vibrāciju radītais slodzes līmenis ir atkarīgs sprādziens un ugunsgrēks nepareizas rīcības ga- no veicamā darba vai ierīces izmantošanas dījumā ar degvielu var radīt smagas vai pat nāvē- veida. Novērtējiet šo līmeni un paredziet pie- jošas traumas. tiekami ilgus darba pārtraukumus. Šādi rīko- ■...
  • Page 439: Montāža

    Montāža ■ Nekādā gadījumā, darbojoties motoram, ne- Pirms montāžas pārliecinieties, vai nav aktivizēta sniedzieties iesūkšanas un ventilācijas atve- ķēdes bremze. Ķēdes bremze atbloķēta, pavelkot rēs. Uz rotējošajām detaļām var gūt traumas. rokas aizsargu (01/3) roktura loka (01/4) virzienā. ■ Ja ierīce nav nepieciešama, vienmēr to izslē- Vadsliedes un zāģa ķēdes montāža (no dziet, piem., pārvietojoties uz citu darba zo- 02 līdz 06)
  • Page 440: Degvielas Samaisīšana

    Ekspluatācijas sākšana Piemērots benzīns Ķēdes eļļošanas līdzeklis Izmantojiet bezsvina benzīnu, kura minimālais UZMANĪBU! Pastāv ierīces bojājumu risks! oktānskaitlis ir 90 RON. Izmantojot ķēdes eļļošanai atkritumeļļu, metālisko detaļu berze izraisīs pārmērīgu sliedes un zāģa 5.1.1 Degvielas samaisīšana ķēdes nodilumu. Jāņem arī vērā, ka šādā gadīju- BĪSTAMI! Eksplozijas vai aizdegšanās mā...
  • Page 441: Ķēdes Spriegojuma Pārbaude (06, 08)

    Lietošana 5. Uzstādiet uz tvertnes vāciņu un pievelciet to. Ierīce ir aprīkota ar drošības bremžu sistēmu (ķē- des bremzi). 6. Notīriet no zemes un ierīces izlieto degvielu. Ķēdes bremze ir mehānisms, kas ir radīts, lai ne- 7. Iedarbiniet ierīci tikai tad, kad degvielas tvaiki kavējoties apturētu zāģa ķēdes kustību atsitiena ir pilnībā...
  • Page 442: Motora Iedarbināšana (10, 11)

    Lietošana 6.1.1 Motora iedarbināšana (10, 11) tāju virzienā (atbilstoši atzīmei uz ķēdes zā- ģa). ESIET PIESARDZĪGI! Traumu gūšanas 9. Vairākas reizes spēcīgi pavelciet startera rok- risks, ko rada iedarbināšanas aukla. Ātri pavel- turi (11/3), līdz motors atkārtoti sāk darboties. kot atpakaļ iedarbināšanas auklu, roka pārāk ātri 10.
  • Page 443: Pārslēgšana Starp Normālu/Vasaras

    Uzvedība darba laikā un darba tehnika apsmidziniet ar atbilstošu rūsas aizsardzības BĪSTAMI! Apdraudējums dzīvībai, ko ra- aerosolu. da nekontrolētas iekārtas kustības. Rotējoša 5. Pirms ierīces sakārtošanas uzlieciet uz zāģa zāģa ķēde attīsta ļoti lielu spēku, kas var radīt ķēdes aizsargapvalku. pēkšņu, nekontrolētu ķēdes zāģa kustību un pār- vietošanos.
  • Page 444: Koku Gāšana (14, 15)

    Uzvedība darba laikā un darba tehnika Koku gāšana (14, 15) Lai nogāztu koku, izveidojiet horizontālu aizzāģē- jumu un nosakiet gāšanas iezāģējumu. BĪSTAMI! Krītošais koks var pakļaut dzī- 1. Veicot gāšanas iezāģējumu un sagarumoša- vību briesmām! Ja, gāžot koku, atkāpties nav ie- nas iezāģējumus, stabili uzstādiet zobainu at- spējams, iespējamas vai pat nāvējošas traumas! turi uz gāžamā...
  • Page 445: Koka Garināšana (17, 18, 19)

    Tehniskā apkope un tīrīšana ma iezāģējiet no augšas un pēc tam pārzā- Zāģmateriālu garināšana ģējiet tos no apakšas uz augšu (16/b). Veicot šo darbu, ievērojiet šādus punktus: ■ Brīvi pieejamus zarus vispirms iezāģējiet no ■ Izmantojiet drošu balstu (āzi, ķīļus, brusas). apakšas un pēc tam pārzāģējiet no augšas ■...
  • Page 446: Gaisa Filtra Vāka Demontāža/Montāža (20)

    Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Noņemiet aizdedzes sveces spraudni. 2. Pieskrūvējiet gaisa filtru ar spārnuzgriezni (21/1). ■ Strādājot ar zāģa ķēdi, velciet aizsargcimdus. ■ Nenoņemiet aizsargapvalku, ja vien nav jā- Aizdedzes sveces pārbaude/nomaiņa veic darbi ar pašu vadsliedi vai ķēdi. (22, 23) ■...
  • Page 447: Zāģa Ķēdes Asināšana (24)

    Tehniskā apkope un tīrīšana Zāģa ķēdes asināšana (24) 7. Pēc asināšanas savāciet visas skaidas un putekļus, un ieeļļojiet zāģa ķēdi eļļas vanni- BĪSTAMI! Atsitiens var pakļaut dzīvību ņā. briesmām! Nepareizi uzasināta zāģa ķēde palie- Nomainiet ķēdi, ja: lina atsitiena risku un līdz ar to nāvējošu traumu ■...
  • Page 448: Tukšgaitas Apgriezienu Skaita Iestatīšana Karburatorā

    NORĀDĪJUMS Tukšgaitas maisījuma "L" ■ Izmantojiet tikai atļautas zāģa ķēdes un un maksimumslodzes maisījuma "H" regulēšanas vadsliedes. skrūves atļauts iestatīt tikai AL-KO servisā. Tabulā ir dotas dažādu ķēdes veidu vērtības. Ķēdes tips Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma griezuma leņķis (55°)
  • Page 449: Tehniskās Apkopes Plāns

    Tehniskā apkope un tīrīšana Ķēdes tips Vīles diametrs Galvas leņķis Apakšējā Galvas slīpuma Dziļuma griezuma leņķis (55°) mērs leņķis 21LPX056E 4,8 mm / 3/16" 25° 10° 60° 0,64 mm / 21LPX056X 0,025" 21LPX064E 4,8 mm / 3/16" 25° 10° 60° 0,64 mm / 21LPX064X 0,025"...
  • Page 450 Tehniskā apkope un tīrīšana Tehniskās apkopes plāns Vienu Pirms Reizi Ik pēc Ik pēc Ja ne- pirms/pēc reizi pēc darbu nedēļā 50 stu 100 stun- piecie- sezonas, 5 stun- sākša- ndām dām šams katru gadu dām Vizuālā un stāvokļa pār- baude Degvielas tvertne, eļļas tvertne Iztīriet Ķēdes bremze...
  • Page 451: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Zāģa ķēde ir nospriegota pā- Atbrīvojiet ķēdes spriegojumu. de nekustas. rāk stingra. Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru. Zāģu skaidu vietā tiek izsviesti Zāģa ķēde ir trula. Uzasiniet zāģa ķēdi vai dodieties uz tikai koksnes putekļi. Ķēdes AL-KO servisa centru.
  • Page 452: Glabāšana

    Glabāšana Transportlīdzekļos: nodrošiniet ķēdes zāģi pret UZMANĪBU! Pastāv ierīces bojājumu risks! apgāšanos, bojājumiem un ekspluatācijas līdzek- Ilgstošas glabāšanas laikā sakaltusi/saķepusi zā- ļu izplūdes. ģa ķēdes eļļa var izraisīt eļļojamo detaļu bojāju- mus. 11 GLABĀŠANA ■ Pirms ierīces novietošanas ilgstošā glabāša- Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un nā...
  • Page 453 Tehniskie dati Tips 6646 6651 6656 Ķēdes aizsargs Jā / automātiski Jā / automātiski Jā / automātiski Ķēdes zāģa svars ar tukšām tvertnēm: ■ Svars ar vadsliedi un zāģa ķēdi maks. 6,89 kg maks. 7,0 kg maks. 7,0 kg ar 0,325" maks. 7,25 kg ar 3/8"...
  • Page 454 Tehniskie dati Zāģa ķēdes Zāģa sliedes 21LPX 138RN 29,4 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 m/s vesels 0,325" / 33 cm / 21LPX 8,255 mm 1,47 mm cirtnis 8,255 mm 13" 138PXL 29,8 056X BK095 21LPX 158RN 36,1 6651, 064E / BK095 0,325" / 0,058"...
  • Page 455: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 15 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
  • Page 456 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Проверка натяжения цепи (06, 08) ..467 атации ............. 457 Проверка тормоза цепи (09) ....467 Символы на титульной странице ..457 Управление ..........468 Условные обозначения и сигналь- Включение/выключение...
  • Page 457: Информация О Руководстве По Эксплу

    Информация о руководстве по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на по- 10 Транспортировка........479 тенциально опасную ситуацию, которая, если 11 Хранение ..........479 ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. 12 Утилизация ..........480 ОСТОРОЖНО! Указывает на потенциаль- 13 Технические характеристики....480 но...
  • Page 458: Нения

    Описание продукта Случаи предусмотренного Защитный кожух направляющей шины применения Во избежание травмирования людей и по- Устройство не предназначено для коммерче- вреждения предметов перед транспортиров- ского использования в общественных парках, кой на направляющую шины и пильную цепь на спортивных площадках, в сельском и лес- всегда...
  • Page 459 Описание продукта Символ Значение Символ Значение Бак для бензиново-масляной сме- Регулировка масляного насоса: си Поворачивайте стержень отверт- кой в направлении отметки MAX, чтобы увеличить количество по- даваемого масла, или в направ- Насос подкачки лении отметки MIN, чтобы умень- шить его. Солнце: обычный/летний...
  • Page 460: Комплект Поставки

    Указания по технике безопасности Комплект поставки Но- компонента После распаковки убедитесь, что все компо- мер ненты доставлены. Рукоятка дросселя (для холодного пуска) Ручка стартера Масляный бак Защитный кожух для направляющей шины Зубчатый упор Крепежные гайки для направляю- щей шины Но- компонента...
  • Page 461: При Обращении С Цепной Пилой

    Указания по технике безопасности ■ нения цвета или состояния кожи, обрати- Обязательно занимайте устойчивое по- тесь к врачу. ложение и используйте цепную пилу только на твердой, надежной и равной ■ Не запускайте двигатель в закрытых поме- поверхности. На скользкой или неста- щениях...
  • Page 462: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ■ привести к обратной ответной реакции, при Используйте устройство только при доста- которой направляющая шина смещается точном дневном или искусственном осве- вверх в направлении пользователя. щении. ■ Защемление пильной цепи на верхней кромке Рабочая зона, свободная от посторонних направляющей...
  • Page 463: Работа С Цепной Пилой

    Указания по технике безопасности ■ 3.3.3 Работа с цепной пилой Приставляйте движущуюся пильную цепь к обрабатываемому материалу только с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность се- работающей пильной цепью, ни в коем рьезных травм. В случае использования не случае не подключайте работающую цеп- полностью собранной цепной пилы существу- ную...
  • Page 464: Акустическая Нагрузка

    Указания по технике безопасности ■ Длительная эксплуатация устройства под- возникнуть в результате неправильного обра- вергает оператора вибрации и может вы- щения с топливом к серьезным травмам и да- звать проблемы с кровообращением (сим- же смерти. птом «белого пальца»). Чтобы уменьшить ■...
  • Page 465: Монтаж

    Монтаж ■ Держите устройство на безопасном рас- ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- стоянии от людей и животных или выклю- ния. Движущиеся детали и детали с острыми чите его в случае приближения людей или краями могут привести к травмам. животных. ■ При установке пильной шины и цепи обя- ■...
  • Page 466: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРИМЕЧАНИЕ Смесь подвержена не- прерывному старению. Чтобы избежать обра- Топливо зования осадка, не готовьте слишком много ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения о- смеси. борудования. Использование чистого бензи- на ведет к повреждению двигателя и аннули- ПРИМЕЧАНИЕ Регулярно очищайте ка- нистры...
  • Page 467: Заполнение Топливом (07)

    Ввод в эксплуатацию Ни в коем случае не используйте загрязненно- 2. Протрите крышку масляного бака (07/2) и е масло — это приведет к засорению фильтра прилегающие области, чтобы грязь не по- в баке и неустранимой поломке масляного на- пала в бак. соса.
  • Page 468: Управление

    Управление Тормоз цепи — это устройство, которое пред- 6.1.1 Запуск двигателя (10, 11) назначено для немедленной остановки движе- ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- ния пильной цепи в случае обратной отдачи. ния тросом стартера. Из-за быстрого обрат- Обычно тормоз цепи активируется автомати- ного хода троса стартера рука слишком бы- чески...
  • Page 469: Выключение Двигателя (12)

    Управление 8. Не отпускайте ручку стартера, тяните ее 1. Выключите двигатель (Выключение двига- несколько раз, пока двигатель не запу- теля (12)). стится в первый раз. Потом поверните ру- 2. Дайте устройству остыть. коятку дросселя (11/2) по часовой стрелке 3. Тщательно удалите все опилки и следы до...
  • Page 470: Рабочее Поведение И Способ Работы

    Рабочее поведение и способ работы 7 РАБОЧЕЕ ПОВЕДЕНИЕ И СПОСОБ ПРИМЕЧАНИЕ Сельскохозяйственные РАБОТЫ отраслевые страховые объединения регуляр- но предлагают курсы по работе с цепными пи- ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из- лами и валке леса. за недостаточной квалификации! Недоста- точные профессиональные знания могут при- Использование...
  • Page 471: Обрезание Веток (16)

    Рабочее поведение и способ работы ■ Оцените направление падения дерева. начать падать. Решающее значение для направления па- Если дерево падает во время пиления: дения дерева имеют ■ Если дерево падает в неправильном ■ естественный наклон дерева; направлении или отклоняется назад и зажимает...
  • Page 472: Поперечная Распиловка Пиломате

    Техобслуживание и уход ■ Прикрепите цепную пилу к стволу: не подключайте работающую цепную пилу к пильной цепи. ■ Установите зубчатый упор непосред- ■ ственно рядом с кромкой реза и пово- Не удерживайте пиломатериал ногой и не рачивайте цепную пилу относительно просите...
  • Page 473: Монтаж/Демонтаж Крышки Воздуш

    Техобслуживание и уход ■ Наденьте защитную крышку на направля- 5. Закройте впускное отверстие (21/3) чистой ющую шину (если только вы не выполняе- тканью. Это предотвращает попадание ча- те работы на самой направляющей шине стиц грязи в камеру карбюратора. или на цепи). Очистите...
  • Page 474: Заточка Пильной Цепи (24)

    Техобслуживание и уход Необходимо выполнять следующие работы по вреждения зубьев, требуется наличие опреде- техническому обслуживанию: ленного опыта и навыков. ■ Смазка подшипника звездочки направляю- Для заточки пильной цепи: щей шины (27). 1. Выключите двигатель, отпустите тормоз ■ Очистка гайки направляющей шины с по- цепи...
  • Page 475: Нанесение Смазки Цепи (28)

    Неисправность, загрязнение или не- пильные цепи и направляющие шины. правильная установка муфты. Обрати- В таблице показаны значения для разных ти- тесь в сервисный центр AL-KO. пов цепей. Установка частоты вращения на холостом ходу на карбюраторе Частота вращения на холостом ходу указана в...
  • Page 476 Техобслуживание и уход Тип цепи Диаметр на- Угол заточ- Задний угол Передний угол Глубина пильника ки торцевого верхнего лез- лезвия вия (55°) Угол поворо- Угол наклона Передний угол та инстру- инструмента мента 6646, 6651, 6656 21BPX056E 4,8 мм / 3/16" 30° 10°...
  • Page 477: График Технического Обслуживани

    Техобслуживание и уход 8.11 График технического обслуживания Нижеприведенные указания относятся только к нормальным условиям эксплуатации. В дру- Приведенные ниже работы пользователь мо- гих случаях (особенно при длительной еже- жет выполнять самостоятельно. Все осталь- дневной эксплуатации) указанные интервалы ные работы могут проводиться только специа- обслуживания...
  • Page 478: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей График технического обслуживания 1 раз Перед ежене- Каж- Каждые по не- перед се- каждые нача- дель- дые 100 ча- обхо- зоном/по- 5 часов лом ра- но 50 ча- сов ра- димо- сле сезона, работы боты сов боты сти ежегодно...
  • Page 479 Неисправность прибора Обратитесь в сервисный центр AL-KO. Вместо опилок выброс дре- Пильная цепь затупилась. Заточите пильную цепь или обра- весной пыли. Цепную пилу титься в сервисный центр AL-KO. защемило древесиной. Нетипичная вибрация прибо- Неисправность прибора Обратитесь в сервисный центр ра. AL-KO.
  • Page 480 Утилизация 3. Храните устройство по возможности в су- 12 УТИЛИЗАЦИЯ хом месте. ■ Использованные бензин и мотор- ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения о- ное масло не относятся к бытово- борудования. Засохшее или загустевшее му мусору. Их необходимо соби- масло для смазки цепи при длительном хра- рать...
  • Page 481 Технические характеристики Тип 6646 6651 6656 ■ Вес направляющей шины и макс 6,89 кг макс 7,0 кг макс 7,0 кг для пильной цепи 0,325" макс 7,25 кг для 3/8" ■ Вес без направляющей шины и 5,75 кг 5,75 кг 5,75 кг пильной цепи Уровень звукового давления LpA 99,1 дБ(A), 100,8 дБ(A), 100,3 дБ(A),...
  • Page 482 Технические характеристики Цепная пила Направляющие шины 21LPX 138RN 29,4 056E / BK095 0,325" / 0,058" / 25 м/с Д 0,325" / 33 см / 21LPX 8,255 мм 1,47 мм 8,255 мм 13" 138PXL 29,8 056X BK095 21LPX 158RN 36,1 6651, 064E / BK095 0,325" / 0,058"...
  • Page 483 Сервисное обслуживание 14 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му адресу: тии, ремонта или запасных частей, обрати- www.al-ko.com/service-contacts 15 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного...
  • Page 484 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Експлуатація ..........495 ції ............. 485 Увімкнення/вимкнення двигуна..496 Символи на титульній сторінці ..485 6.1.1 Запуск двигуна (10, 11) ....496 Умовні позначення та сигнальні 6.1.2 Вимкнення...
  • Page 485: Ції

    Інформація про посібник із експлуатації УВАГА! Вказує на ситуацію, яка, якщо її не 14 Сервісне обслуговування ...... 510 уникнути, може призвести до майнового збит- 15 Гарантія........... 510 ку. 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ПРИМІТКА Спеціальні вказівки для кра- щого розуміння та полегшення роботи. ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 486: Залишкові Ризики

    Опис пристрою ■ Заборонено використовувати відпрацьова- Кнопка блокування безпеки не мастило. Важіль газу можна повернути, тільки якщо бу- ■ Заборонено використовувати пристрій у ло натиснуто кнопку блокування захисту. вибухонебезпечному середовищі. Умовні позначення на приладі Залишкові ризики Умовне Значення Навіть за умови використання пристрою за позна- призначенням...
  • Page 487 Опис пристрою Умовне Значення Умовне Значення позна- позна- чення чення Пластівці снігу: Зимовий режим Болт під маркуванням «Н» слу- жить для налаштування суміші з вищою частотою обертання. Положення: вгорі праворуч від задньої ручки Для безпечної експлуатації та обслуговування Болт під маркуванням "L" служить на...
  • Page 488: Комплект Поставки

    Правила техніки безпеки Комплект поставки Но- компонента Після розпакування переконайтеся, що всі мер компоненти доставлені. Ручка дроселя (для холодного пу- ску) Ручка стартера Масляний бак Захисна кришка на напрямній шині Упор Кріпильні гайки для напрямної шини Рейкові скріплення Но- компонента Підшипник...
  • Page 489: Правила Техніки Безпеки Під Час

    Правила техніки безпеки цей пристрій генерує токсичні гази. Ці гази ється, спиляна гілка під ефектом віддачі можуть не мати запаху і бути невидимими. може вдарити оператора та (або) відкину- ти ланцюгову пилу з подальшою втратою ■ Не використовуйте пристрій поблизу від- контролю.
  • Page 490: Правила Техніки Безпеки Під Час Роботи

    Правила техніки безпеки строї ланцюгової пили. Користувач ланцюгової 3.3.1 Оператори пили має вжити заходів для запобігання не- ■ Особам, які не досягли 16-річного віку або щасних випадків і травм під час роботи. не ознайомлені з посібником з експлуата- Зворотня віддача є результатом неправильно- ції, заборонено...
  • Page 491: Вібраційне Навантаження

    Правила техніки безпеки ■ Уникайте контакту з металевими предме- торами впливу до або під час використан- тами, що знаходяться в землі або елек- ня: трично поєднані до неї. ■ Чи використовується пристрій за при- ■ До засобів індивідуального захисту нале- значенням? жать: ■...
  • Page 492: Акустичне Навантаження

    Правила техніки безпеки ніть роботу. Встановіть достатні перерви в бензину, дайте їм висохнути у місці, яке роботі. Робота без достатніх перерв може добре провітрюється. В іншому разі мож- призвести до місцевої вібраційної хвороби. ливе раптове самозаймання. ■ ■ Мінімізуйте ризик впливу вібрації. Виконуй- У...
  • Page 493: Складання

    Складання 4 СКЛАДАННЯ 3. Насадіть (03/a) гайку напрямної шини (03/1) на стопорні гвинти (03/2). Посуньте НЕБЕЗПЕКА! Ризик смерті або тяжких (03/b) напрямну шину в напрямку корпусу травм. Ризик смерті або серйозних травм че- машини. рез невимкнений двигун. 4. Встановіть пиляльний ланцюг (04/1) на зі- ■...
  • Page 494: Змішування Пального

    Введення в експлуатацію 5.1.1 Змішування пального домішки, призводить до передчасного зносу направляючої шини та ланцюга. У разі викори- НЕБЕЗПЕКА! Вибухо- і пожежонебезпе- стання відпрацьованого масла гарантійні зо- ка. Бензин і суміш легкозаймисті! бов'язання виробника втрачають силу. ■ Зберігайте бензин і суміш в спеціально ■...
  • Page 495: Перевірка Натягу Ланцюга

    Експлуатація 2. Очистіть кришку бака (07/1) та ділянку Перевірка гальма ланцюга (09) навколо неї, щоб в бак не потрапив бруд. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик смерті або 3. Акуратно закрутіть кришку бака (07/1), щоб серйозних травм через несправне гальмо в ньому сформувалося тиск. ланцюга.
  • Page 496: Увімкнення/Вимкнення Двигуна

    Експлуатація Увімкнення/вимкнення двигуна зменшується. Кнопка декомпресії автома- тично повертається у вихідне положення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вибухо- і пожежоне- відразу після запуску двигуна. безпека. Витік бензо-повітряної суміші призво- 6. Поверніть ручку дроселя (11/2) проти го- дить до виникнення вибухонебезпечної атмос- динникової стрілки до упору (як зазначено фери.
  • Page 497: Перемикання Між Нормальним/Літ- Нім І Зимовим Режимами (29)

    Робоча поведінка та спосіб роботи 3. Поверніть елемент заслінки вертикально ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пожежонебезпека. (29/b) і вставте знову (29/c): Нагріта машина може запалити обрізки (на- ■ Вище 5 °C, тобто звичайний/літній ре- приклад, тирсу, ганчір'я або листя). жим: Вирівняйте вікно елемента за- ■...
  • Page 498: Використання Зубчатого Упору (13)

    Робоча поведінка та спосіб роботи прямної шини, під час роботи двигуна може Перш ніж почати вирубку, необхідно виконати привести до травми та пошкодження облад- такі роботи: нання. ■ Переконайтеся, що в небезпечній зоні не- ■ Зупиніть двигун і підтягніть підпил (напри- має...
  • Page 499: Обрізання Гілок (16)

    Робоча поведінка та спосіб роботи 4. Глибина валочного пропилу (15/d) повинна Поперечне розпилювання дерева (17, бути такою, щоб між підпилом (15/c) і ва- 18, 19) лочним пропилюванням (15/d) залишився Під час цих робіт необхідно дотримувати таких недопил (15/f) не менше 1/10 діаметра пунктів: стовбура.
  • Page 500: Поперечне Розпилювання Пиломатеріалів

    Технічне обслуговування та догляд ■ Поперечне розпилювання Слідкуйте за тим, щоб гайки і гвинти були пиломатеріалів затягнуті, це позначатиме, що машина безпечна під час роботи. Під час цих робіт необхідно дотримувати таких ■ пунктів: У жодному разі не використовуйте при- стрій...
  • Page 501: Перевірка/Заміна Свічки Запалю- Вання (22, 23)

    Технічне обслуговування та догляд вітряного фільтра або з пошкодженим по- 2. Очистіть (23/1) електрод щіткою. вітряним фільтром, це завдасть двигуну 3. Виміряйте (23/2) відстань. Відстань має ушкоджень. становити 0,6-0,7 мм. ■ Очищення виконується через кожні 15 го- Заміна свічки запалювання дин роботи. 1.
  • Page 502: Перевірка Системи Змащення Лан- Цюга (26)

    Технічне обслуговування та догляд ■ для пиляння потрібно докладати значні зу- Перевірка системи змащення ланцюга силля; (26) ■ пиляння непряме; У жодному разі не використовуйте пристрій без достатньої кількості ланцюгового мастила. ■ збільшується вібрація. Інакше термін служби пристрою скоротиться. ■ збільшується...
  • Page 503: Встановлення Частоти Обертання На Холостому Ходу На Карбюраторі

    рючої суміші при холостому ході «L» і повного цюга або напрямної шини може привести до навантаження «H» може регулювати тільки серйозних травм. сервісний центр AL-KO. ■ Використовуйте тільки санкціоновані пи- ляльні ланцюги і напрямні шини. У таблиці показані значення для різних типів...
  • Page 504: Графік Технічного Обслуговування

    Технічне обслуговування та догляд Тип ланцюга Діаметр на- Кут голівки Кут підрізу Кут нахилу го- Розмір за пилка лівки (55°) глибиною 21BPX064E 4,8 мм / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 мм / 21BPX064X 0,025" 21BPX072E 4,8 мм / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 мм / 21BPX072X 0,025"...
  • Page 505 Технічне обслуговування та догляд Графік технічного обслуговування 1 раз Перед що- Кожні Кожні За по- перед по- кожні почат- тижня 50 го- 100 го- треби чатком/піс- 5 годин ком ро- дин дин ро- ля закін- роботи боти робо- боти чення сезо- ти ну, щороку Свічка...
  • Page 506: Усунення Несправностей

    Очистіть масловипускний отвір і бо) паз напрямної шини за- (або) паз напрямної шини. бруднені. Двигун працює, але пиляль- Пиляльний ланцюг занадто Відпустіть натяг ланцюга. ний ланцюг не обертається. натягнутий. Несправність приладу Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. 6646 | 6651 | 6656...
  • Page 507: Транспортування

    зверніться в сервісний центр AL- лу затиснуло деревиною. Нетипова вібрація приладу. Несправність приладу Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO. Якщо ви не маєте наміру використовувати 10 ТРАНСПОРТУВАННЯ пристрій протягом понад 2-3 місяців, слід ви- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик смерті або конати наступні роботи, щоб уникнути пошко- тяжких...
  • Page 508 Технічні характеристики Тип 6646 6651 6656 Максимальна потужність двигуна в 2,0/9000 хв 2,2/9000 хв 2,4/9000 хв кВт (згідно з ISO 7293) Система легкого запуску Так / Насос під- Так / Насос під- Так / Насос під- качки качки качки Частота обертання на холостому 3000 +/- 400 хв...
  • Page 509 Технічні характеристики Ланцюгові пили і напрямні шини Ланцюгові пили Напрямні шини Тип Тип Крок Шири- Швид- Тип Тип Крок Дов- Корис- Число при- Oreg на кро- кість ріжу- жина на дов- зубів Oregon строю ку чого жина зуба 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095...
  • Page 510 Сервісне обслуговування 14 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий 15 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
  • Page 511 Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında......512 Kullanım ............521 Başlık sayfasındaki semboller.... 512 Motoru açma/kapama ......522 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 512 6.1.1 Motorun çalıştırılması (10, 11) ..522 6.1.2 Motoru kapatın (12)......522 Ürün tanımı ..........512 Çalışma bittikten sonra .......522 Amacına Uygun Kullanım....
  • Page 512: İşletim Kılavuzu Hakkında

    İşletim kılavuzu hakkında 1 İŞLETİM KILAVUZU HAKKINDA Amacına Uygun Kullanım ■ Bu makine bahçede odun kesmek için kullanılabi- Almanca versiyonda orijinal işletim talimatı lir: söz konusudur. Tüm diğer dil versiyonları ori- jinal işletim talimatının çevirileridir. ■ Ağaç gövdelerini testere ile kesmek ■...
  • Page 513: Güvenlik Ve Korunma Tertibatları

    Ürün tanımı ■ İşlenmiş odundan çözülen parçalar. Sembol Anlam ■ İşlenmiş odundan çözülen parçaların solun- Koruyucu eldiven giyin! ması. ■ Benzin motorunun emisyonu. ■ Cildin yakıtla teması (benzin / yağ). ■ Kulaklık takılmazsa, çalışma esnasında kula- Sağlam ayakkabı giyin! ğın olumsuz etkilenmesi. Güvenlik ve korunma tertibatları...
  • Page 514: Teslimat Kapsamı

    Ürün tanımı Sembol Anlam Sembol Anlam Motor şalterinin devreye alınması; Garanti edilen gürültü seviyesi: şalteri "STOP" konumuna getirin, ■ 6646: 115 dB(A) motor anında durdurulur. ■ 6651 ve 6656: 116 dB(A) Konum: Arka tutamağın solunda Jikle düğmesine basın: Jikle düğ- mesini saat yönünün tersine çevirir- seniz, jikle kapanacaktır.
  • Page 515: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları değişiklikler olması gibi belirtilerin ortaya çık- Yapı parçası ması halinde doktora başvurun. Emniyet kilidi butonu ■ Motoru asla kapalı mekanlarda işletmeyin ve cihazın kullanımı sırasında başınız dönerse, Arka tutamak kendinizi kötü ya da halsiz hissederseniz ci- Motoru kapatmak devre anahtarı, ken- hazı...
  • Page 516: Geri Tepmenin Nedenleri Ve Kaçınılması

    Güvenlik uyarıları ■ Gergin duran bir dalı keserken bu dalın kazasız ve yaralanmadan çalışabilmek için çeşitli geri yaylanma yapacağını hesaba katın. A- önlemler almanız gerekmektedir. ğaç lifleri arasındaki gerginlik açığa çıkacak El takımlarının yanlış veya hatalı kullanımı sonu- olursa, gergin durumdaki dal aleti kullanan ki- cunda geri tepme söz konusu olabilir.
  • Page 517: Çalışma Süreleri

    Güvenlik uyarıları ■ ■ Bu cihaz ile çalışan kişilerin dinlenmiş, sağlık- Kesilmeye karşı dayanıklı koruyucu pan- lı ve iyi durumda olmaları gerekmektedir. tolon Sağlık nedenleri ile kendini zorlamaları yasak ■ İş güvenliği ayakkabısı olan kişilerin, bu cihazla çalışmalarının müm- ■ Kaymaz tabanlı...
  • Page 518: Gürültü Kirliliği

    Güvenlik uyarıları ■ Uygun olmayan şekilde kullanım ve bakım 3.3.6 Benzin ve yağ kullanımı nedeni ile cihazın gürültü ve titreşimi artabilir. TEHLİKE! Patlama ve yangın tehlikesi. Bu durum sağlık sorunlarına yol açar. Böyle Çıkan benzin/hava karışımı nedeniyle patlama bir durumda cihazı derhal kapatın ve yetkili riski bulunan ortam oluşur.
  • Page 519: Montaj

    Montaj ■ İnsanlar ve hayvanlara bir güvenlik mesafesi DİKKAT! Yaralanma tehlikesi. Keskin ke- bırakın veya insanlar ve hayvanlar yaklaşınca narlı ve hareketli parçalar yaralanmalara sebep cihazı kapatın. olabilir. ■ Motorun egzoz çıkışını asla insanlar ve hay- ■ Testereyi ve zinciri monte edebilmek için dai- vanlara ya da tutuşabilen ürün ve nesnelere ma dayanıklı...
  • Page 520: Yakıt Karşımı

    Çalıştırma BİLGİ 2 aydan uzun süre boyunca muha- Karışım durumu Benzin Yağ faza edildiğinde kurşunsuz benzin kap içerisinde 50:1 (50 birim benzin 5 Litre 100 ml torku oluşturmaya yatkındır. Daima yeni benzin ve 1 birim yağ) kullanın! 1. İzin verilen bir bidona belirtilen benzin mikta- Bu makine benzin yağ...
  • Page 521: Zincir Geriliminin Kontrolü (06, 08)

    Kullanım yan yakıt kullanımından dolayı tutuşma, patlama Testere zincirini gerin ve yangın, ağır yaralanmalara hatta ölüme neden 1. Testere zinciri gerdirilinceye kadar zincir te- olabilir. kerlek korumasının (06/1) altıgen somunlarını ■ Benzinle çalışırken sigara içmeyin. (06/2) verilen Kombine anahtar ile gevşetin. ■...
  • Page 522: Motoru Açma/Kapama

    Kullanım ■ Zincirli testereyi aşağıdaki durumlarda kullan- resyon düğmesi motoru çalıştırdıktan hemen mayın: sonra otomatik olarak orijinal konumuna dö- ner. ■ Yorgunluk 6. Jikle düğmesini (11/2) saatin tersi yönünde ■ Keyifsizlik sonuna kadar çevirin (testere üzerindeki işa- ■ Alkol, ilaç ya da uyuşturucu madde etkisi rete göre).
  • Page 523: Normal/Yaz Ve Kış Mevsimi Kullanımı

    Çalışma karakteristiği ve çalışma tekniği 4. Hava filtresi kapağını takın (bkz. Bölüm 8.1 UYARI! Yangın tehlikesi. Isınmış makine, "Hava filtresi kapağının sökülmesi/takılması kesim atıklarını (örn. testere talaşları, dal kalıntı- (20)", sayfa 526). ları veya yapraklar) ateşleyebilir. ■ Makineyi bir mekan içerisinde bırakmadan 7 ÇALIŞMA KARAKTERİSTİĞİ...
  • Page 524: Kanca Mesnedinin (13) Kullanılması

    Çalışma karakteristiği ve çalışma tekniği ■ Rüzgar yönü ve kuvveti BİLGİ Düzenli olarak zincirli testere kulla- ■ Kar yükü nımı hakkında kurslar ve ayrıca tarımsal meslek kuruluşu tarafından ağaç kesme kursları sunulur. ■ Eğimli arazide çalışırken daima ağacın düşüş yönünün üst kısmında olacak şekilde çalışın. Kanca mesnedinin (13) kullanılması...
  • Page 525: Dalları Budama (16)

    Bakım ve koruyucu bakım Dalları budama (16) Ağaç gövdesinin toplam uzunluğu daima şu şekil- de desteklenir: Bu çalışmada aşağıdaki noktalara dikkat edin: ■ Ağaç gövdesinin yukarıdan başlanarak kesil- ■ Zincir testereyi kütük üzerinde destekleyin ve mesi ancak zeminden kesilmemesi (17/a). serbestçe erişilebilen dalları...
  • Page 526: Hava Filtresi Kapağının Sökülmesi/Ta

    Bakım ve koruyucu bakım ■ Makinenin başlangıçtaki etkinliğini ve kulla- 3. Kelebek somunları (21/1) gevşetin. nım güvenliğini muhafaza etmek için esasen 4. Hava filtresini (21/2) yukarı doğru çekin (21/ doğru bir bakım gerekmektedir. ■ Cihazın daima iyi koşullar altında çalıştığın- 5.
  • Page 527: Testere Zincirinin Bilenmesi (24)

    Bakım ve koruyucu bakım ■ Düz bir eğe ile çapağı kılavuz yanaklarından 4. Sadece ileri yönde birkaç kez eğeyi sürtün ve giderin ve kılavuzlar arasındaki sapmaları iş adımını tüm dişlerde eşit yönde (sağa veya dengeleyin. sola) tekrarlayın. Aşağıdaki durumlarda kılavuz raylar değiştirilme- 5.
  • Page 528: Zincirli Testerenin Bekleme Konumunun Rölantide Kontrolü

    Bakım ve koruyucu bakım Zincirli testerenin bekleme konumunun BİLGİ Rölanti “L” ve tam yük karışımı “H” i- rölantide kontrolü çin ayar vidaları sadece bir AL-KO servis merkezi tarafından ayarlanabilir. UYARI! Hareketli testere zinciri nedeniyle tehlike. Rölantideyken döner halde olan bir teste- Gaz verilmediği halde testere zinciri...
  • Page 529: Bakım Planı

    Bakım ve koruyucu bakım Zincir tipi Eğe çapı Baş açısı Alt kesim a- Baş eğimi açısı Derinlik öl- çısı (55°) çeği 21BPX064E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX064X 0,025" 21BPX072E 4,8 mm / 3/16" 30° 10° 60° 0,64 mm / 21BPX072X 0,025"...
  • Page 530 Bakım ve koruyucu bakım Bakım planı 5 saat Çalışma Gerek- Sezondan sonra- başlan- hafta 50 çalış- 100 ça- tiğin- önce/sonra, sında gıcından ma saa- lışma sa- yılda bir bir defa önce tinde atinde Elektrot mesafesini kont- rol edin, gerektiğine ayar- layın Değiştirin Susturucu Görsel kontrol ve durum kontrolü...
  • Page 531: Arızalar Durumunda Yardım

    Testere zinciri aşırı gergindir. Zincir gergisini azaltın. dönmüyor. Cihaz hatası AL-KO servisini arayın. Testere talaşı yerine sadece Testere körelmiştir. Zincirli testereyi bileyin ya da AL-KO tahta tozu dışarı atılır. Zincirli servisini arayın. testere ağaca bastırılmalıdır. Cihaz alışılmadık şekilde titri- Cihaz hatası...
  • Page 532: Taşıma

    Taşıma 10 TAŞIMA bir yerde ve çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin. UYARI! Hayati tehlike ve ağır şekilde ya- Eğer cihazı 2 - 3 aydan uzun süre boyunca kul- ralanma tehlikesi. Taşıma sırasında çalışır du- lanmak istemezseniz, hasar oluşmasını önlemek rumda olan bir zincirli testere ağır yaralanmalara için aşağıdaki işlemlerin yapılması...
  • Page 533 Teknik veriler 6646 6651 6656 Yağ deposu hacmi 290 cm 290 cm 290 cm Zincir dişlisi: ■ Dişli şekli ■ Bölme 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 3/8" 8,255 / 9,525 mm Zincir emniyeti Evet / Otomatik Evet / Otomatik Evet / Otomatik Boş...
  • Page 534 Teknik veriler Testere zincirleri ve kılavuz rayları Testere zincirleri Kılavuz raylar Cihaz Ore- Bölme Tahrik Hız Keski Bölme Uzun- Kulla- Dişli tipi grubu tipi nılabi- şekli Ore- tipi genişli- lir u- ği zunluk 21BPX 138PX 29,7 056E / BK095 0,325" / 0,058"...
  • Page 535: 14 Müşteri Hizmetleri/Servis

    İnternette bulabileceğiniz adresler: www.al-ko.com/service-contacts Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine 15 GARANTİ Cihazdaki muhtemel malzeme veya üretim hatalarını, ayıplı maldan doğan hakların yasal zaman aşımı süresi içinde, kendi seçimimize bağlı olarak onarım veya değiştirme yoluyla gideririz. Zaman aşımı sü- resi, her durumda ürünün satın alınmış...
  • Page 536 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

This manual is also suitable for:

Solo 6651Solo 6656

Table of Contents