Advertisement

Quick Links

Installation and Care Guide
Guide d'installation et d'entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Wall Surrounds
Baignoire et murs avoisinants
Bañera y paredes circundantes
7109 Series/Séries 7109 /Serie 7109
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
1064911-2-C
©2010 Kohler Co.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kohler Sterling 7109 Series

  • Page 1 Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath and Wall Surrounds Baignoire et murs avoisinants Bañera y paredes circundantes 7109 Series/Séries 7109 /Serie 7109 USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1064911-2-C ©2010 Kohler Co.
  • Page 2 Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Pipe Wrench Mastic à la silicone à 100% Clé à tuyau Sellador 100% de silicona Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) •...
  • Page 3: Before You Begin

    Before You Begin CAUTION: Risk of property damage. Use color-matched 100% silicone sealant to the required areas when instructed. Do not use latex-based sealant or other caulks. Do not add silicone sealant to any other areas. The inappropriate type and application of sealant may trap moisture and could result in mold, leakage, or mildew over the life of the product.
  • Page 4: Antes De Comenzar

    Avant de commencer (cont.) NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer la baignoire sur des solives du sol exposées. L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Installer la baignoire sur un plancher correctement supporté...
  • Page 5 Antes de comenzar (cont.) subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Instale la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. Se requiere instalar cuñas si el subpiso no está a nivel. AVISO: Para bañeras con refuerzos de faldón: Si la bañera se recibió en varias cajas de cartón, fije los refuerzos de faldón al faldón antes de sacar la bañera de la caja.
  • Page 6: Plan De Raccordement

    Roughing-In 2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) travers le mur pour la version AFD 2" (5,1 cm) de espacio mnimo para el orificio del desage a travs de la pared para la versin del desage arriba del nivel del piso 60"...
  • Page 7: Diagrama De Instalación

    Plan de raccordement (cont.) exposé du matériau du mur. Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec exactitude. Positionner la baignoire pour un dégagement de drainage dans les charpentes exposées ou dalles, et pour une installation de plomberie pratique.
  • Page 8 Construct the Framing (cont.) Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the support clips. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes. Studs must also allow for the installation of plumbing fittings and a shower door, if one will be installed.
  • Page 9 Construire le cadrage (cont.) Provisions cadrage AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge. Les vis ou clips de support doivent être utilisés pour empêcher un mouvement latéral de la baignoire.
  • Page 10: Construya La Estructura De Postes De Madera

    Construire le cadrage (cont.) Les brides du bandeau et les brides d’extension du bandeau doivent être fixées sur les montants extérieurs. S’assurer que les montants sont positionnés à l’arrière des brides pour la fixation. Pour toutes les installations Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon la section ″Plan de raccordement″.
  • Page 11 Construya la estructura de postes de madera (cont.) Para la instalación en paredes de mampostería: Planee las conexiones de plomería. Para la pared lateral con las conexiones de plomería, construya una pared de entramado separada a 6″ (15,2 cm) como mínimo de la pared de mampostería.
  • Page 12 Préparer le plancher NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la baignoire et le plancher et sous les supports de la baignoire. Nous recommandons que le patin soit fabriqué...
  • Page 13: Install The Rough Plumbing

    Install the Rough Plumbing Series 7109/Séries 7109/Serie 7109 Series 7109/Séries 7109/Serie 7109 with "Above the Floor" Drain with "Through the Floor" Drain avec drain "Au-dessus du sol" avec drain "A travers le sol" con desagüe "arriba del nivel del piso" con desagüe "a través del piso"...
  • Page 14 Installer la plomberie de raccordement (cont.) Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant. Installer la valve conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Vérifier que le plancher est nivelé. Instale las tuberías de plomería NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada.
  • Page 15: Position The Bath

    Position the Bath Verify that the bath is level. Vérifier que la baignoire est nivelée. Verifique que la bañera esté a nivel. Studs Montants Postes de madera Shim if necessary. Caler si nécessaire. Utilice cuñas si es necesario. Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
  • Page 16: Positionner La Baignoire

    Position the Bath (cont.) NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as they will not provide adequate structural support. NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor. Build a dam to keep the flooring material clear of the drain area. Spread a 2″...
  • Page 17: Coloque La Bañera

    Positionner la baignoire (cont.) Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le sous-plancher, en l’étalant de manière à ce que chaque zone de la baignoire qui sera en contact avec le sous-plancher ait du mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire.
  • Page 18 Coloque la bañera (cont.) Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. Secure the Bath Bath Flange Bride de la baignoire...
  • Page 19 Secure the Bath (cont.) Secure the support clips to the studs with truss head screws. Sécuriser la baignoire REMARQUE: Si un mouvement inférieur est souhaité, considérer la mise en place d’un lit de mortier optionnel en suivant les étapes ″Installer un lit de mortier″ ci-dessous.
  • Page 20 Fije la bañera (cont.) NOTA: Si los rebordes de faldón se han roto del faldón, asegúrese de que el faldón esté sujeto en su lugar mediante los bloques de madera (previamente instalados). Si va a instalar un zócalo en el faldón, taladre orificios guía y fije el faldón a los bloques de madera.
  • Page 21 Pre-Fit the Wall Surrounds (cont.) NOTE: The appearance of your bath and wall surrounds may differ from the illustration. The installation steps still apply. Ensure the bath surface is free of debris. This will minimize the gaps between the wall surrounds and the bath surface. Position the back wall with the wall tabs engaged in the bath slots (1).
  • Page 22 Ajuste inicial de las paredes circundantes (cont.) NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la ilustración. Los pasos de instalación aun aplican. Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la bañera.
  • Page 23 Prepare the Wall Surrounds (cont.) Lay out and mark the centerline location for the mixer valve, shower, and spout on the back side of the end wall. (1) Drill 1/4″ (6 mm) pilot holes at the marked locations from the back side of the end wall.
  • Page 24 Prepare las paredes circundantes (cont.) NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
  • Page 25 Apply Silicone Sealant (cont.) NOTICE: Do not allow the silicone sealant to cure before the end walls are installed. After applying the silicone sealant, immediately proceed to the ″Secure the Wall Surrounds″ section of this guide. NOTE: Silicone sealant can compensate for out-of-plumb walls and exposure to water at the bath flange area.
  • Page 26 Aplique sellador de silicona (cont.) Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales. Aplique una tira de por lo menos 1/4″ (6 mm) de ancho y 1″ (2,5 cm) por 4″ (10,2 cm) de largo, como se muestra.
  • Page 27 Secure the Wall Surrounds (cont.) NOTE: Leave a 1/8″ (3 mm) gap between the edge of the wall surround and the finished wall material. When sealed, this gap will reduce the possibility of water seeping into the wall material. Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel. Cover or seal any loose material.
  • Page 28: Complete The Installation

    Fije las paredes circundantes PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben quedar a 1/32″ (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua. Retire el clavo de techar provisional de la pared posterior.
  • Page 29: Terminer L'installation

    Complete the Installation (cont.) Check all connections for leaks. Install Accessories CAUTION: Risk of property damage. If the holes have been or must be drilled to properly install accessories, we recommend applying 100% silicone sealant into the drilled holes before securing the accessory. This will avoid possible water damage. Shower rod: Do not secure the ends of the rod to the end walls.
  • Page 30: Troubleshooting

    Termine la instalación (cont.) Cierre las válvulas. Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante de la cabeza de ducha. Revise que no haya fugas en las conexiones. Instale los accesorios PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han taladrado o se tienen que taladrar los orificios para instalar correctamente los accesorios, recomendamos la aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar el accesorio.
  • Page 31: Dépannage

    Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant agréé devrait corriger tout problème sérieux. Symptômes Causes probables Action recommandée 1. Une fuite est détectée A. Les tuyaux A. Retirer le panneau d’accès à sous la baignoire.
  • Page 32: Care And Cleaning

    Procedimiento para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables Acción recomendada 2. El daño por agua es A. Las juntas entre las A. Selle las juntas entre las paredes evidente en las paredes paredes acabadas y el acabadas y el reborde de la pared o acabadas.
  • Page 33: Cuidado Y Limpieza

    3 years from the date of sale when used in commercial buildings (hotels, motels, businesses and rental properties). Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage stated above.
  • Page 34: Garantie

    établissements commerciaux (hôtels, motels, commerces, maisons de location). Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection, Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de couverture citée ci-dessus. Kohler Co n’est pas responsable des coûts d’installation ou de démontage, dans le cas où...
  • Page 35 Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando la inspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante uso normal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto.
  • Page 36 1064911-2-C...

Table of Contents