Beurer IH 58 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for IH 58:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Kennenlernen
    • Zeichenerklärung
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Geräte- und Zubehör Beschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Filterwechsel
    • Reinigung und Desinfektion
    • Entsorgen
    • Problemlösung
    • Technische Angaben
    • Ersatz- und Verschleißteile
    • Garantie/Service
  • Français

    • Présentation
    • Symboles Utilisés
    • Consignes D'avertissement et de Mise en Garde
    • Description de L'appareil et des Accessoires
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Changement du Filtre
    • Nettoyage et Désinfection
    • Élimination
    • Solution aux Problèmes
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie/Maintenance
    • Pièces de Rechange et Consommables
  • Español

    • Símbolos
    • Índice 1. Introducción
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Descripción del Aparato y Los Accesorios
    • Manejo
    • Puesta en Funcionamiento
    • Cambio de Filtro
    • Limpieza y Desinfección
    • Eliminación
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Piezas de Repuesto Yde Desgaste
    • Garantía/Asistencia
  • Italiano

    • Introduzione
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Segnalazioni DI Rischi Eindicazioni DI Sicurezza
    • Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori
    • Messa in Servizio
    • Uso
    • Pulizia E Disinfezione
    • Sostituzione del Filtro
    • Smaltimento
    • Soluzione Dei Problemi
    • Dati Tecnici
    • Pezzi DI Ricambio Eparti Soggette a Usura
    • Garanzia/Assistenza
  • Türkçe

    • İçindekiler 1. Ürün Özellikleri
    • İşaretlerin Açıklaması
    • KullanıM
    • Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri
    • Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması
    • Çalıştırma
    • Filtre DeğIşIMI
    • Temizlik Ve Dezenfeksiyon
    • Bertaraf Etme
    • Sorun Giderme
    • Teknik Veriler
    • Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar
    • Garanti / Servis
  • Русский

    • Знакомство С Прибором
    • Пояснения К Символам
    • Предостережения Иуказания По Технике Безопасности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Описание Прибораи Принадлежностей
    • Управление
    • Замена Фильтра
    • Очистка И Дезинфекция
    • Решение Проблем
    • Утилизация
    • Технические Данные
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
    • Запасные Части Ибыстроизнашиваемые Детали
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Spis TreśCI 1. Informacje O Urządzeniu
    • Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia I Akcesoriów
    • Obsługa
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie I Dezynfekcja
    • Wymiana Filtra
    • Utylizacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • CzęśCI Zamienne I CzęśCI Ulegające Zużyciu
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja/Serwis
  • Dutch

    • Kennismaking
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Waarschuwingen en Veiligheidsrichtlijnen
    • Beschrijving Van Het Apparaat en de Toebehoren
    • Bediening
    • Ingebruikname
    • Filter Vervangen
    • Reiniging en Desinfectie
    • Verwijdering
    • Problemen Oplossen
    • Reserveonderdelen en Aan Slijtage Onderhevige Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Garantie/Service
  • Dansk

    • Lær Produktet at Kende
    • Symbolforklaring
    • Advarsels- Og Sikkerhedsanvisninger
    • Beskrivelse Af Apparat Og Tilbehør
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Udskiftning Af Filteret
    • Rengøring Og Desinfektion
    • Bortskaffelse
    • Problemløsning
    • Reserve- Og Sliddele
    • Tekniske Data
    • Garanti/Service
  • Svenska

    • Lär Känna Produkten
    • Teckenförklaring
    • Varnings- Och Säkerhetsinformation
    • Beskrivning Av Produkten Och Tillbehören
    • Före Första Användning
    • Användning
    • Filterbyte
    • Rengöring Och Desinficering
    • Återvinning
    • Problemlösning
    • Reserv- Och Utbytesdelar
    • Tekniska Specifikationer
    • Garanti/Service
  • Norsk

    • Bli Kjent Med Apparatet
    • Tegnforklaring
    • Advarsler Og Sikkerhetsanvisninger
    • Beskrivelse Av Apparat Og Tilbehør
    • Før Bruk
    • Betjening
    • Filterskift
    • Rengjøring Og Desinfeksjon
    • Kassering
    • Problemløsning
    • Tekniske Data
    • Varaosat Ja Kuluvat Osat
    • Garanti/Service
  • Suomi

    • Merkkien Selitykset
    • Tietoa Tuotteesta
    • Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Ja Lisävarusteiden Kuvaus
    • Käyttö
    • Suodattimen Vaihtaminen
    • Puhdistus Ja Desinfiointi
    • Hävittäminen
    • Ongelmanratkaisu
    • Tekniset Tiedot
    • Varaosat Ja Kuluvat Osat
    • Takuu/Huolto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

DE Inhalator
Gebrauchsanweisung .................................. 4
EN Nebuliser
Instructions for use ................................... 16
FR Inhalateur
Mode d'emploi .......................................... 27
ES Inhalador
Instrucciones de uso ................................. 39
IT
Inalatore
Istruzioni per l'uso ..................................... 51
TR Enhalatör
Kullanım kılavuzu ....................................... 63
RU Ингалятор
Инструкция по применению .................... 74
PL Inhalator
Instrukcja obsługi ....................................... 87
NL Inhalator
Gebruiksaanwijzing ................................... 99
DA Inhalator
Betjeningsvejledning ................................ 111
SV Inhalator
Bruksanvisning ........................................ 122
NO Inhalator
Bruksanvisning ........................................ 133
FI
Inhalaattori
Käyttöohje ............................................... 144
IH 58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer IH 58

  • Page 1 IH 58 DE Inhalator PL Inhalator Gebrauchsanweisung ........4 Instrukcja obsługi ........87 EN Nebuliser NL Inhalator Instructions for use ........16 Gebruiksaanwijzing ........99 FR Inhalateur DA Inhalator Mode d’emploi .......... 27 Betjeningsvejledning ........ 111 ES Inhalador SV Inhalator Instrucciones de uso ......... 39 Bruksanvisning ........
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4: Table Of Contents

    DEUTSCH 1. KENNENLERNEN Inhaltsverzeichnis 1. Kennenlernen ...........4 Anwendungsbereich 2. Zeichenerklärung ..........4 3. Warn- und Sicherheitshinweise ......5 Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneb- lung von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten 4. Geräte- und Zubehör beschreibung ....7 (Aerosolen) und für die Behandlung der oberen und 5.
  • Page 5: Warn- Und Sicherheitshinweise

    3. WARN- UND SICHERHEITS- Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche HINWEISE Schäden an Gerät/Vernebler-Set Produktinformation Warnung Hinweis auf wichtige Informationen • Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden Anwendungsteil Typ BF aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Gebrauchsanweisung beachten die angegebene Kundendienstadresse.
  • Page 6 • Zur Vermeidung der Gefahr des Verfangens und • Der IH  58 Inhalator darf nur mit dafür passen- der Strangulation, die Kabel und Luftleitungen den Beurer Verneblern und mit entsprechendem außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern Beurer Zubehör betrieben werden. Die Verwen- aufbewahren.
  • Page 7: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    • Das Gerät und das Versorgungskabel darf nicht • Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und in der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt wer- Feuchtigkeit, decken Sie das Gerät auf keinen den. Fall während des Betriebes ab. • Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet wer- •...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    des Netzadapters und stecken diesen in die Medikamenten behälter Steckdose. Verneblereinsatz • Drücken Sie am Inhalator die EIN-/AUS-Taste. Die EIN-/AUS-Taste beginnt blau zu leuchten. Vernebleraufsatz Der Inhalator ist nun in Betrieb. Mundstück 6. BEDIENUNG Erwachsenenmaske Kindermaske Achtung Nasenstück mit Komfortaufsatz •...
  • Page 9 Funktion 0-3 Jahren) für Ihren Inhalator zu verwenden. nicht gewährleistet ist. Die Babymaske ist im Lieferumfang des IH 58 Je nach Akkuladestand und verwendetem Zubehör nicht enthalten. Eine Übersicht aller Nachkaufartikel kann die angegebene Inhalationszeit variieren.
  • Page 10: Filterwechsel

    Bronchospasmus (eine plötzliche krampfartige Ein- Achtung engung der Bronchien mit Atemnot) auslösen. Fra- • Gerät erst ausschalten und vom Netz trennen. gen Sie dazu Ihren Arzt oder Apotheker! • Gerät abkühlen lassen. 6.6 Inhalation beenden 1. Filterkappe nach vorne abziehen. Tritt der Nebel nur noch unregelmäßig aus oder ver- ändert sich das Geräusch bei der Inhalation können Hinweis...
  • Page 11 • Achten Sie auf ausreichende Trocknung nach je- Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein wei- der Reinigung, Desinfektion. Eine Restfeuchtig- ches, trockenes Tuch und ein nicht scheuernds Rei- keit bzw. Restnässe kann ein erhöhtes Risiko für nigungsmittel. Keimwachstum darstellen. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
  • Page 12: Entsorgen

    Materialbeständigkeit testens nach der täglich letzten Benutzung zu des- infizieren. • Vernebler und Zubehör unterliegen bei häufiger (Sie benötigen hierzu lediglich ein wenig farblosen Anwendung und hygienischer Wiederaufbe- Essig und destilliertes Wasser!) reitung, wie jedes andere Kunststoffteil auch, • Reinigen Sie zunächst den Vernebler und das einer gewissen Abnutzung.
  • Page 13: Problemlösung

    10. PROBLEMLÖSUNG Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Was ist bei 1. Bei Kleinkindern und Kindern Fragen Kleinkindern sollte die Maske Mund und Nase Der Verneb- 1. Zuviel oder zuwenig Medika- und Kindern abdecken, um eine effektive ler erzeugt ment im Vernebler.
  • Page 14: Technische Angaben

    Output: 5 V ; 2 A SCHLEISSTEILE Voraussicht- Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besu- liche Lebens- chen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an dauer 400 h die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) Betriebs- Temperatur: +10 °C bis +40 °C in Ihrem Land.
  • Page 15: Garantie/Service

    elektromagnetische Störaussendungen oder Bezeichnung Material eine geminderte elektromagnetische Störfestig- Babymaske 601.31 keit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. Hinweis Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifi- 13. GARANTIE/SERVICE kation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewähr- Nähere Informationen zur Garantie und den Garan- leistet! Technische Änderungen zur Verbesserung tiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garan-...
  • Page 16: Getting To Know Your Device

    ENGLISH 1. GETTING TO KNOW YOUR Table of contents DEVICE 1. Getting to know your device ......16 2. Signs and symbols .........16 3. Warnings and safety notes ......17 Application area 4. Description of the device and accessories ..19 This nebuliser is an inhalation device for atomising 5.
  • Page 17: Warnings And Safety Notes

    3. WARNINGS AND SAFETY Important Safety note indicating possible dama- NOTES ge to the device/accessory Product information Warning Note on important information • Before use, ensure that there is no visible dam- age to the device or accessories. If you have Application part, type BF any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service...
  • Page 18 • The IH 58 nebuliser may only be operated with sol therapy systems. compatible Beurer atomisers and with the ap- • The device must be switched off and the plug propriate Beurer accessories. The use of atom-...
  • Page 19: Description Of The Device And Accessories

    4. DESCRIPTION OF THE DE- General notes VICE AND ACCESSORIES Important The associated drawings are shown on page 3. • The device is only to be used: - On humans Overview of nebuliser - For the purpose for which it is designed (aer- On/Off switch osol inhalation) and in the manner specified in these instructions for use.
  • Page 20: Operation

    Before using the device for the first • Before use, check the device is working correct- ly by briefly switching on the nebuliser (together time with the connected atomiser, but without medi- cation). If air comes out of the atomiser , the Note device is working.
  • Page 21: Changing The Filter

    IH 58. You can find an overview wholly unsuitable for inhalation using a nebuliser. of all replacement items in chapter “Replacement These additions are often viscous and can impair parts and wearing parts”. the correct functioning of the device and therefore...
  • Page 22: Cleaning And Disinfection

    To replace the filter, proceed as follows: ness can represent an increased risk of bacterial growth. Important Preparation • First switch the device off and disconnect it from the mains. • Immediately after each treatment, all parts of the • Allow the device to cool down. atomiser and the accessories used must be cleaned of residual medication and contamina-...
  • Page 23 Do not use any abrasive cleaning products and nev- fully submerse the parts, such as the atomiser, er submerge the device in water. mask and mouthpiece, in the solution. • Leave the parts in the vinegar solution for 30 Important minutes.
  • Page 24: Disposal

    Storage Problem/ Possible cause/remedy question • Do not store in damp conditions (such as in a bathroom) and do not transport with any damp What medi- Please consult your doctor in items. cations are relation to this matter. • When storing and transporting, protect from pro- suitable for As a rule, all medication that is longed direct sunlight.
  • Page 25: Technical Specifications

    Problem/ Possible cause/remedy Mains connec- Input: 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; question tion 0.5 A Output: 5 V ; 2 A Why should There are two reasons for this: the atomiser 1. To ensure a therapeutically Expected ser- be replaced effective particle spectrum, the vice life...
  • Page 26: Replacement Parts And Wearing Parts

    • Avoid using this device directly next to other To purchase accessories and replacement parts, devices or stacked on top of other devices, as please visit www.beurer.com or contact the corre- this could lead to faulty operation. If, however, sponding service address (according to the service it is necessary to use the device in the manner address list) in your country.
  • Page 27: Présentation

    FRANÇAIS 1. PRÉSENTATION Table des matières 1. Présentation ...........27 Domaine d’application 2. Symboles utilisés ..........27 3. Consignes d’avertissement et Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisa- tion de liquides et de médicaments liquides (aéro- de mise en garde ..........28 sols) et au traitement des voies respiratoires supé- 4.
  • Page 28: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    3. CONSIGNES D’AVERTIS- Attention Ce symbole vous avertit des éventu- SEMENT ET DE MISE EN els dommages au niveau de l’appareil GARDE ou d’un accessoire Information sur le produit Avertissement Indication d’informations importantes • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et Appareil de type BF les accessoires ne présentent aucun dommage visible.
  • Page 29 • Avant chaque nettoyage et/ou chaque entretien, l’appareil doit être éteint et débranché. • L’inhalateur IH  58 ne doit être utilisé qu’avec le nébuliseur Beurer adapté et les accessoires • Conservez l’emballage hors de portée des en- Beurer correspondants. En cas d’utilisation d’un fants (risque d’étouffement).
  • Page 30: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    • Ne jamais utiliser l’appareil s’il émet un bruit • Éteignez immédiatement l’appareil s’il est dé- anormal. fectueux ou présente des défauts de fonction- nement. • Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ses accessoires avec d’autres utilisateurs. • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inap- •...
  • Page 31: Mise En Service

    6. UTILISATION Embout du nébuliseur Embout buccal Attention Masque pour adulte • Pour des raisons d’hygiène, il est indispensable de nettoyer le nébuliseur ainsi que les acces- Masque pour enfant soires après chaque traitement, et de les désin- Embout nasal fecter après le dernier traitement quotidien.
  • Page 32 quantité de remplissage maximale recomman- bande de fixation adaptée au masque pour enfant dée est de 6 ml. Lorsque vous inhalez dans le masque, assurez-vous • Utilisez uniquement des médicaments prescrits que celui-ci est bien positionné et que vos yeux ne par votre médecin et demandez la durée et la sont pas couverts.
  • Page 33: Changement Du Filtre

    des bronches, des médicaments à base d’huiles Attention essentielles peuvent provoquer un bronchospasme • Éteignez tout d’abord l’appareil, puis débran- aigu (un resserrement spasmodique soudain des chez-le du secteur. bronches accompagné d’une dyspnée). Rensei- gnez-vous auprès de votre médecin ou de votre •...
  • Page 34 risque (par ex. les patients atteints de mucovis- Assurez-vous que tous les résidus ont été éliminés cidose), veuillez vous renseigner auprès de votre lors du nettoyage. À cet effet, n’utilisez jamais des médecin. substances pouvant être potentiellement toxiques au contact avec la peau ou les muqueuses, ainsi •...
  • Page 35: Élimination

    Désinfection Résistance des matériaux Veuillez strictement respecter les points mentionnés • Tout comme d’autres produits en matière plas- ci-dessous afin de désinfecter votre nébuliseur et tique, le nébuliseur et les accessoires sont sujets les accessoires. Il convient de désinfecter les diffé- à...
  • Page 36: Solution Aux Problèmes

    10. SOLUTION AUX PRO- Problèmes/ Causes possibles/solution questions BLÈMES 1. Chez les jeunes enfants et les Que faut-il Problèmes/ Causes possibles/solution observer enfants, le masque doit recouvrir questions pour les la bouche et le nez pour assurer jeunes une inhalation efficace. Le nébu- 1.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Problèmes/ Causes possibles/solution Pression max. 45 dBA questions acoustique (selon DIN NE 13544-1 paragraphe Pourquoi le Il existe deux raisons pour cela : nébuliseur 1. Pour garantir un spectre de Connexion au Alimentation : 100 – 240 V~ ; doit-il être particules efficace d’un point secteur 50 –...
  • Page 38: Pièces De Rechange Et Consommables

    Informations sur la compatibilité élec- Les mesures ont été effectuées avec une solution de fluorure de sodium à l’aide d’un impacteur NGI (Next tromagnétique Generation Impactor). • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous Il se peut que le diagramme ne soit pas applicable les environnements indiqués dans ce mode tel quel pour les suspensions ou des médicaments d’emploi, y compris dans un environnement do-...
  • Page 39: Índice 1. Introducción

    ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN Índice 1. Introducción ...........39 Campo de aplicación 2. Símbolos ............39 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..40 Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las 4. Descripción del aparato y los accesorios ..42 vías respiratorias superiores e inferiores.
  • Page 40: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    3. INDICACIONES DE ADVER- Atención Indicación de seguridad sobre TENCIA Y DE SEGURIDAD posibles daños en el aparato o los accesorios Advertencia Información sobre el producto • Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de Indicación de información importante que ni este ni los accesorios presenten daños vi- sibles.
  • Page 41 • Mantenga a los niños alejados del material de • El inhalador IH 58 solo deberá utilizarse con ne- embalaje (peligro de asfixia). bulizadores compatibles de Beurer y con los co- rrespondientes accesorios de Beurer. El uso de • Para evitar el peligro de enredo y estrangulación,...
  • Page 42: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    Reparación • Desconecte siempre el adaptador de red des- pués de usar el aparato. • Guarde el aparato en un lugar protegido de las Nota inclemencias meteorológicas. El aparato debe • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún guardarse en las condiciones atmosféricas pre- concepto;...
  • Page 43: Puesta En Funcionamiento

    6. MANEJO Filtro de repuesto Fuente de alimentación USB Atención Cable USB • Por razones de higiene es obligatorio limpiar el nebulizador y los accesorios después de cada utilización y desinfectarlos diariamente al 5. PUESTA EN FUNCIONA- finalizar los tratamientos. MIENTO •...
  • Page 44 0 a 3 años) zado. con su inhalador. La mascarilla para bebé no se in- cluye entre los productos suministrados del IH 58. Atención Encontrará un resumen de todos los artículos de En principio, los aceites esenciales vegetales, los ja- postventa en el capítulo „Piezas de repuesto y de...
  • Page 45: Cambio De Filtro

    6.6 Finalizar la inhalación Nota El tratamiento puede interrumpirse cuando el vapor Si, una vez retirada la tapa, el filtro se queda en el salga irregularmente o cambie el ruido que produce aparato, sáquelo utilizando unas pinzas o un útil si- el aparato al funcionar.
  • Page 46 • ¡No lave el aparato ni los accesorios en el lava- zador y de los accesorios utilizados inmedia- vajillas! tamente después del tratamiento. • No toque el aparato con las manos mojadas • Desmonte el tubo de nariz si lo ha utilizado en mientras esté...
  • Page 47: Eliminación

    • Deje las piezas durante 30 minutos en la mezcla. • Proteja el aparato de la luz solar directa cuando lo guarde y lo transporte. • Aclare las piezas con agua y séquelas con cui- dado con un paño suave. •...
  • Page 48: Datos Técnicos

    Problemas/ Posible causa/Solución Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas Preguntas La emisión Tubo flexible doblado, filtro ¿Por qué Hay dos motivos: es demasia- atascado, demasiada solución de debe susti- 1. Para garantizar un espectro de do débil. inhalación. tuirse perió- partículas efectivo desde el pun- dicamente el to de vista terapéutico, el orificio ¿Qué...
  • Page 49: Piezas De Repuesto Yde Desgaste

    10 % a 95 % Per l’acquisto di accessori e ricambi visitare www. Condiciones de Temperatura: de -20 °C a +60 °C beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio almacenamien- Humedad relativa del aire: Paese (consultare l’elenco con gli indirizzi). Inoltre,...
  • Page 50: Garantía/Asistencia

    Indicaciones relativas a la compatibili- dad electromagnética • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instruc- ciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • El aparato solo se puede usar cerca de perturba- ciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias.
  • Page 51: Introduzione

    ITALIANO 1. INTRODUZIONE Sommario 1. Introduzione ............51 Ambito di applicazione 2. Spiegazione dei simboli........51 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni Questo inalatore è un apparecchio di inalazione con- cepito per la nebulizzazione di liquidi e medicinali in di sicurezza .............52 forma liquida (aerosol) e per il trattamento delle vie 4.
  • Page 52: Segnalazioni Di Rischi Eindicazioni Di Sicurezza

    3. SEGNALAZIONI DI RISCHI E Informazioni sul prodotto INDICAZIONI DI SICUREZZA Indicazione di informazioni importanti Parte applicativa tipo BF Avvertenza • Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli Seguire le istruzioni per l’uso accessori non presentino nessun danno palese. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e Apparecchio con classe di protezione consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Page 53 • L’inalatore IH  58 può essere utilizzato solo con binazione con i comuni sistemi di aerosolterapia. nebulizzatori Beurer e accessori Beurer com- • Prima di ogni intervento di pulizia o manuten- patibili. L’utilizzo di nebulizzatori e accessori di zione, è...
  • Page 54: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    Indicazioni generali • Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato. Attenzione 4. DESCRIZIONE • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente: DELL’APPARECCHIO E DEGLI - su persone - per lo scopo per il quale è stato concepito ACCESSORI (inalazione di aerosol) e come descritto nelle I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
  • Page 55: Messa In Servizio

    5. MESSA IN SERVIZIO con acqua di rubinetto calda dopo ogni utilizzo. Vedere "Pulizia e disinfezione" • Attenersi alle indicazioni per la sostituzione del Posizionamento filtro delle presenti istruzioni per l’uso. Estrarre l’apparecchio dall’imballo. • Prima di ogni utilizzo, verificare che il tubo Posizionare l’apparecchio su una superficie piana.
  • Page 56 è possibile utilizzare una mascherina baby (da 0 a 3 anni). La mascherina baby non è fornita in dotazione funziona e non è garantito un funzionamento cor- con l‘apparecchio IH 58. Per una panoramica di tutti retto. gli articoli di post-vendita vedere il capitolo „Pezzi di A seconda del livello di carica delle batterie e degli ricambio e parti soggette a usura“.
  • Page 57: Sostituzione Del Filtro

    8. PULIZIA E DISINFEZIONE • Dopo il trattamento riporre il nebulizzatore supporto Pulizia del nebulizzatore e degli acces- 6.7 Esecuzione della pulizia sori Vedere "Pulizia e disinfezione". Avvertenza 7. SOSTITUZIONE DEL FILTRO Rispettare le normative igieniche per non mettere a In condizioni normali di utilizzo, è...
  • Page 58 Acqua di condensa, manutenzione del • Rimuovere l’accessorio per la nebulizzazione dal serbatoio del medicinale tubo • Per riassemblare, procedere in seguito nella se- Le condizioni ambientali possono causare la crea- quenza opposta. zione di condensa nel tubo. Per evitare lo sviluppo di germi e garantire l’efficacia della terapia è...
  • Page 59: Smaltimento

    In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali res- Nota ponsabili in materia di smaltimento. • Dopo la pulizia accertarsi che i componenti sia- no completamente asciutti, altrimenti aumenta il 10. SOLUZIONE DEI PROBLE- rischio di sviluppo di germi. • Utilizzare la soluzione disinfettante a freddo se- condo le istruzioni del produttore.
  • Page 60: Dati Tecnici

    Problemi/ Possibile causa/Soluzione Problemi/ Possibile causa/Soluzione Domande Domande Che cosa bi- 1. Per bambini e ragazzi la ma- Ognuno deve Ciò è indispensabile per motivi sogna tenere scherina deve coprire bocca e utilizzare un igienici. in consider- naso per garantire un’inalazione proprio ne- azione per efficace.
  • Page 61: Pezzi Di Ricambio Eparti Soggette A Usura

    Per l‘acquisto di accessori e ricambi visitare www. Avvertenze sulla compatibilità elettro- beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l‘elenco con gli indirizzi). Inoltre, magnetica gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in •...
  • Page 62: Garanzia/Assistenza

    • Evitare di utilizzare il presente apparecchio nel- le immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò pot- rebbe determinare un funzionamento non cor- retto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri ap- parecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
  • Page 63: İçindekiler 1. Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE 1. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ İçindekiler 1. Ürün özellikleri ..........63 Kullanım alanı 2. İşaretlerin açıklaması ........63 3. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......64 Bu enhalatör, sıvılara ve akışkan ilaçlara (aerosoller) yönelik nebülizasyonun yanı sıra üst ve alt solunum 4. Cihaz ve aksesuar açıklaması ......66 yollarının tedavisi için kullanılan bir enhalasyon ciha- 5.
  • Page 64: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    • Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuar- Ürün bilgisi larında gözle görülür hasarlar olmadığından emin Önemli bilgilere yönelik uyarı olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcı- nıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine Uygulama parçası tip BF başvurun. • Cihazda arıza oluşması durumunda “10. Sorun Kullanım kılavuzunu dikkate alın giderme”...
  • Page 65 • Yaygın aerosol tedavi sistemleri ile kullanılması • IH 58 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer ne- halinde kontrendikasyonlar olup olmadığını sap- bülizatörler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuar- tamak için ilacın prospektüsünü inceleyin.
  • Page 66: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    Enhalatöre genel bakış - geliştirilme amacına uygun (aerosol enhalas- yonu) ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen Açma/kapatma düğmesi şekilde kullanın. • Amacına uygun olmayan her türlü kullanım Mikro USB bağlantısı tehlikeli olabilir! Nebülizatör tutucu • Akut acil durumlarda, ilk yardım önceliklidir. •...
  • Page 67 (0-3 yaş) kullanabilir- • Kullanmadan önce cihazın düzgün çalışıp çalış- siniz. Bebek maskesi IH 58 cihazının teslimat kap- madığını kontrol edin ve bunun için enhalatörü samına dahil değildir. Sonradan satın alınabilecek (nebülizatör bağlıyken ancak ilaç...
  • Page 68: Filtre Değişimi

    akışkan değildir ve cihazın doğru şekilde çalışması- nı ve uygulamanın etkinliğini kalıcı şekilde olumsuz En etkili tedavi şekli, ağızlıkla yapılan enhalasyondur. etkileyebilir. Bronşların aşırı hassas olması halinde, Maske ile enhalasyon, sadece ağızlığın kullanılması uçucu yağlar içeren ilaçlar, bazı durumlarda akut mümkün olmadığında (örn.
  • Page 69: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    olun. Parçaların nemli veya ıslak kalması, bakteri Dikkat oluşumu riskinin artmasına neden olur. • Önce cihazı kapatın ve fişini elektrik prizinden Hazırlık çekin. • Cihazı soğumaya bırakın. • Her kullanımdan sonra, nebülizatörde ve kul- lanılan aksesuarda kalan ilaç kalıntıları ve kirler 1.
  • Page 70 Dikkat Dikkat • Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin! Basınçlı hava hortumunu ve maskeleri kaynatmayın veya otoklava koymayın. • Cihazı ve aksesuarları bulaşık makinesinde yıka- mayın! • Parçalar tamamen kuruduktan sonra parçaları tekrar birleştirin ve kuru, yalıtımlı bir kaba koyun. •...
  • Page 71: Bertaraf Etme

    9. BERTARAF ETME Sorunlar/ Olası neden/çözüm sorular Çevreyi korumak için cihaz ev atıkları ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Cihazı lütfen Nebülizatör Bu teknik nedenlerden dolayıdır ve elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AT içinde enhala- normaldir. Nebülizatörün sesi fak direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic syon çözeltisi edilir şekilde değiştiğinde enhala- Equipment) uygun olarak bertaraf edin.
  • Page 72: Teknik Veriler

    Giriş: 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; bağlantısı 0,5 A Yedek parça ve aksesuar satın almak için www. beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi Çıkış: 5 V ; 2 A listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine baş- Tahmini vurun.
  • Page 73: Garanti / Servis

    dan emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar Tanım Malzeme gözlemlenmelidir. Yearpack içeriği: 602.15 • Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı Ağızlık aksesuarlar haricindeki aksesuarların kullanılma- Konfor başlıklı bu- PP / Silikon sı, elektromanyetik parazit emisyonlarının artma- runluk sına veya cihazın elektromanyetik uyumluluğu- Yetişkin maskesi PVC / Alüminyum nun azalmasına neden olabilir ve cihazın hatalı...
  • Page 74: Знакомство С Прибором

    РУССКИЙ 1. ЗНАКОМСТВО С ПРИБО- Содержание РОМ 1. Знакомство с прибором ......74 2. Пояснения к символам .........75 3. Предостережения и указания по Область применения технике безопасности .........75 Данный ингалятор предназначен для распыле- 4. Описание прибора и принадлежностей ..78 ния жидкостей и  жидких лекарственных препа- 5.
  • Page 75: Пояснения К Символам

    2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВО- Маркировка для идентификации упаковочного материала. ЛАМ A = сокращенное обозначение ма- На  приборе, в  инструкции по применению, териала, B = номер материала: на упаковке и фирменной табличке прибора ис- 1-7 = пластик, 20-22 = бумага и пользуются следующие символы. картон Предупреждение Удалите элементы упаковки Предупреждает...
  • Page 76 • Используйте только лекарственные препара- • Кабель и  воздуховоды следует хранить вне ты, назначенные или рекомендованные вра- досягаемости детей младшего возраста чом или фармацевтом. во избежание запутывания и удушения. Соблюдайте следующие указания • Не  используйте дополнительные детали, Для лечения использовать только те детали, при- не рекомендованные...
  • Page 77 Общие указания • Ингалятор IH  58 разрешается использовать только вместе с  подходящими распылите- лями Beurer и  с  соответствующими принад- Внимание лежностями. Применение принадлежностей • Используйте прибор исключительно в следу- сторонних производителей может привести ющих целях: к  снижению эффективности лечения и  даже...
  • Page 78: Описание Прибораи Принадлежностей

    Ремонт прибора Маска для детей Насадка для носа Указание Запасной фильтр • Ни  в  коем случае не  открывайте прибор и  не  ремонтируйте его самостоятельно, по- Блок питания USB скольку безупречная работа в  этом случае Кабель USB не  гарантируется. Несоблюдение этого тре- бования...
  • Page 79: Управление

    6. УПРАВЛЕНИЕ средственно в  емкость для лекарства Не  допускайте переполнения емкости! Мак- симальный рекомендуемый объем заполне- Внимание ния составляет 6 мл! • В  целях соблюдения санитарно-гигиениче- • Используйте лекарственный препарат толь- ских требований распылитель и  принад- ко по  назначению врача, поинтересуйтесь лежности...
  • Page 80: Замена Фильтра

    использование мундштука невозможно (напри- дят для ингаляторов. Эти добавки часто бывают мер, для детей, которые еще не  могут вдыхать вязкими и могут отрицательно сказаться на ра- через мундштук). боте прибора, а  также на  его эффективности. Маску для взрослых можно зафиксировать При повышенной чувствительности бронхиаль- на ...
  • Page 81: Очистка И Дезинфекция

    • Никогда не пользуйтесь прибором без филь- навсегда вывести прибор из  строя, и  успех тра. лечения более не будет гарантирован. Для замены фильтра выполните следующие дей- • Проконсультируйтесь с  Вашим врачом от- ствия. носительно дополнительных требований, предъявляемых к  необходимой гигиениче- Внимание ской подготовке (уход за руками, применение •...
  • Page 82 Сам распылитель и  использованные принад- • Включите ингалятор и оставьте его работать лежности, такие как мундштук, маска и т. д., по- до  тех пор, пока ток воздуха не  удалит всю сле каждого применения необходимо промывать влагу. горячей, но не кипящей водой. Тщательно высу- • При сильном загрязнении замените трубку. шите...
  • Page 83: Утилизация

    10. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Сушка • Положите отдельные детали на сухую, чистую Проблемы/ Возможная причина/устране- и  впитывающую влагу подстилку и  оставьте вопросы ние до полного высыхания (не менее 4 часов). Распыли- 1. В распылителе слишком много тель не про- или слишком мало лекар- Устойчивость материала изводит аэ- ственного...
  • Page 84: Технические Данные

    Проблемы/ Возможная причина/устране- Проблемы/ Возможная причина/устране- вопросы ние вопросы ние В распы- Это нормально и происходит по Почему Это обусловлено двумя причи- лителе техническим причинам. Если Вы нужно нами. остается услышите, что звук, издаваемый регулярно 1. Чтобы обеспечить необходи- раствор для распылителем...
  • Page 85 Диаграмма распределения частиц по размеру Расход ле- карственного препарата Около 0,25 мл/мин. Звуковое дав- Макс. 45 дБА ление (согл. DIN EN 13544-1, раздел Подключение Входная мощность: 100–240 В~; к сети 50–60 Гц; 0,5 А Выходная мощность: 5 В  ; 2 А Предпола- гаемый срок службы 400 часов Условия экс- Температура: от +10 до +40 °C плуатации...
  • Page 86: Запасные Части Ибыстроизнашиваемые Детали

    12. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И Указания по электромагнитной со- вместимости БЫСТРОИЗНАШИВАЕМЫЕ • Прибор предназначен для использования в ДЕТАЛИ условиях, перечисленных в настоящей ин- Обозначение Материал струкции по применению, в том числе дома. • При наличии электромагнитных помех воз- Содержимое набора 602.15 можности...
  • Page 87: Spis Treści 1. Informacje O Urządzeniu

    POLSKI 1. INFORMACJE O URZĄDZE- Spis treści 1. Informacje o urządzeniu .........87 2. Objaśnienie symboli ........87 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące Zakres zastosowania bezpieczeństwa ..........88 Ten inhalator jest urządzeniem do inhalacji poprzez 4. Opis urządzenia i akcesoriów ......90 nebulizację płynów i lekarstw w postaci płynów (ae- 5. Uruchomienie ..........91 rozoli) i ...
  • Page 88: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓW- Uwaga Zasada bezpieczeństwa odnosząca KI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- się do ewentualnych uszkodzeń urzą- STWA dzenia/akcesoriów. Informacja o produkcie Ostrzeżenie Wskazówka z ważnymi informacjami. • Przed użyciem należy się upewnić, że urządze- Część aplikacyjna typu BF  nie i  akcesoria nie wykazują żadnych widocz- nych uszkodzeń.
  • Page 89 • Inhalator IH  58 może być używany wyłącznie nia, kable i  przewody powietrzne należy prze- z odpowiednimi nebulizatorami i akcesoriami fir- chowywać w miejscu niedostępnym dla małych my Beurer. Zastosowanie nebulizatorów lub ak- dzieci. cesoriów innych producentów może negatywnie wpłynąć na skuteczność leczenia oraz doprowa- •...
  • Page 90: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    • Urządzenia nie należy stosować w  pomiesz- • Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzenia- czeniach, w których wcześniej rozpylano spray. mi i wilgocią oraz nigdy nie przykrywać urządze- Przed rozpoczęciem zabiegu należy takie po- nia podczas pracy. mieszczenie wywietrzyć. • Nie należy stosować urządzenia w  miejscach •...
  • Page 91: Uruchomienie

    • Nacisnąć włącznik/wyłącznik na  inhalatorze. Pojemnik na lek Włącznik/wyłącznik zacznie świecić na  niebie- Kształtka aerodynamiczna sko. Inhalator jest włączony. Pokrywka nebulizatora 6. OBSŁUGA Ustnik Uwaga Maska dla dorosłych • Ze  względów higienicznych konieczne jest Maska dla dzieci czyszczenie nebulizatora oraz akcesoriów Końcówka do nosa po każdym zastosowaniu oraz przeprowadzenie dezynfekcji po ...
  • Page 92 (0–3 lat) podczas funkcjonowania urządzenia. używania inhalatora. Zestaw IH 58 nie obejmuje ma- W zależności od poziomu naładowania akumulatora ski dla niemowląt. Przegląd wszystkich produktów i zastosowanych akcesoriów podany czas inhalacji uzupełniających można znaleźć...
  • Page 93: Wymiana Filtra

    go zwężenia oskrzeli oraz duszności). Aby uzyskać Uwaga więcej informacji, należy zasięgnąć porady lekarza • Najpierw wyłączyć urządzenie i  odłączyć lub farmaceuty. je od źródła zasilania. 6.6 Zakończenie inhalacji • Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Jeśli mgiełka zaczyna zanikać lub dźwięk podczas 1. Wyciągnąć nasadkę filtra do przodu.
  • Page 94 w przypadku chorych na mukowiscydozę) moż- stały usunięte. Nie należy używać substancji, które na uzyskać u lekarza. w razie kontaktu ze skórą lub śluzówką, połknięcia lub inhalacji mogą działać toksycznie. • Po każdym czyszczeniu lub dezynfekcji upewnić się, że  urządzenie jest zupełnie suche. Zalega- Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej, suchej jące resztki wilgoci mogą...
  • Page 95: Utylizacja

    Zaleca się dezynfekcję części zestawu najpóźniej wpłynąć na  wydajność leczenia. Dlatego, naj- po ostatnim użyciu danego dnia. później po  roku, zaleca się wymianę nebuliza- (W tym celu wystarczy zastosować bezbarwny ocet tora. i wodę destylowaną!) • W  przypadku wyboru środka do  czyszczenia • Najpierw należy umyć nebulizator i  akcesoria lub dezynfekcji należy przestrzegać...
  • Page 96: Rozwiązywanie Problemów

    10. ROZWIĄZYWANIE PRO- Problem/ Możliwa przyczyna / środek pytanie zaradczy BLEMÓW Co należy 1. W przypadku małych dzieci Problem/ Możliwa przyczyna / środek wziąć pod maska musi przykryć usta pytanie zaradczy uwagę i nos, aby zapewnić prawidłową w przypad- inhalację. Nebulizator 1. Zbyt dużo lub zbyt mało lekarst- ku leczenia wytwarza wa w rozpylaczu.
  • Page 97: Dane Techniczne

    Względna wilgotność powietrza: Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy nia i transportu od 10% do 95% odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontakto- Ciśnienie otoczenia: wać się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą od 700 do 1060 hPa adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w sklepach dostępne są...
  • Page 98: Gwarancja/Serwis

    • Należy unikać stosowania tego urządzenia bez- Nazwa Materiał Numer pośrednio obok innych urządzeń lub wraz z in- nymi urządzeniami w skumulowanej formie, po- W zestawie Yearpack 602.15 nieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym znajdują się: działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany Ustnik sposób jest konieczne, należy obserwować...
  • Page 99: Kennismaking

    NEDERLANDS 1. KENNISMAKING Inhoudsopgave 1. Kennismaking ..........99 Toepassingsgebied 2. Verklaring van de symbolen ......99 3. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ..100 Deze inhalator is een inhalatieapparaat voor de ver- neveling van vloeistoffen en vloeibare medicijnen 4. Beschrijving van het apparaat en ( aerosol) en voor de behandeling van de bovenste de toebehoren ..........102 en de onderste luchtwegen.
  • Page 100: Waarschuwingen En Veiligheidsrichtlijnen

    Waarschuwing Scheid het product en de verpak- Waarschuwing voor situaties met kingscomponenten en voer het afval verwondingsrisico’s of gevaar voor uw volgens de lokale voorschriften af. gezondheid. Let op 3. WAARSCHUWINGEN EN Waarschuwing voor mogelijke schade VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN aan het apparaat of de toebehoren. Productinformatie Waarschuwing Verwijzing naar belangrijke informatie.
  • Page 101 • Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van bruikt met de bijbehorende vernevelaars en toe- kinderen (verstikkingsgevaar). behoren van Beurer. Het gebruik van verneve- laars en toebehoren van andere fabrikanten kan • Houd de kabels en luchtleidingen buiten bereik een negatieve invloed hebben op de effectiviteit...
  • Page 102: Beschrijving Van Het Apparaat En De Toebehoren

    Voor de ingebruikname • Berg het apparaat en de voedingskabel niet op in de buurt van warmtebronnen. • Gebruik het apparaat niet in ruimten waarin eer- Let op der sprays zijn gebruikt. Ventileer deze ruimten • Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmate- voordat u met de therapie begint.
  • Page 103: Ingebruikname

    Inhalator inschakelen Filterdeksel met filter Ga als volgt te werk om de inhalator in te schakelen: Slangaansluiting • Steek de meegeleverde micro-USB-kabel in de micro-USB-aansluiting van de inhalator. Steek Overzicht vernevelaar en toebehoren het andere uiteinde van de micro-USB-kabel in de USB-aansluiting van de netadapter en steek Persluchtslang de netadapter vervolgens in het stopcontact.
  • Page 104 [8] te draaien. Breng het inzetstuk van de verne- Aanwijzing velaar [9] in het medicijnreservoir aan. Inhaleren via het mondstuk is de meest effectieve • Zorg ervoor dat de kegel voor de medicijngelei- behandelingsvorm. Het gebruik van het inhalatie- ding goed op de kegel voor de luchtgeleiding in masker wordt alleen aanbevolen als het gebruik van de vernevelaar is bevestigd.
  • Page 105: Filter Vervangen

    ken of is de behandeling mogelijk niet effectief Let op genoeg. Etherische oliën van geneeskrachtige planten, hoe- • Repareer of onderhoud het luchtfilter niet wan- stdranken, oplossingen om te gorgelen en druppels neer het apparaat door een persoon wordt ge- om in te wrijven of voor stoombaden zijn in princi- bruikt.
  • Page 106 Aanwijzingen: Droog de onderdelen zorgvuldig af met een zachte doek. Zet de onderdelen weer in elkaar zodra deze • Reinig de vernevelaar en de toebehoren niet me- helemaal droog zijn en leg ze in een droge, afgedek- chanisch met borstels en dergelijke. Daarbij kan te bak of desinfecteer ze.
  • Page 107: Verwijdering

    Desinfectie Materiaalbestendigheid Volg voor het desinfecteren van uw vernevelaar en • De vernevelaar en de toebehoren slijten net als de toebehoren de hieronder genoemde punten zorg- elk ander kunststof onderdeel bij veelvuldig ge- vuldig op. Er wordt geadviseerd de afzonderlijke on- bruik en bij de hygiënische reiniging.
  • Page 108: Problemen Oplossen

    10. PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen/ Mogelijke oorzaak/oplossing vragen Problemen/ Mogelijke oorzaak/oplossing Waarop moet 1. Bij (kleine) kinderen moet het vragen bij (kleine) masker de mond en de neus De ver- 1. Te veel of te weinig medicijnen kinderen bedekken voor een effectieve nevelaar in de vernevelaar.
  • Page 109: Technische Gegevens

    Temperatuur: +10 °C tot +40 °C voorwaarden Relatieve luchtvochtigheid: Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveon- 10% tot 95% derdelen naar www.beurer.com of neem contact op Opslag- en Temperatuur: -20 °C tot +60 °C met het betreffende servicepunt in uw land (zie de transportvoor- Relatieve luchtvochtigheid: lijst met servicepunten).
  • Page 110: Garantie/Service

    • Het gebruik van dit apparaat direct naast andere Omschrijving Materiaal apparaten of opgestapeld met andere apparaten Yearpack bevat: 602.15 moet worden vermeden, omdat dit een onjuiste Mondstuk werking tot gevolg kan hebben. Als gebruik op Neusstuk met comfor- PP/silicone de hiervoor beschreven wijze noodzakelijk is, topzetstuk moeten dit apparaat en de andere apparaten in...
  • Page 111: Lær Produktet At Kende

    DANSK 1. LÆR PRODUKTET AT KEN- Indholdsfortegnelse 1. Lær produktet at kende ........111 2. Symbolforklaring ..........111 3. Advarsels- og sikkerhedsanvisninger ...112 Anvendelsesområde 4. Beskrivelse af apparat og tilbehør ....114 Denne inhalator er et inhalationsapparat til forstøv- 5. Ibrugtagning ..........114 ning af væsker og flydende medikamenter (aeroso- 6.
  • Page 112: Advarsels- Og Sikkerhedsanvisninger

    3. ADVARSELS- OG SIKKER- Vigtigt Sikkerhedsanvisning om mulige ska- HEDSANVISNINGER der på apparatet/tilbehøret Produktoplysninger Advarsel Henvisning til vigtige oplysninger • Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader. Anvend ikke apparatet Anvendelsesdel af type BF i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har Overhold betjeningsvejledningen spørgsmål.
  • Page 113 • IH  58-inhalatoren må kun anvendes med dertil • Før alle rengørings- og/eller vedligeholdelsesar- beregnede forstøvere fra Beurer og med pas- bejder skal der slukkes for apparatet og stikket sende tilbehør fra Beurer. Anvendelse af andre trækkes ud.
  • Page 114: Beskrivelse Af Apparat Og Tilbehør

    4. BESKRIVELSE AF APPARAT Generelle anvisninger OG TILBEHØR Vigtigt! De tilhørende tegninger er vist på side 3. • Anvend udelukkende apparatet: - på mennesker Oversigt over inhalatoren - til det formål, som det er udviklet til (aeroso- Tænd/sluk-knap linhalation) og på den måde, som er beskre- vet i denne betjeningsvejledning.
  • Page 115: Betjening

    Før første ibrugtagning • Kontrollér før anvendelsen af apparatet, at det fungerer efter hensigten. Tænd til dette formål for inhalatoren (og den tilsluttede forstøver, men Bemærk uden medikamenter) i kort tid. Hvis der nu kom- • Før første ibrugtagning bør forstøveren og tilbe- mer luft ud af forstøveren , så...
  • Page 116: Udskiftning Af Filteret

    Vigtigt! masken er ikke en del af leveringsomfanget ved køb Æteriske helende planteolier, hostesaft, mundskyl- af IH 58. Du kan finde en oversigt over alle tilbehør- lemidler, smøremidler eller dråber til dampbade sartikler i kapitel ”Reserve- og sliddele”. egner sig absolut ikke til inhalation med inhalato- rer.
  • Page 117: Rengøring Og Desinfektion

    • Luftfilteret må ikke repareres eller vedligeholdes, af inhalationsopløsninger) ved højrisikogrupper når en person er i behandling. (f.eks. patienter med cystisk fibrose). • Brug aldrig apparatet uden filter. • Sørg altid for at tørre de rengjorte og desinficere- Gør følgende for at udskifte filteret: de dele godt.
  • Page 118 • Skyl delene med vand og tør dem grundigt med Vigtigt! en blød klud. • Sørg for, at der ikke kommer vand ind i appa- Vigtigt! ratet! Trykluftslangen og maskerne må ikke koges eller • Rengør ikke apparatet og tilbehøret i opvaske- autoklaveres.
  • Page 119: Bortskaffelse

    9. BORTSKAFFELSE Problemer/ Mulig årsag/afhjælpning spørgsmål Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bort- skaffes sammen med husholdningsaffaldet. Der forbliver Dette er teknisk betinget og Apparatet skal bortskaffes i henhold til Rå- inhalations- normalt. Afslut inhalationen, dets direktiv vedrørende elektrisk og elektro- opløsning hvis forstøverens lyd ændrer sig nisk affald –...
  • Page 120: Tekniske Data

    (iht. DIN EN 13544-1 afsnit 26) Nettilslutning Indgang: 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 12. RESERVE- OG SLIDDELE 0,5 A Tilbehør og reservedele kan findes på adressen Output: 5 V ; 2 A www.beurer.com, eller kontakt den pågældende...
  • Page 121: Garanti/Service

    serviceadresse i dit land (i henhold til listen over anbringes under andre apparater, da dette kan serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derud- forårsage forstyrrelser af og fejl i forbindelse med over også i butikkerne. brugen af apparatet. Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet på...
  • Page 122: Lär Känna Produkten

    SVENSKA 1. LÄR KÄNNA PRODUKTEN Innehåll 1. Lär känna produkten ........122 Användningsområde 2. Teckenförklaring ...........122 3. Varnings- och säkerhetsinformation .....123 Den här inhalatorn är en inhalationsprodukt för ne- bulisering av vätskor och läkemedel i vätskeform 4. Beskrivning av produkten och tillbehören ..125 (aerosoler) samt för behandling av de övre och nedre 5.
  • Page 123: Varnings- Och Säkerhetsinformation

    skador. Använd inte produkten i tveksamma fall Produktinformation utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kund- Hänvisar till viktig information tjänst på angiven adress. • Om produkten inte fungerar som den ska går du Applicerad del, typ BF till avsnitt 10. ”Problemlösning”. •...
  • Page 124 • Läs läkemedlets bipacksedel för att se om det • Inhalatorn IH 58 får enbart användas med pas- finns kontraindikationer för användning med sande nebulisator från Beurer samt med lämpli- vanliga system för aerosolbehandling. ga tillbehör från Beurer. Användningen av andra nebulisatorer och tillbehör kan leda till att be-...
  • Page 125: Beskrivning Av Produkten Och Tillbehören

    Översikt inhalator - i det syfte som den har utvecklats för (inhale- ring av aerosoler) och på det sätt som anges Startreglage i denna bruksanvisning. • All felaktig användning kan vara farlig! Mikro-USB-anslutning • Vid akuta nödfall har första hjälpen företräde. Hållare för nebulisatorn •...
  • Page 126: Användning

    Utöver den medföljande vuxenmasken och barn- masken (från 2 år) kan du även använda en ba- nebulisatorn sitter fast ordentligt. bymask (från 0–3 år) till din inhalator. Babymasken medföljer ej IH 58. En översikt över alla artiklar som...
  • Page 127: Filterbyte

    kan efterbeställas finns i avsnitt Reserv- och utby- ring med inhalatorer. De här tillsatserna är ofta trög- tesdelar. flytande och kan påverka den korrekta funktionen hos produkten och därmed effekten av användning- Information en permanent. Vid en överkänslighet i luftvägarna Inhalation via munstycket är det effektivaste be- kan läkemedel med eteriska oljor ibland utlösa en handlingssättet.
  • Page 128: Rengöring Och Desinficering

    Förberedelse Obs! • Direkt efter varje behandling måste alla delar till • Stäng först av produkten och koppla bort den nebulisatorn samt det använda tillbehöret från nätet. rengöras från läkemedelsrester och föroreningar. • Låt produkten svalna. • Ta isär näsdelen om du har använt den tillsam- mans med komforttillbehöret.
  • Page 129: Återvinning

    • Produkten får inte beröras med fuktiga händer • Sätt ihop delarna igen när de har torkat fullstän- när den är ansluten. Inget vatten får sprutas på digt och lägg dem i en torr, sluten behållare. produkten. Produkten får enbart användas när Information den är helt torr.
  • Page 130: Problemlösning

    utrustning – WEEE (Waste Electrical and Electronic Problem/ Möjliga orsaker/lösning Equipment). frågor Vänd dig till kommunens kontor för avfallshantering Vad bör man 1. För spädbarn och barn ska om du har frågor. tänka på masken täcka mun och näsa för vad gäller att ge en effektiv inhalering.
  • Page 131: Tekniska Specifikationer

    1) Aerosolmängd: 0,15 ml Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker egenskaper 2) Aerosolmängd, hastighet: du www.beurer.com eller kontaktar oss på service- 0,03 ml/min adressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. 3) Partikelstorlek (MMAD): 4,12 µm Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
  • Page 132: Garanti/Service

    13. GARANTI/SERVICE Information Mer information om garantin och garantivillkoren hit- Om produkten används på annat sätt än enligt tar du i den medföljande garantifoldern. specifikationerna kan felfri funktion inte längre ga- ranteras! Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i syfte att förbättra och vidareutveckla produkten.
  • Page 133: Bli Kjent Med Apparatet

    NORSK 1. BLI KJENT MED APPARA- Innholdsfortegnelse 1. Bli kjent med apparatet ........133 2. Tegnforklaring ..........133 3. Advarsler og sikkerhetsanvisninger ....134 Bruksområde 4. Beskrivelse av apparat og tilbehør ....136 Denne inhalatoren er et inhalasjonsapparat for for- 5. Før bruk ............136 støving av væsker og flytende medikamenter (aer- 6.
  • Page 134: Advarsler Og Sikkerhetsanvisninger

    3. ADVARSLER OG SIKKER- Det gjøres oppmerksom på mulige HETSANVISNINGER skader på apparatet/tilbehøret. Produktinformasjon Advarsel Henvisning til viktig informasjon • Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader. Ikke bruk apparatet hvis du Overhold bruksanvisningen tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeser- Apparat i beskyttelsesklasse 2 vice.
  • Page 135 Beurer-forstøvere og med tilhørende vanlige systemer for aerosolterapi. Beurer-tilbehør. Bruk av andre forstøvere og til- behør kan føre til reduksjon av den terapeutiske • Før rengjøring eller vedlikehold må apparatet effekten og eventuelt skade apparatet.
  • Page 136: Beskrivelse Av Apparat Og Tilbehør

    4. BESKRIVELSE AV APPARAT Generelle råd OG TILBEHØR Merk De tilhørende tegningene vises på side 3. • Apparatet skal kun brukes: - på mennesker Oversikt over inhalatoren - til det angitte formålet (inhalering av aerosol) Av/på-bryter og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen Mikro-USB-kontakt •...
  • Page 137: Betjening

    • Kontroller alltid før bruk av apparatet at slange- ja lasten maskin (vähintään 2-vuotiaille lapsille) lisäksi laitteessa on myös mahdollista käyttää tilkoblingen sitter godt fast på inhalatoren på forstøveren vauvojen maskia (0–3-vuotiaille lapsille). Vauvojen maski ei sisälly IH 58 -laitteen toimitukseen. Löydät...
  • Page 138: Filterskift

    yhteenvedon kaikista jälkikäteen ostettavista tuotte- inhalering med inhalator. Disse tilsetningene er ofte ista kohdasta ”Varaosat ja kuluvat osat”. seigtflytende og kan medføre varig nedsatt funksjo- nalitet for apparatet og dermed redusert effektivitet Merknad for behandlingen. Hos personer med overømfintlige Inhaleringen gjennom munnstykket er den mest bronkier kan medikamenter sammen med eteriske virksomme formen for terapi.
  • Page 139: Rengjøring Og Desinfeksjon

    Forberedelse • La apparatet avkjøles. • Rett etter behandlingen må alle delene på for- 1. Trekk filterdekselet av fremover. støveren og det brukte tilbehøret renses for medikament rester og forurensing. Merknad • Pura nenäkappale osiin, jos olet käyttänyt sitä Hvis filteret blir stående igjen i apparatet når du har yhdessä...
  • Page 140: Kassering

    • Du må ikke ta på apparatet med fuktige hender • Sett delene sammen igjen når de er helt tørre, og når apparatet er på; det må ikke komme vann- legg dem i en tørr beholder med tett lokk. sprut på apparatet. Apparatet skal kun brukes i Merknad helt tørr tilstand.
  • Page 141: Problemløsning

    Hvis du har spørsmål angående dette, kan du hen- Problem/ Mulig årsak/løsning vende deg til de kommunale myndighetene som har spørsmål ansvar for avfallshåndteringen. 1. Når det gjelder småbarn og Hva må man passe på ved større barn, må masken dekke 10.
  • Page 142: Tekniske Data

    ; 2 A Forventet OSAT levetid 400 h For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com Driftsbetingelser Temperatur: +10 °C til +40 °C eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste ser- Relativ luftfuktighet: 10 % til viceadresser). Tilbehør og reservedeler er også til- 95 % gjengelig i butikkene.
  • Page 143: Garanti/Service

    Merknad Hvis anvisningene ikke følges, kan det ikke garan- teres at apparatet vil fungere korrekt! Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer for å for- bedre og videreutvikle produktet. Dette apparatet og tilbehøret er i overensstemmelse med den europeis- ke standarden EN60601-1 og EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4- 2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5,...
  • Page 144: Tietoa Tuotteesta

    SUOMI 1. TIETOA TUOTTEESTA Sisällysluettelo 1. Tietoa tuotteesta ..........144 Käyttöalue 2. Merkkien selitykset ........144 3. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....145 Tämä inhalaattori on nesteiden ja nestemäisten lääk- keiden (aerosolien) sumuttamiseen tarkoitettu laite, 4. Laitteen ja lisävarusteiden kuvaus ....147 jonka avulla hoidetaan ylä- ja alahengitysteitä. 5.
  • Page 145: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asia- Tyypin BF käyttöosa kaspalveluosoitteeseen. • Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, katso Noudata käyttöohjetta. kohta 10. Ongelmanratkaisu. • Laitteen käyttö ei korvaa lääkärissä käyntiä eikä Suojausluokan 2 laite lääkärinhoitoa. Keskustele siksi aina ensin lää- kärisi kanssa, jos koet minkäänlaista kipua tai Valmistaja sairauden tunnetta.
  • Page 146 - ihmisiin leenmyyjään. - käyttötarkoituksen mukaisesti (aerosolin in- • IH  58 -inhalaattoria saa käyttää vain siihen so- halointi) ja tässä käyttöohjeessa kuvatulla pivien Beurer-sumuttimien ja sille tarkoitettujen tavalla. Beurer-lisävarusteiden kanssa. Muiden val- mistajien sumuttimien ja lisävarusteiden käyttö...
  • Page 147: Laitteen Ja Lisävarusteiden Kuvaus

    4. LAITTEEN JA LISÄVA- • Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista! RUSTEIDEN KUVAUS • Akuuteissa hätätapauksissa ensiapu on tärkein- tä. Inhalaattorin yleiskatsaus • Käytä laitteessa lääkkeiden lisäksi ainoasta- an tislattua vettä tai suolaliuosta. Muut nesteet Virtakytkin voivat vahingoittaa inhalaattoria tai sumutinta. Micro-USB-liitäntä...
  • Page 148: Käyttö

    Ennen ensimmäistä käyttökertaa • Tarkista ennen käyttöä, että laite toimii asianmu- kaisesti kytkemällä inhalaattori sekä siihen liitetty tyhjä sumutin lyhyeksi aikaa päälle. Jos sumut- Huomautus timesta tulee tarkistusvaiheessa ilmaa, laite • Puhdista ja desinfioi sumutin ja lisävarusteet en- toimii oikein. nen ensimmäistä...
  • Page 149: Suodattimen Vaihtaminen

    IH 58 -laitteen toimitukseen. Löydät yh- tipat eivät pääsääntöisesti sovellu inhaloitaviksi in- teenvedon kaikista jälkikäteen ostettavista tuotteista halaattorin avulla. Nämä aineet ovat usein sakeita kohdasta ”Varaosat ja kuluvat osat”. ja voivat heikentää laitteen asianmukaista toimin- taa sekä alentaa siten käytön tehokkuutta pysy- Huomautus västi.
  • Page 150: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Vaihda suodatin seuraavalla tavalla: • Varmista, että osat kuivuvat kunnolla jokaisen puhdistamisen ja desinfioinnin jälkeen. Kosteus- Huomio jäämät voivat lisätä bakteerien muodostumisen • Sammuta laite ja irrota se verkkovirrasta. riskiä. • Anna laitteen jäähtyä. Puhdistamisen valmistelu 1. Irrota suodattimen suojus vetämällä...
  • Page 151 • Jätä lisävarusteet etikkaseokseen 30 minuutin Huomio ajaksi. • Varmista, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. • Huuhtele lisävarusteet vedellä ja kuivaa ne huo- • Älä puhdista laitetta ja lisävarusteita astianpesu- lellisesti pehmeällä liinalla. koneessa! Huomio • Verkkovirtaan kytkettyyn laitteeseen ei saa kos- kea kosteilla käsillä, eikä...
  • Page 152: Hävittäminen

    • Lisävarusteita on kätevä säilyttää varusteloke- Ongelma/ Mahdollinen syy/ratkaisu rossa. Säilytä laitetta kuivassa paikassa, mielu- kysymys iten alkuperäisessä pakkauksessa. Sumuttimeen Tämä johtuu teknisistä syistä ja on jää inha- normaalia. Lopeta inhalaatio heti, 9. HÄVITTÄMINEN laatioliuosta. kun sumutuksen synnyttämä ääni Ympäristösyistä laitetta ei saa hävittää taval- muuttuu selvästi.
  • Page 153: Tekniset Tiedot

    0,5 A OSAT Ulostulo: 5 V ; 2 A Lisä- ja varaosia on saatavana osoitteesta www. Odotettu käyt- beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asi- töikä 400 h akaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Käyttöolosuh- Lämpötila: +10 – 40 °C Lisä- ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä.
  • Page 154: Takuu/Huolto

    • Muiden kuin tämän laitteen valmistajan hyväk- symien ja toimittamien lisävarusteiden käyttö voi lisätä sähkömagneettisten häiriöiden määrää tai Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table of Contents