Silvercrest 96111 Operating Instructions Manual
Silvercrest 96111 Operating Instructions Manual

Silvercrest 96111 Operating Instructions Manual

Vacuum sealer
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Użyte Wskazówki Ostrzegawcze
    • Wprowadzenie
    • Ograniczenie Od OdpowiedzialnośCI
    • Prawo Autorskie
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Rozpakowanie
    • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Rozpakowaniu
    • Utylizacja Opakowania
    • Opis Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Obsługa I Użytkowanie
    • Zakładanie Folii Rękawowej
    • Wybór Odpowiedniego Miejsca Ustawienia
    • Ustawianie I Podłączanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Zgrzewanie Folii Rękawowej
    • Próżniowanie Folii Rękawowej
    • Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Wskazówki Dotyczące Deklaracji ZgodnośCI
    • Czyszczenie Zasobnika
    • Przechowywanie
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Importer
    • Gwarancja
    • Serwis
  • Magyar

    • A Jótállás Korlátozása
    • Bevezetés
    • Felhasznált Fi Gyelmeztető Utasítások
    • SzerzőI Jogvédelem
    • Felszerelés És Csatlakoztatás
    • Kicsomagolás
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Készülék Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • A Felállítás Helyével Szembeni Követelmények
    • A Tömlőfólia Behelyezése
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Felszerelés És Csatlakoztatás
    • Kezelés És Üzemeltetés
    • A Tömlőfólia Hegesztése
    • A Tömlőfólia Vákuumozása
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • A Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók
    • Garancia
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Avtorske Pravice
    • Omejitev Odgovornosti
    • Opozorila V Teh Navodilih
    • Uvod
    • Predvidena Uporaba
    • Razpakiranje
    • Vsebina Kompleta in Pregled Po Nakupu
    • Odstranitev Embalaže
    • Opis Naprave
    • Tehnični Podatki
    • Varnostni Napotki
    • Postavitev in Priključitev
    • Priključitev Na Električno Omrežje
    • Uporaba in Delovanje Naprave
    • Vstavljanje Zvitka Folije
    • Zahteve Glede Mesta Postavitve
    • Varjenje Folije
    • Vakuumiranje Vrečk
    • ČIščenje
    • Odstranitev Odpadnega Izdelka
    • Opombe V Zvezi Z Izjavo O Skladnosti
    • Proizvajalec
    • Shranjevanje
    • ČIščenje Naprave
    • ČIščenje Prestrezne Posode
    • Garancijski List
    • Servis
  • Čeština

    • Autorské Právo
    • Omezení Ručení
    • Použita Výstražná Upozornění
    • Úvod
    • Použití Dle Předpisů
    • Rozsah Dodání a Dopravní Inspekce
    • Vybalení
    • Likvidace Obalu
    • Popis Přístroje
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Elektrické Zapojení
    • Instalace a Připojení
    • Obsluha a Provoz
    • Požadavky Na Místo Instalace
    • Vložení Hadicové Fólie
    • Svařování Hadicové Fólie
    • Vakuace Hadicové Fólie
    • ČIštění
    • Informace O Prohlášení O Shodě
    • Likvidace
    • Uskladnění
    • ČIštění Přístroje
    • ČIštění Záchytné Nádoby
    • Dovozce
    • Servis
    • Záruka
  • Slovenčina

    • Autorské Práva
    • Obmedzenie Ručenia
    • Použité Varovania
    • Úvod
    • Obsah Dodávky a Prepravná Kontrola
    • Používanie Primerané Účelu
    • Vybalenie
    • Likvidácia Obalových Materiálov
    • Popis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Elektrické Pripojenie
    • Obsluha a Prevádzka
    • Požiadavky Na Umiestnenie
    • Umiestnenie a Pripojenie
    • Vloženie Rukávovej Fólie
    • Vákuovanie Rukávovej Fólie
    • Čistenie
    • Likvidácia
    • Uskladnenie
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Čistenie Prístroja
    • Čistenie Záchytnej Nádoby
    • Dovozca
    • Servis
    • Záruka
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberrecht
    • Verwendete Warnhinweise
    • Auspacken
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • At Ch
    • Entsorgung der Verpackung
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Aufstellen und Anschließen
    • Bedienung und Betrieb
    • Elektrischer Anschluss
    • Schlauchfolie Einlegen
    • Schlauchfolie Verschweißen
    • Schlauchfolie Vakuumieren
    • Reinigung
    • Aufbewahrung
    • Auff Angbehälter Reinigen
    • Entsorgung
    • Gerät Reinigen
    • Garantie
    • Hinweise zur Konformitätserklärung
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

VACUUM SEALER SFS 150 B3
VACUUM SEALER
Operating instructions
FÓLIAHEGESZTŐ
Használati utasítás
STOLNÍ SVÁŘEČKA FÓLIÍ
Návod k obsluze
FOLIENSCHWEISSGERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 96111
ZGRZEWARKA DO FOLII
Instrukcja obsługi
VARILNI STROJČEK
Navodila za uporabo
PRÍSTROJ NA ZATAVOVANIE
DO FÓLIE
Návod na obsluhu
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 96111

  • Page 1 VACUUM SEALER SFS 150 B3 VACUUM SEALER ZGRZEWARKA DO FOLII Operating instructions Instrukcja obsługi FÓLIAHEGESZTŐ VARILNI STROJČEK Használati utasítás Navodila za uporabo STOLNÍ SVÁŘEČKA FÓLIÍ PRÍSTROJ NA ZATAVOVANIE Návod k obsluze DO FÓLIE Návod na obsluhu FOLIENSCHWEISSGERÄT Bedienungsanleitung IAN 96111...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 4 Index Introduction ........... 2 Copyright .
  • Page 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern and high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important informa- tion in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Page 6 IMPORTANT A warning at this risk level indicates possible property damage. If the situation is not avoided it could lead to property damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid property damage. NOTICE ► A notice indicates additional information that assists in the handling of the appliance.
  • Page 7 Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated.
  • Page 8 Safety instructions This section provides you with important safety information regarding handling of the appliance. The appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. RISK OF ELECTRIC SHOCK Before use, check the appliance for externally visible damage. ■...
  • Page 9 RISK OF INJURY! Cleaning and user maintenance must not be carried out by ■ children, unless they are aged 8 or over and are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept away ■ from children younger than 8 years old. This appliance can be used by children aged from 8 years and ■...
  • Page 10 Setting up and connecting to the power supply Requirements on the installation site For safe and fl awless operation of the appliance, the installation site must comply with the following requirements: ■ When setting it up, place the appliance on a fi rm, fl at and horizontal surface.
  • Page 11 Sealing the tube fi lm IMPORTANT ► For sealing use only fi lm made from HDPE (high density polyethylene) and LDPE (low density polyethylene). ► The foil thickness must be between 30-50 μ (0.03 - 0.05 mm). Otherwise, the sealing seam will not be tight and the appliance could be damaged. You can identify fi...
  • Page 12 ♦ Place a bag opening on the sealing wire . To ensure that the bag is fi xed in place and does not slip, place the end of the bag below the suction con- nectors . For this you can lift them slightly. The bag needs to extend up to the marking “Seal”, which is marked on the appliance.
  • Page 13 IMPORTANT If the indication lamp does not extinguish after 10 seconds at the most, the appliance is defective! ► Immediately remove the plug from the mains power socket. Do not attempt to repair the appliance yourself. In this case, contact Customer Services. ♦...
  • Page 14 NOTICE ► The bag opening must lie smoothly against the suction connectors the sealing wire . If it does not, the vacuuming and sealing will not work properly. ♦ Close the appliance lid and then press it down fi rmly on both sides and with both hands.
  • Page 15 Cleaning the appliance ♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a mild detergent. ♦ Remove glue residue from the sealing wire gently with your fi ngernail. Cleaning the collection container Should food remnants be unintentionally sucked in when vacuuming, the col- lection container protects the appliance from damage.
  • Page 16 On the lapse of the warranty period, all repairs carried out are liable to charges. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 96111 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) SFS 150 B3...
  • Page 17 SFS 150 B3...
  • Page 18: Table Of Contents

    Spis treści Wprowadzenie ..........16 Prawo autorskie .
  • Page 19: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia! Jest to nowoczesny produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 20: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    UWAGA Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialna. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to dopro- wadzić do szkód materialnych. ► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
  • Page 21: Utylizacja Opakowania

    NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagro- żenie uduszeniem! Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami.
  • Page 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W tym rozdziale znajdują się ważne wskazówki bezpieczeństwa, dotyczące obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie ■...
  • Page 23 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą ■ wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem. Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać ■ poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku ■...
  • Page 24: Ustawianie I Podłączanie

    Ustawianie i podłączanie Wybór odpowiedniego miejsca ustawienia Warunkiem bezpiecznej i bezbłędnej pracy urządzenia jest wybór odpowiedniego miejsca ustawienia: ■ Urządzenie ustaw na twardym, płaskim i poziomym podłożu. ■ Urządzenia nie używaj w gorącym, mokrym lub bardzo wilgotnym pomiesz- czeniu ani w pobliżu łatwopalnych materiałów. ■...
  • Page 25: Zgrzewanie Folii Rękawowej

    Zgrzewanie folii rękawowej UWAGA ► Do zgrzewania używaj wyłącznie folii wykonanej z HDPE (high density polyethylene) (polietylen o dużej gęstości)) lub LDPE (low density polyethy- lene) (polietylen o małej gęstości)). ► Grubość folii musi wynosić od 30 do 50 μ (od 0,03 do 0,05 mm). W przypadku innych folii zgrzew nie będzie dostatecznie szczelny i może dojść...
  • Page 26 ♦ Połóż torebkę otworem zwróconym do środka na drucie zgrzewającym Koniec torebki połóż pod króciec odsysający , by torebka została unieru- chomiona i nie ześlizgiwała się. Możesz go do tego lekko podnieść. Torebka musi sięgać do zaznaczeń „Seal“ na urządzeniu. WSKAZÓWKA ►...
  • Page 27: Próżniowanie Folii Rękawowej

    UWAGA Gdy lampka kontrolna nie zgaśnie po upływie najpóźniej 10 sekund, doszło do usterki urządzenia! ► Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie podejmuj prób naprawy urządzenia. W takim przypadku zwróć się do serwisu. ♦ Otwórz pokrywę urządzenia i wyjmij torebkę. Jest ona teraz zgrzana na końcu.
  • Page 28: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA ► Otwór torebki musi leżeć równo na króćcu odsysającym i drucie zgrze- wającym . W przeciwnym razie próżniowanie i zgrzewanie nie będzie działało prawidłowo. ♦ Zamknij pokrywę urządzenia i dociśnij ją mocno po obu stronach oburącz. Nie naciskaj teraz przycisku zgrzewania .
  • Page 29: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie urządzenia ♦ Powierzchnię obudowy należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. ♦ Resztki folii po zgrzewaniu pozostałe na drucie zgrzewającym należy delikatnie zdrapać paznokciem. Czyszczenie zasobnika Zasobnik chroni urządzenie przed uszkodzeniami, które mogą być spowodo- wane resztkami artykułów spożywczych, wciągniętymi do urządzenia podczas odsysania powietrza z torebki.
  • Page 30: Importer

    Wszelkie naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są odpłatne. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 96111 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego SFS 150 B3...
  • Page 31 SFS 150 B3...
  • Page 32 Tartalomjegyzék Bevezetés........... . 30 Szerzői jogvédelem .
  • Page 33: Bevezetés

    Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Page 34: Rendeltetésszerű Használat

    FIGYELEM Ezen veszélyességi fokozat fi gyelmeztető utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban szereplő felszólítást. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését.
  • Page 35: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A cso- magolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomago- lást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
  • Page 36: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biz- tonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használat során azonban személyi sérülés és anyagi kár sem zárható ki. ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat előtt látható, külső sérülések tekintetében ellenőrizze ■...
  • Page 37 SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást 8 évesnél ■ fi atalabb vagy felügyelet alatt nem álló gyermekek nem végez- hetnek. Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fi atalabb gyermekek ne kerüljenek ■ a készülék és a csatlakozó-vezeték közelébe. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, ■...
  • Page 38: Felszerelés És Csatlakoztatás

    Felszerelés és csatlakoztatás A felállítás helyével szembeni követelmények A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie: ■ Ha felállítjuk a készüléket, akkor szilárd, sík és vízszintes felületre helyezzük. ■ Ne üzemeltessük a készüléket forró, vizes vagy nagyon nedves környezet- ben vagy gyúlékony anyagok közelében.
  • Page 39: A Tömlőfólia Hegesztése

    A tömlőfólia hegesztése FIGYELEM ► Hegesztéshez csak PEHD (Polyethylen high density (nagy sűrűségű) vagy PE-LD (Polyethylen low density (alacsony sűrűségű)) fóliát használjunk. ► A fólia 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) vastagságú legyen. Máskülönben a he- gesztési csík nem fog jól zárni és a készülék megsérülhet. Az ilyen fóliát a csomagoláson lévő...
  • Page 40 ♦ Helyezze a zacskó nyílását a hegesztődrótra . Helyezze a zacskó végét a leszívó csonk alá, hogy rögződjön és ne csússzon el. Ezt erre a célra könnyedén kicsit meg lehet emelni. A zacskónak a „Seal“-lel jelölt részig kell a készülékbe nyúlnia. TUDNIVALÓ...
  • Page 41: A Tömlőfólia Vákuumozása

    FIGYELEM Ha a jelzőfény még 10 másodperc után sem alszik ki, a készülék el van romolva! ► Azonnal húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból! Ne próbálkozzon meg saját maga a készülék javításával! Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz! ♦ Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki a zacskót belőle. Ez csak az egyik végén van elhegesztve.
  • Page 42: Tisztítás

    TUDNIVALÓ ► A zacskó nyílása simán feküdjön ki a leszívó csonkra és a hegesztődrót- . Különben a vákuumozás és a hegesztés nem működik megfelelően. ♦ Csukja le a készülék fedelét és nyomja le erősen mindkét oldalon két kézzl. Közben ne nyomja meg a lezáró gombot .
  • Page 43: Tárolás

    A készülék tisztítása ♦ A készülék felületét kizárólag enyhén nedves ronggyal és enyhe mosogató- szerrel tisztítsa. ♦ Óvatosan körömmel szedje le a hegesztődrót visszamaradt ragasztóját. A felfogó tartály tisztítása Ha vákuumozás közben véletlenül élelmiszerdarabkák kerülnének a készülékbe, felfogó tartály védi a készüléket a sérülés ellen. Azon nyomban tisztítsa meg a felfogó...
  • Page 44: A Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók

    A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszült- ségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető...
  • Page 45: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 96111 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) SFS 150 B3...
  • Page 46 Kazalo Uvod ............44 Avtorske pravice .
  • Page 47: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje izdelka med odpadke. Preden pa izdelek začnete uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti.
  • Page 48: Predvidena Uporaba

    POZOR Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko povzroči materialno škodo. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo. NAPOTEK ► Napotek označuje dodatne informacije, ki olajšajo delo z napravo. Predvidena uporaba Ta naprava je predvidena izključno za občasno varjenje in vakuumiranje vrečk z živili v za gospodinjstva običajnih količinah in le za uporabo v zasebnih gospo- dinjstvih.
  • Page 49: Odstranitev Embalaže

    Odstranitev embalaže Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu z njihovo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranje- vanja, zato jih je mogoče reciklirati. Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanj- šano nastajanje odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
  • Page 50: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode. NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne ■...
  • Page 51 NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževa- ■ nja naprave, razen če so stari 8 let ali več in so pri tem pod nadzorom. Napravo in njene električne kable je treba hraniti zunaj dose- ■ ga otrok, mlajših od 8 let. Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, ■...
  • Page 52: Postavitev In Priključitev

    Postavitev in priključitev Zahteve glede mesta postavitve Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■ Napravo postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago. ■ Naprave ne uporabljajte v vroči, mokri ali zelo vlažni okolici ali v bližini gorljivega materiala.
  • Page 53: Varjenje Folije

    Varjenje folije POZOR ► Za varjenje uporabljajte izključno folijo iz PE-HD (polyethylen high density (polietilena visoke gostote)) ali PE-LD (polyethylen low density (polietilena nizke gostote)). ► Debelina folije mora znašati 30–50 μ (0,03–0,05 mm). V nasprotnem primeru zvar ne tesni in naprava se lahko poškoduje. Primerno folijo najdete tako, da preverite podatke na embalaži.
  • Page 54 ♦ Da je vrečka pritrjena in ne zdrsne, konec vrečke položite pod sesalni nastavek . Tega v ta namen lahko rahlo dvignete. Vrečka mora segati v napravo do oznak »Seal« (varjenje). NAPOTEK ► Odprtina vrečke se mora gladko prilegati varilni žici .
  • Page 55: Vakuumiranje Vrečk

    POZOR Če indikacijska lučka po najpozneje 10 sekundah ne ugasne, je naprava pokvarjena! ► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Naprave ne poskušajte popravljati sami. Obrnite se na servisno službo. ♦ Odprite pokrov naprave in vrečko vzemite ven. Ta je sedaj na enem koncu zvarjena.
  • Page 56: Čiščenje

    NAPOTEK ► Odprtina vrečke se mora gladko prilegati sesalnemu nastavku in ležati na varilni žici . V nasprotnem primeru vakuumiranja in varjenja ni mogoče izvesti pravilno. ♦ Zaprite pokrov naprave in ga na obeh straneh z obema rokama močno poti- snite navzdol.
  • Page 57: Čiščenje Naprave

    Čiščenje naprave ♦ Površino ohišja očistite z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom. ♦ Z nohtom previdno odstranite ostanke lepila z varilne žice Čiščenje prestrezne posode Če se pri vakuumiranju pomotoma posesajo tudi ostanki živil, napravo pred poškodbami zaščiti prestrezna posoda .
  • Page 58: Servis

    Servis Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 96111 Dosegljivost telefonske službe za stranke: Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde- lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 59 SFS 150 B3...
  • Page 60 Obsah Úvod ............58 Autorské...
  • Page 61: Úvod

    Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bez- pečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní...
  • Page 62: Použití Dle Předpisů

    POZOR Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná hmotná škoda. Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám. ► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění hmotných škod. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci s přístrojem.
  • Page 63: Likvidace Obalu

    Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od- padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 64: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bez- pečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte přístroj před použitím, zda na něm nejsou vnější ■...
  • Page 65 NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou ■ starší 8 let a jsou pod dohledem. Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přípojnému kabelu. ■ Děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ■ nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 66: Instalace A Připojení

    Instalace a připojení Požadavky na místo instalace Pro bezpečný a bezzávadný provoz přístroje musí místo postavení splňovat následující požadavky: ■ Při postavení se přístroj musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad. ■ Nepoužívejte přístroj v horkém, vlhkém nebo velmi vlhkém prostředí nebo v blízkosti hořlavých materiálů.
  • Page 67: Svařování Hadicové Fólie

    Svařování hadicové fólie POZOR ► Pro svařování používejte pouze fólie z PEHD (Polyethylen high density (vysoké hustoty)) nebo PE-LD (Polyethylen low density (nízké hustoty)). ► Tloušťka fólií musí být 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Jinak nebude svar těsný a přístroj se může poškodit.
  • Page 68 ♦ Otvor sáčku položte na svařovací drát . K upevnění sáčku a zabránění jeho sklouznutí, položte konec sáčku pod odsávací hrdlo . To můžete mírně nadzdvihnout. Sáček musí zapadnout až po označení „Seal“ na přístroji. UPOZORNĚNÍ ► Otvor sáčku musí na svařovací drát doléhat hladce.
  • Page 69: Vakuace Hadicové Fólie

    POZOR Pokud indikační světlo nejpozději po 10 sekundách nezhasne, je přístroj poškozen! ► Vytáhněte ihned síťovou zástrčku ze sítě. Nepokoušejte se zařízení sami opravovat. Obraťte se na zákaznický servis. ♦ Otevřete víko přístroje a sáček vyjměte. Tento je nyní na jednom konci svařený.
  • Page 70: Čištění

    UPOZORNĚNÍ ► Otvor sáčku musí na odsávací hrdlo a svařovací drát hladce doléhat. V opačném případě nefunguje správně jak vakuace, tak i utěsnění. ♦ Zavřete víko přístroje a oběma rukama jej na bou stranách silně přitlačte. Netiskněte přitom na tlačítko zalisování .
  • Page 71: Čištění Přístroje

    Čištění přístroje ♦ Povrch pláště čistěte výhradně mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním čisticím prostředkem. ♦ Zbytky lepidla opatrně odstraňte ze svařovacího drátu nehtem. Čištění záchytné nádoby Pokud se při vakuování omylem nasají zbytky potravin, chrání záchytná nádoba přístroj před poškozením. Záchytnou nádobu vyčistěte, jakmile bude znečištění...
  • Page 72: Dovozce

    Po uplynutí záruční doby se vykonané opravy musí zaplatit. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 96111 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SFS 150 B3...
  • Page 73 SFS 150 B3...
  • Page 74 Obsah Úvod ............72 Autorské...
  • Page 75: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 76: Používanie Primerané Účelu

    POZOR Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám. ► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám. UPOZORNENIE ► Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom. Používanie primerané...
  • Page 77: Likvidácia Obalových Materiálov

    Likvidácia obalových materiálov Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
  • Page 78: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia V tejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia o zaobchádzaní so zariadením. Toto zariadenie zodpovedá prísluš- ným bezpečnostným ustanoveniam. Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k vecným škodám. NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred použitím skontrolujte elektrický spotrebič, či nie je zvonka ■...
  • Page 79 NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem ■ prípadov, ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dozorom. Elektrický spotrebič a jeho pripojovací kábel treba uchovávať ■ mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ■...
  • Page 80: Umiestnenie A Pripojenie

    Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na umiestnenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady: ■ Na umiestnenie prístroja treba použiť pevný, rovný a vodorovný podklad. ■ Nepoužívajte prístroj v horúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí, ani v blízkosti horľavých materiálov. ■ Zásuvka musí...
  • Page 81 Zvarenie rukávovej fólie ♦ POZOR ► Na zváranie používajte len fólie z PEHD (polyetylén s vysokou hustotou) alebo PE-LD (polyetylén s nízkou hustotou). ► Fólia musí mať hrúbku 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Inak nebude zvar tesný a prístroj sa môže poškodiť. Fólie tohto druhu spoznáte podľa údajov na obale.
  • Page 82 ♦ Položte jeden otvor vrecka na zvárací drôt . Aby sa vrecko upevnilo a nešmyklo, dajte koniec vrecka pod odsávacie hrdlo . Za tým účelom ho môžete mierne nadvihnúť. Vrecko musí siahať až po značku „Seal“ na prístroji. UPOZORNENIE ► Otvor vrecka musí hladko ležať na zváracom drôte .
  • Page 83: Vákuovanie Rukávovej Fólie

    POZOR Ak indikačné svetlo nezhasne najneskôr po 10 sekundách, ide o chybu prístroja! ► Ihneď vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Nepokúšajte sa sami opraviť prístroj. Obráťte sa na zákaznícky servis. ♦ Otvorte kryt prístroja a vyberte vrecko. To je teraz na jednom konci zvarené. UPOZORNENIE ►...
  • Page 84: Čistenie

    UPOZORNENIE ► Otvor vrecka musí hladko ležať na odsávacom hrdle a na zváracom drôte . Inak by vákuovanie a zvar neboli správne. ♦ Zatvorte kryt prístroja a oboma rukami ho na oboch stranách stlačte silno nadol. Netlačte pritom na tlačidlo zvárania . Teraz sa vysaje vzduch z vrecka.
  • Page 85: Čistenie Prístroja

    Čistenie prístroja ♦ Povrch prístroja čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim prostriedkom. ♦ Nechtom opatrne odstráňte zvyšky lepidla zo zváracieho drôtu Čistenie záchytnej nádoby Keď sa pri vákuovaní omylom odsajú zvyšky potravín, ochráni záchytná ná- doba prístroj pred poškodením. Vyčistite záchytnú nádobu , len čo sú...
  • Page 86: Dovozca

    Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky je treba zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 96111 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) SFS 150 B3...
  • Page 87 SFS 150 B3...
  • Page 88 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 86 Urheberrecht .
  • Page 89: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 90: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
  • Page 91: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk- ten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 92: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits- bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ■...
  • Page 93 VERLETZUNGSGEFAHR! Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger ■ als 8 Jahren fernzuhalten. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie ■...
  • Page 94: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, fl ache und waagerechte Unterlage stellen. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
  • Page 95: Schlauchfolie Verschweißen

    Schlauchfolie verschweißen ACHTUNG ► Benutzen Sie zum Verschweißen nur Folie aus PEHD (Polyethylen high density (hohe Dichte)) oder PE-LD (Polyethylen low density (niedrige Dichte)). ► Die Folienstärke muss 30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm) betragen. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung.
  • Page 96 ♦ Legen Sie eine Beutelöff nung auf den Schweißdraht . Damit der Beutel fi xiert ist und nicht verrutscht, legen Sie das Ende des Beutels unter den Absaugstutzen . Diesen können Sie dafür leicht anheben. Der Beutel muss bis zu den mit „Seal“ gekennzeichneten Markierungen im Gerät ragen. HINWEIS ►...
  • Page 97: Schlauchfolie Vakuumieren

    ACHTUNG Wenn die Indikationsleuchte nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden- dienst. ♦...
  • Page 98: Reinigung

    HINWEIS ► Die Beutelöff nung muss glatt auf dem Absaugstutzen und dem Schweiß- draht liegen. Ansonsten funktioniert das Vakuumieren und Verschweißen nicht richtig. ♦ Schließen Sie den Gerätedeckel und drücken Sie ihn an beiden Seiten mit beiden Händen kräftig herunter. Drücken Sie dabei nicht auf die Versiege- lungstaste .
  • Page 99: Gerät Reinigen

    Gerät reinigen ♦ Reinigen Sie die Gehäuseberfl äche mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. ♦ Entfernen Sie Klebereste vom Schweißdraht vorsichtig mit dem Fingernagel. Auff angbehälter reinigen Wenn beim Vakuumieren versehentlich Lebensmittelreste angesaugt werden, schützt der Auff angbehälter das Gerät vor Beschädigungen.
  • Page 100: Hinweise Zur Konformitätserklärung

    Hinweise zur Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, RoHS Richtlinie: 2011/65/EU, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY...
  • Page 101: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 96111 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 96111 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96111 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
  • Page 102 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2013 Ident.-No.: SFS150B3-102013-1 IAN 96111...

This manual is also suitable for:

Sfs 150 b3

Table of Contents