Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bedeutung dieser Anleitung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Anforderungen an die Bediener ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Sicherer Zustand des Geräts ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Gefahren durch Änderungen und Reparaturen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Gefahr durch Stromschlag und Brand �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Achtung! Schutzbrille tragen. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). ► Aufzählung, besonders zu beachten • Aufzählung - Aufzählung ⇒...
Sicherer Zustand des Geräts Fehlerhafte, gebrochene oder undichte Komponenten können Verletzungen verursachen. ⇒ Das Netzkabel, Gehäuse und andere Komponenten wie Anschlussleitungen, Schläuche und Bedien- folie auf Beschädigungen wie beispielsweise Knicke, Risse, Porosität und Alterungserscheinungen prüfen� ⇒ Das beschädigte Gerät sofort außer Betrieb nehmen, Netzstecker ziehen� Das Gerät zur Reparatur ein- schicken oder sicher entsorgen�...
Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Das Basic quattro wird in einer 2-Tank-Version geliefert� Mit Zusatztanks (siehe Zubehör) kann es zu einer 3- oder 4-Tank-Version nachgerüstet werden� Baugruppen und Funktionselemente 17 Mischkammer Wahlschalter Bodengitter Kaltgerätestecker 10 Handstulpen 18 Absaugrohr EIN / AUS-Schalter 11 Ausblasdüse 19 Fußschalteranschluss (B)
Page 9
Druckluft Anschluss ⇒ Druckluftschlauch (23) bis zum Anschlag in Schlauchan- schluss (12) einstecken� Dabei ist ein leichter Widerstand spür- bar zu überwinden� ⇒ Zum Anschluss an das Druckluftnetz die passende Schlauch- kupplung aus beiliegendem Set auswählen und am anderen Schlauchende anbringen� ⇒...
Strahlmittel anderer Hersteller können verarbeitet werden, wenn Korngröße, Kornform und Reinheitsgrad den oben genannten Materialien entsprechen� Es wird seitens der Fa� Renfert GmbH für den Einsatz anderer Strahlmittel keine Gewähr für Funktion und Lebensdauer der Geräte übernommen� Einstellen des Arbeitsdrucks ⇒...
Reinigung / Wartung Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten: ► Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen! ► Gerät von Druckluft trennen! Strahltank Strahltanks oder Tankdeckel regelmäßig, mindestens 1 x jähr- lich, durch Sichtkontrolle auf Beschädigungen oder Material- veränderungen (z. B. Risse, …) untersuchen. Im Zweifelsfall tauschen! Die Strahltanks und Tankdeckel unterliegen in Abhängigkeit der Umgebungsbedingungen einer natürlichen Alterung und...
Im Laufe der Zeit kann die Abdeckung der Beleuchtung matt werden� Diese Abdeckung kann als Ersatzteil bestellt werden� Ersatzteile Nur Zubehör und Ersatzteile verwenden, die von der Firma Renfert GmbH geliefert oder freigege- ben sind. Die Verwendung von anderem Zubehör oder anderen Ersatzteilen kann zu unvorhersehbaren Un- fällen und Schäden führen.
Störung Ursache Abhilfe Druckluft entweicht aus • Pneumatikschläuche sind falsch an- • Anschlüsse wechseln� Fußschalter. geschlossen� Fußschalter schaltet • Kein Druck auf dem Druckluftan- • Druckluftleitungen bzw� Kompressor überprüfen� nicht ein. schluss� • Pneumatikschläuche sind abgeknickt� • Schläuche neu verlegen� Fußschalterschläuche •...
Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Basic quattro eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile�...
Page 15
Basic quattro TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
Page 16
Contents Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Employed Symbols ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Meaning of these instructions ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requirements that the operator must meet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Safe condition of the unit ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Risks as a result of modifications and repairs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Risk as a result of electric shock and fire ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�7 Risk of injury to the eyes or skin ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
The unit complies with the relevant EC guidelines. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. The unit is subject to the EC guidelines 2002/96/EG (WEEE Directive). ► List, particular attention should be paid •...
Safe condition of the unit Faulty or broken components, or those that are not sealed as required, may cause injuries. ⇒ Check the power cord, housing, and other components such as connection cables, tubes, and the key pad for damage, for example such as kinks, cracks, porosity, and signs of aging� ⇒...
Product description General description The Basic quattro is supplied as a 2-Tank version� With additional tanks (see accessories) it can be up- graded to a 3- or 4-Tank version� Components and functional elements Selector switch Base grid 17 Mixing chamber...
Accessories Retrofit tanks 2958-0050 Basic quattro Retrofit tank 25 - 70 µm 2958-0250 Basic quattro Retrofit tank 70 - 250 µm Abrasives Cobra aluminium oxide 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister 1594-1205 50 µm [270 mesh], white 5 kg canister 1594-2220 50 µm [270 mesh], white 20 kg bucket 1584-1005 90 µm [170 mesh], white 5 kg canister 1583-1005 110 µm [150 mesh], white 5 kg canister 1583-1020 110 µm [150 mesh], white 20 kg bucket 1587-1005 125 µm [115 mesh], pink 5 kg canister 1587-1020 125 µm [115 mesh], pink 20 kg bucket 1585-1005 250 µm [60 mesh], white 5 kg canister 1585-1020 250 µm [60 mesh], white 20 kg bucket Rolloblast glass beads 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] 5 kg canister 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] 12.5 kg canister 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] 5 kg canister Nozzles Round nozzles 90002-1203 0.4 mm [0.0158 inch]...
Page 21
Compressed air connection ⇒ Push the compressed air tube (23) onto the tube connection point (12) as far as it will go� In doing so there will be a slight resistance to overcome� ⇒ To connect to the compressed air system, select the relevant tube coupling from the supplied set and attach this to the other end of the tube�...
Sandblasting materials from other manufacturers may be used providing the grain size, grain shape and degree of purity comply with the above mentioned materials� The company Renfert GmbH assumes no liability for function and durability of the units if other sandblast- ing material is used�...
Cleaning / Maintenance Before cleaning or servicing: ► Switch off and unplug the device! ► Disconnect the appliance from the compressed air supply! Sandblasting tank Check the sandblasting tank or tank lid regularly, at least 1x a year, by visually inspecting for damage or changes to the material (e.g., cracks ...).
This cover can be ordered as a spare part� Spare Parts Only use accessories and spare parts that have been supplied or approved by Renfert GmbH. Using other accessories or other spare parts can lead to inadvertent accidents and damage.
Problem Possible cause Corrective action Foot switch fails to • No pressure at the compressed air • Inspect the compressed air lines and / or the com- switch on. connection� pressor� • Pneumatic hoses are kinked� • Reposition the hoses� Foot switch hoses can- •...
Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the Basic quattro for a period of 3 years. In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee�...
Page 27
Basic quattro TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
Page 28
Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Signification de ce mode d’emploi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Conditions requises pour les utilisateurs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Conditions de sécurité de l’appareil ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Dangers causés par les modifications et les réparations ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Danger causé par une décharge électrique et un incendie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Risque de blessure des yeux et de la peau ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Danger pour la santé dû à la poussière ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Description du produit �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Description générale ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Composants et éléments fonctionnels ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
L‘appareil est conforme aux directives de l‘UE applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur Internet à l‘adresse suivante www.renfert.com. L‘appareil est soumis à la directive UE 2002/96/CE (directive DEEE).
Conditions de sécurité de l’appareil Les composants défectueux, cassés ou non étanches peuvent provoquer des blessures. ⇒ Vérifier que le câble secteur, le boîtier et les autres composants tels que les câbles de raccordement, les tuyaux et l’écran tactile ne présentent pas de dommages, comme par exemple des plis, des fis- sures, des porosités et des signes de vieillissement. ⇒ Mettre immédiatement hors service l’appareil endommagé et le débrancher. Envoyer l’appareil à réparer ou le disposer en toute sécurité. Jusque-là, assurer que l’appareil ne puisse pas être remis en marche afin d’éviter toute utilisation accidentelle. ⇒ Ne pas exposer l’appareil à des chocs mécaniques. Ne le laissez pas tomber. Dangers causés par les modifications et les réparations Toute modification ou réparation inappropriée de l’appareil peut entraîner un accident, un incen- die ou un choc électrique.
Manomètre mande à pied (A) 24 Câble de raccordement 16 Silo de sablage Pièce à main 23 Tuyau d‘alimentation en Vitre de protection 17 Chambre de mélange air comprimé Grille de fond 18 Tube d‘aspiration Fig. 1 Equipement complet 1 Basic quattro 1 Commande à pied 1 Jeu de raccordement 1 Mode d’emploi avec plan 1 Câble de raccordement - 5 -...
Accessoires Silos de sablage supplémentaires: 2958-0050 Basic quattro Silo de sablage supplémentaires: 25 - 70 µm 2958-0250 Basic quattro Silo de sablage supplémentaires: 70 - 250 µm Abrasifs Oxide d’alumine Cobra 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanc bidon de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], blanc bidon de 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], blanc seau de 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], blanc bidon de 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], blanc bidon de 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], blanc seau de 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], rose bidon de 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], rose seau de 20 kg 1585-1005 250 µm [60 mesh], blanc bidon de 5 kg 1585-1020 250 µm [60 mesh], blanc seau de 20 kg Billes de verre Rolloblast 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] bidon de 5 kg 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] bidon de 12,5 kg 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] bidon de 5 kg Buses de sablage Buses rondes...
Raccordement de l‘air comprimé ⇒ Introduire le tuyau d‘alimentation en air comprimé (23) jusqu‘en butée dans le raccord (12). Lors de cette opération, il faut pous- ser au-delà d‘une légère résistance. ⇒ Pour le raccordement au réseau d‘air comprimé, choisir le rac- cord pour tuyau adéquat parmi les accessoires fournis et le fixer sur l‘autre extrémité du tuyau� ⇒ Raccorder au réseau d’air comprimé. Fig. 3 Raccordement électrique Observer les consignes du chap. 2.6 Danger de décharge électrique et d’incendie ! ⇒ Brancher le câble d‘alimentation (24) dans la prise de l‘appa- reil (2). ⇒ Brancher la fiche d‘alimentation. Fig.
4.6.1 Abrasifs autorisés • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Il est possible d‘utiliser des abrasifs d‘autres fabricants si la taille et la forme des grains ainsi que le degré de pureté correspondent aux matériaux indiqués ci-avant. En cas d‘utilisation d‘autres abrasifs, la société Renfert GmbH ne peut garantir le fonctionnement et la durée de vie des appareils. Réglage de la pression de travail ⇒ Actionner la commande à pied. ⇒ Régler la pression de sablage sur le régulateur de pression (5). ♦ La pression est affichée sur le manomètre (6). Soufflette Il est possible d‘utiliser la soufflette (11, Fig. 1) pour éliminer les résidus d‘abrasif et la poussière. Fig. 7 Utilisation Si la touche à effleurement est endommagée ou défectueuse, mettre l‘appareil hors service et l‘envoyer pour réparation ! Le...
Nettoyage / Entretien Avant le nettoyage ou la maintenance: ► Mettre l‘appareil hors tension et le débrancher ! ► Séparer l‘appareil de l‘arrivée d‘air comprimé ! Silo de sablage Inspecter régulièrement, au moins 1 x par an, les silos de sablage et les couvercles afin de détecter d’éventuels dom- mages ou altérations du matériau (p. ex. fissures, ...). En cas de doute remplacez-les ! En fonction des conditions ambiantes, les silos de sablage et les couvercles sont soumis à...
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918� Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Indication pour le transport • Vider tous les silos de sablage • Commander un carton d‘expédition Renfert (Tel. +49 7731 8208-383). Sur son site internet www.renfert.com Renfert vous propose dans la rubrique «conseils / service de réparation» de télécharger le formulaire de retour. Élimination de défauts Défauts Causes Remèdes Absence d’air et de • Buse bouchée sur la pièce à main. • Dévisser la buse de sablage de sur la pièce à main sable.
Défauts Causes Remèdes La lampe ne s‘allume • Câble de réseau non branché. • Brancher le câble. pas. • Éclairage défectueux� • Faire remplacer l‘éclairage par le service après- vente ou voir la liste des pièces de rechange. Fuite d’air comprimé sur • Les tuyaux pneumatiques sont mal • Intervertir les branchements. la commande à pied. branchés. Pas de mise en marche • Absence de pression sur la prise • Vérifier les conduites d’air comprimé ou le compres- avec la commande à...
Garantie Pour une utilisation correcte Renfert accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de la Basic quattro� La condition pour la prise en charge sous garantie est la présence de la facture d’origine du dépôt den- taire� Les pièces soumises à une usure naturelle ainsi que les pièces consommables sont exclues des droits à la garantie. Ces pièces sont marquées sur la liste des pièces de rechange. Aucune garantie ne sera accordée en cas d’emploi incorrect, de non respect des instructions de net- toyage, d’entretien et de branchement et dans le cas de réparations faites soimême ou par un personnel non formé, ou lors de l’utilisation de pièces détachées d’autre marque et de conditions extérieures inhabi- tuelles ou inadmissibles selon les instructions d’emploi. Une prestation réalisée dans le cadre d’une garantie ne prolonge pas la durée de cette dernière. Exclusion de responsabilité Renfert GmbH déclinera tout droit d’indemnisation et de garantie si: ► le matériel a été utilisé dans d’autres buts que ceux décrits dans l’instruction de service. ► le matériel a été d’une façon ou d’une autre transformé - à l’exception des modifications citées dans le mode d’emploi. ► l’appareil a été réparé par une personne non autorisée, ou dans le cas où les pièces détachées ne se- raient pas d’origine Renfert. ► le matériel a été utilisé alors qu’il présentait des défauts de sécurité. ► si le produit a subi des chocs mécaniques ou s‘il a été fait tomber. ► des accessoires ou consommables n‘étant pas fournis ou autorisés par Renfert GmbH sont utilisés.
Page 39
Basic quattro TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
Page 40
Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso consentito ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Significato delle presenti istruzioni ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Requisiti per gli operatori ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Condizioni operative sicure dell’apparecchio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Pericoli dovuti a modifiche e riparazioni �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Pericolo di scosse elettriche e di incendio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Pericolo di lesioni agli occhi e alla pelle ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Rischi per la salute dovuti alla polvere ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Descrizione del prodotto ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3�1 Descrizione generica ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 41
Portare gli occhiali protettivi. L‘apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili. Questo prodotto è conforme alla legislazione del Regno Unito. Vedere la dichiarazione di conformità UKCA su Internet all‘indirizzo www.renfert.com. L‘apparecchio è soggetto alla direttiva UE 2002/96/CE (Direttiva RAEE). ► Enumerazione, da osservare in modo particolare •...
Page 42
Condizioni operative sicure dell’apparecchio Componenti difettosi, danneggiati o che presentano perdite possono causare lesioni. ⇒ Controllare che il cavo di rete, la struttura esterna e gli altri componenti come i cavi di collegamento, i tubi flessibili e il pannello di controllo non presentino danni come pieghe, incrinature, porosità e segni di usura� ⇒ Mettere immediatamente fuori servizio l’apparecchio danneggiato e staccare la spina dalla rete elettri- ca. Inviare l’apparecchio in riparazione o smaltirlo in modo sicuro. Nel frattempo, assicurarsi che l’appa- recchio non venga riacceso per evitare che venga utilizzato accidentalmente. ⇒ Non esporre l’apparecchio a urti meccanici. Non far cadere l’apparecchio. Pericoli dovuti a modifiche e riparazioni Modifiche e riparazioni inadeguate all’apparecchio possono provocare incidenti, incendi e scosse elettriche.
Page 43
21 Chiave a forchetta Manometro d‘acqua 23 Tubo per l‘aria compressa Manipolo 15 Raccordo per comando 22 Comando a pedale Lastra visiva a pedale (A) 24 Cordone di rete Griglia del fondo 16 Serbatoio Fig. 1 Dotazione 1 Basic quattro 1 Comando a pedale 1 Kit di raccordi 1 Istruzioni per l’uso con allegati 1 Cordone di rete - 5 -...
Page 44
Accessori Serbatoi di riequipaggiamento: 2958-0050 Basic quattro Serbatoi di riequipaggiamento: 25 - 70 µm 2958-0250 Basic quattro Serbatoi di riequipaggiamento: 70 - 250 µm Abrasivi Cobra Ossido d’alluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], bianco Secchio da 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], bianco Secchio da 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], rosa Bidone da 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], rosa Secchio da 20 kg 1585-1005 250 µm [60 mesh], bianco Bidone da 5 kg 1585-1020 250 µm [60 mesh], bianco Secchio da 20 kg Rolloblast Perle di vetro 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] Bidone da 5 kg 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] Bidone da 12,5 kg 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] Bidone da 5 kg Ugelli Ugelli rotondi...
Page 45
Raccordo dell‘aria compressa ⇒ Innestare il tubo dell‘aria compressa (23) nell‘apposito raccor- do (12) fino alla battuta. Nel far ciò è necessario superare una percepibile leggera resistenza. ⇒ Per la connessione alla rete pneumatica, scegliere il raccordo adatto dal set in dotazione e applicarlo sull‘altra estremità del tubo� ⇒ Collegamento alla rete di alimentazione d’aria compressa. Fig. 3 Collegamento elettrico Osservare le istruzioni del capitolo 2.6 Pericolo di scosse elettriche e incendio! ⇒ Collegare il cavo di alimentazione (24) alla presa dell‘apparec- chio (2). ⇒ Inserire la spina nella presa per l‘alimentazione elettrica. Fig. 4 Collegamento all‘aspirazione ⇒ Montare il tubo dell‘aspirazione sul tubo di aspirazione (18). ►...
Page 46
4.6.1 Materiali di sabbiatura approvati • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) E‘ ammesso l‘uso di materiali di sabbiatura di altri produttori solo se corrispondono per dimensioni e for- ma della grana e per grado di purezza ai materiali sopra citati. In caso di impiego di altri materiali di sabbiatura, la ditta Renfert GmbH declina qualsiasi responsabilità in relazione alla funzione e alla durata degli apparecchi. Impostazione della pressione di esercizio ⇒ Azionare il comando a pedale. ⇒ Regolare la pressione di sabbiatura sul regolatore della pressio- ne (5). ♦ Leggere il valore della pressione sul manometro (6). Fig. 7 Siringa d‘aria Per rimuovere residui di materiale di sabbiatura e polvere, è possibile utilizzare la siringa d‘aria (11, Fig. 1). Operazione In caso di tasti a membrana danneggiati o malfunzionanti, mettere fuori funzione l‘apparecchio e inviarlo in riparazione!
Page 47
Pulizia / Manutenzione Prima di eseguire dei lavori di pulizia e manutenzione: ► Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente! ► Staccare l‘apparecchio dall‘aria compressa! Serbatoio di sabbiatura Controllare regolarmente, almeno una volta all’anno, i ser- batoi di sabbiatura e i coperchi dei serbatoi per individuare eventuali danni o alterazioni del materiale (ad es. incrinature, ...).
Page 48
Vedi anche allegato „Pulire l‘ugello dosatore“. Fig. 13 Copertura della lampada Nel corso del tempo, la copertura a riparo dell‘illuminazione può diventare opaca. Questa copertura può essere ordinata come pezzo di ricambio. Parti di ricambio Utilizzare unicamente accessori e ricambi forniti o approvati da Renfert GmbH. L’uso di altri accessori o ricambi può causare incidenti e danni imprevedibili. Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
Page 49
Difetto Causa Rimedio Dal comando a pedale • Collegamento errato dei tubi pneu- • Invertire i collegamenti. fuoriesce aria compressa. matici� Il comando a pedale non • Sull’attacco dell’aria compressa • Controllare la tubazione dell’aria compressa risp. il mette in funzione l’appa- manca la pressione. compressore. recchio. • I tubi pneumatici sono strozzati. • Installare i tubi nuovamente. Non è più possibile toglie- •...
Page 50
Garanzia Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della Basic quattro garanzia di 3 anni� Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del deposito specializzato. Sono esclusi dalla garanzia i pezzi soggetti a naturale usura nonché i pezzi di consumo. Questi pezzi sono contrassegnati nell‘elenco dei pezzi di ricambio. La garanzia perde la sua validità con un impiego non conforme, quando le norme per l’uso, la pulizia, la manutenzione e il raccordo non vengono osservate, con riparazioni effettuate in proprio o da personale non autorizzato, con l’uso di parti di ricambio di altri fabbricanti oppure con influssi insoliti o non conformi alle istruzioni per l’uso. Una prestazione in garanzia non prolunga la durata della garanzia stessa. Esclusione dalla garanzia La Renfert GmbH non riconosce alcun diritto di risarcimento danni e di garanzia se: ► si impiega il prodotto per degli scopi non contemplati nelle istruzioni per l’uso. ► si modifica il prodotto in qualsiasi modo – oltre alle modifiche descritte nelle istruzioni per l’uso. ► il prodotto viene riparato da personale non autorizzato o se non si impiegano le parti di ricambio originali Renfert. ► si continua ad usare il prodotto anche se si constatano delle carenze relative alla sicurezza. ► il prodotto viene esposto ad urti meccanici o se viene fatto cadere. ► vengano impiegati accessori o materiali di consumo non forniti o non approvati da Renfert GmbH. 10 Obblighi informativi ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Sup- porto. 10.1 Indicazioni sullo smaltimento per i paesi dell‘UE Per lo smaltimento dell’apparecchio è...
Page 51
Basic quattro TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
Page 52
Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización conforme al uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Significado de estas instrucciones ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requisitos para los usuarios ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Estado de seguridad del aparato �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Peligros por modificaciones y reparaciones ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Peligro de descarga eléctrica e incendio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
El aparato satisfache las exigencias de las correspondientes directivas UE. Este producto cumple con la legislación británica pertinente. Véase la declaración de conformidad de la UKCA en Internet en www.renfert.com. El aparato está sujeto a la directiva UE 2002/96/UE (directiva RAEE).
Estado de seguridad del aparato Los componentes defectuosos, dañados o con fugas pueden causar lesiones. ⇒ Compruebe el cable de red, la carcasa y otros componentes como los cables de conexión, las mangue- ras y el teclado de membrana con el fin de detectar daños tales como dobleces, fisuras, porosidad o síntomas de envejecimiento� ⇒ Apague inmediatamente el aparato dañado y extraiga el enchufe de red. Envíe el aparato a reparar o elimínelo de forma segura� Hasta ese momento, asegure el aparato contra el reencendido para que no se utilice inadvertidamente� ⇒...
Descripción del producto Descripción general El modelo Basic quattro se suministra con 2 depósitos� Con depósitos adicionales (véase Accesorios) se puede convertir en una versión de 3 o 4 depósitos� Grupos constructivos y elementos funcionales Interruptor selector 10 Puños 17 Cámara de mezclado 11 Boquilla de soplado 18 Tubo de aspiración...
Accesorios Depósitos para reequipamiento: 2958-0050 Basic quattro Depósitos para reequipamiento: 25 - 70 µm 2958-0250 Basic quattro Depósitos para reequipamiento: 70 - 250 µm Medios abrasivos Cobra Óxido de aluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanco bidón de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], blanco bidón de 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], blanco cubo de 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], blanco bidón de 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], blanco bidón de 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], blanco cubo de 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], rosa bidón de 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], rosa cubo de 20 kg 1585-1005 250 µm [60 mesh], blanco bidón de 5 kg 1585-1020 250 µm [60 mesh], blanco cubo de 20 kg Rolloblast Perlas 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] bidón de 5 kg 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] bidón de 12,5 kg 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] bidón de 5 kg Toberas Toberas redondas...
Page 57
Conexión de aire a presión ⇒ Introducir la manguera de aire a presión (23) en la cone- xión (12). Para ello hay que salvar una ligera resistencia. ⇒ Para conectar la red de aire a presión, seleccionar el acopla- miento de manguera adecuado del set adjunto y colocar en el extremo de la manguera� ⇒ Conectar a la red de aire comprimido� Fig.
Indicaciones para el chorreado Chorreado superficial con toberas de ranura ancha: 90003-1739 1,5 x 3,5 mm [0.059 x 0.138 inch] Para el chorreado de cerámica barnizada, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. Silanización en frío en la arenadorat La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- zación en combinación con el sistema ROCATEC™� Este sistema de unión se presta en caso de desearse una unión adhesive entre resinas compuestas y un material dental (metal, resina acrílica, cerámica, cerámica de óxido de circonio). Ventaja: El recubrimiento se realiza en frío, hecho que impide que las estructuras metálicas sean sometidas a...
Limpieza / Mantenimiento Antes de comenzar con los trabajos de limpieza y mantenimiento: ► ¡Apagar el aparato y extraer el enchufe de red! ► ¡Separar el aparato del aire comprimido! Depósito de arenado Realice una inspección visual de los depósitos de arenado y las tapas de los depósitos periódicamente –al menos 1 vez al año–...
Renfert GmbH. El uso de otros accesorios u otras piezas de recambio puede causar accidentes y daños imprevi- sibles. Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio. El número de serie y la fecha de fabricación están indicados en la placa identificadora del aparato. Observaciones para el envío • Vaciar todos los depósitos de chorreado •...
Fallo Causa Solución El aire comprimido se • Los tubos neumáticos están mal conec- • Cambiar las conexiones� escapa por el pedal. tados� El pedal no funciona. • La conexión de aire com-primido no • Comprobar los tubos de aire comprimido y el com- tiene presión� presor� • Tubos neumáticos doblados. • Poner tubos nuevos� Los tubos del inte- •...
Garantía Renfert garantiza todas las piezas del Basic quattro durante tres años, siempre que se haya utilizado co- rrectamente� Condición previa para la prestación de servicios bajo garantía es la existencia de la factura original de venta, extendida por su distribuidor de productos Renfert� La garantía no incluye componentes que se encuentren sometidos a un desgaste natural (piezas someti- das a desgaste), ni tampoco piezas fungibles. Estas piezas vienen especificadas en la lista de piezas de recambio�...
Page 63
Basic quattro TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
Page 64
Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização prevista ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Significado do presente manual ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Requisitos aos operadores ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Estado seguro do equipamento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Perigos devido a alterações e reparos ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Perigo devido a choques elétricos e incêndio ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Perigo de ferimentos dos olhos e da pele ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 65
O aparelho está em conformidade com as Diretivas UE aplicáveis. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. O aparelho está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE).
Page 66
Estado seguro do equipamento Componentes defeituosos, quebrados ou não estanques podem provocar ferimentos. ⇒ Controlar regularmente o cabo de rede, a carcaça e outros componentes como, os cabos de conexão, mangueiras e o teclado de membrana quanto a danos como, por exemplo, pregas, fissuras, porosidade ou desgaste por envelhecimento. ⇒ Colocar imediatamente o equipamento danificado fora do serviço e retirar o plugue de rede. Enviar o equipamento para reparo ou descartá-lo de forma segura. Até esta data, proteger o equipamento con- tra o religamento, para que não possa ser utilizado inadvertidamente� ⇒ Não expor o equipamento a impactos mecânicos. Não deixar cair. Perigos devido a alterações e reparos Alterações e reparos incorretas do equipamento podem provocar acidentes, incêndios e choques elétricos.
Page 67
Descrição do produto Descrição geral O Basic quattro é fornecido na versão de dois reservatórios. Por meio de reservatórios suplementares (ver Acessórios), é possível convertê-lo em uma versão de 3 ou 4 reservatórios. Módulos e elementos funcionais Seletor 10 Manga para a mão 18 Tubo de aspiração Tomada IEC 11 Bico soprador 19 Conexão do pedal (B) 12 Conexão de ar 20 Cartucho de filtragem Interruptor LIG / DESL Tampa do depósito 13 Separador de água 21 Ferramenta de remoção Regulador de pressão...
Page 68
Acessórios Reservatórios suplementares 2958-0050 Basic quattro reservatório suplementar 25 - 70 µm 2958-0250 Basic quattro reservatório suplementar 70 - 250 µm Material de jateamento Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], bidão branco de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], bidão branco de 5 kg 1594-2220 50 µm [270 mesh], balde branco de 20 kg 1584-1005 90 µm [170 mesh], bidão branco de 5 kg 1583-1005 110 µm [150 mesh], bidão branco de 5 kg 1583-1020 110 µm [150 mesh], balde branco de 20 kg 1587-1005 125 µm [115 mesh], bidão rosa de 5 kg 1587-1020 125 µm [115 mesh], balde rosa de 20 kg 1585-1005 250 µm [60 mesh], bidão branco de 5 kg 1585-1020 250 µm [60 mesh], balde branco de 20 kg Microsferas de vidro Rolloblast 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], bidão de 5 kg 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], bidão de 12,5 kg 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh], bidão de 5 kg Bicos de jateamento Bicos redondos...
Page 69
Conexão do ar comprimido ⇒ Inserir até o limite a mangueira de ar comprimido (23) na cone- xão (12). Nisto é perceptível uma leve resistência que é neces- sário vencer. ⇒ Para ligar à rede de ar comprimido, selecionar do conjunto fornecido o acoplamento de mangueira adequado e colocá-lo na outra ponta da mangueira� ⇒ Conectar à rede de ar comprimido. Fig. 3 Ligação elétrica Observe as instruções do cap. 2.6 Perigo devido a choques elétricos e incêndio! ⇒ Ligar o cabo elétrico (24) à tomada IEC (2) do aparelho. ⇒ Ligar o plugue à tomada da rede elétrica. Fig. 4 Conexão da aspiração ⇒...
Page 70
4.6.1 Materiais de jateamento aprovados • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Materiais de jateamento de outros fabricantes poderão ser utilizados, desde que o tamanho e a forma do grânulo e seu grau de pureza correspondam aos materiais acima mencionados. Em caso de utilização de outros materiais de jateamento, a firma Renfert GmbH não assume qualquer garantia sobre o funcionamento e vida útil dos aparelhos. Ajuste da pressão de trabalho ⇒ Pressionar o pedal de acionamento. ⇒ Com o regulador de pressão (5), ajustar a pressão de jateamen- to� ♦ A indicação da pressão é exibida no manômetro (6). Fig. 7 Bico soprador O bico soprador (11, Fig. 1) pode ser utilizado para remover resíduos de material de jateamento e poei- ras� Manejo Se o teclado de membrana estiver danificado ou defeituoso, retirar o aparelho de operação e enviar para o conserto.
Page 71
Limpeza / Manutenção Antes dos trabalhos de limpeza e manutenção: ► Desligar o aparelho e retirar o plugue da tomada! ► Separar o aparelho do ar comprimido! Tanque de jato Analisar os tanques de jato ou tampas de tanque regularmen- te, no mínimo, uma vez por ano, por inspeção visual, quanto a danificações ou alterações de material (p. ex., fissuras, …). Trocar em caso de dúvida! Os tanques de jato e tampas de tanque são sujeitos a um envelhecimento natural em função das condições ambientais...
Page 72
Fig. 13 Cobertura das lâmpadas Com o passar do tempo, a cobertura da iluminação pode ficar fosca. Esta cobertura pode ser encomendada como peça sobressalente. Peças sobressalentes Utilizar somente acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou outras peças de reposição pode provocar acidentes e danos imprevisíveis. Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de pe- ças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918.
Page 73
Erro Causa Solução Fuga de ar compri- • As mangueiras pneumáticas estão mal • Trocar as conexões. mido no pedal de conectadas. acionamento. O pedal não funcio- • Nenhuma pressão na conexão de ar • Verificar a tubulação do ar comprimido e o compres- comprimido. sor� • As mangueiras pneumáticas estão torci- • Repor as mangueiras� das� Já não é possível • A conexão Push-in não está destravada •...
Page 74
GmbH� 10 Obrigações de informação ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nosso sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte� 10.1 Indicações relativas à eliminação para países da UE A eliminação do aparelho tem que ser realizada por meio de uma firma especializada. A firma es- pecializada deve ser informada da presença de resíduos perigosos no aparelho.
Page 75
Basic quattro ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
Page 76
Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım amacı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Bu talimatların anlamı ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Kullanıcının yerine getirmesi gereken gereksinimler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Cihazın güvenli kullanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Değişiklikler ve onarımlar sonucu ortaya çıkan riskler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Elektrik çarpması ve yangın riski �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Gözlerde veya ciltte yaralanma riski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.8 Tozun bir sonucu olarak sağlık riski ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 77
Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Dikkat! Koruyucu gözlüğü takınız. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: • Sıralama - Sıralama...
Page 78
Cihazın güvenli kullanımı Arızalı veya kırılmış ya da gerektiği gibi kapatılmayan parçalar yaralanmalara neden olabilir. ⇒ Güç kablosunu, muhafazayı ve bağlantı kabloları, hortumlar ve tuş takımı gibi diğer bileşenleri, örneğin kıvrılma, çatlaklık ve gözeneklilik ve yıpranma belirtileri gibi hasarlar açısından kontrol edin. ⇒ Arızalı ekipmanlar derhal hizmet dışı bırakılmalıdır. Cihazın fişini çekin. Cihazı tamir için gönderin veya güvenli bir şekilde bertaraf edin. Bu işlem gerçekleşene kadar, cihazın yanlışlıkla kullanılmaması ama- cıyla tekrar açılmasını önlemek için cihazı güvenceye alın. ⇒ Cihazı mekanik darbeye maruz bırakmayın. Cihazı düşürmeyin. Değişiklikler ve onarımlar sonucu ortaya çıkan riskler Cihaz üzerinde yapılan hatalı değişiklikler ve onarımlar kazalara, yangına ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
Page 79
Ürün tanımı Genel tanım Basic quattro 2-tanklı model olarak teslim edilmektedir. İlave tanklar ile (bakınız Aksesuar) sonradan 3-veya 4-tanklı modeller oluşturulabilir. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar Tank seçim anahtarı Taban ızgarası 17 Karıştırma odası Soğuk cihaz fişi 10 El girişi manşetleri 18 Emiş borusu 11 Üfleme nozülü 19 Pedallı anahtar bağlantısı (B) AÇMA / KAPAMA anahtarı Tank kapağı 12 Hava bağlantısı 20 Fitre kartuşu Basınç regülatörü 13 Su seperatörü 21 Sökme aleti 14 Valf Su seperatörü 22 Pedallı anahtar Manometre Manüel parça 15 Pedallı anahtar bağlantısı (A)
Page 80
Aksesuar Sonradan monte edilebilir donanım tankları 2958-0050 Basic quattro İlave tank 25 - 70 µm 2958-0250 Basic quattro İlave tank 70 - 250 µm Parlatma malzemeleri Cobra Aluoxid (Alüminyum oksit) 1594-1105 25 µm [500 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1594-1205 50 µm [270 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1594-2220 50 µm [270 mesh], beyaz 20-kg-Kova 1584-1005 90 µm [170 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1583-1005 110 µm [150 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1583-1020 110 µm [150 mesh], beyaz 20-kg-Kova 1587-1005 125 µm [115 mesh], pembe 5-kg-Bidon 1587-1020 125 µm [115 mesh], pembe 20-kg-Kova 1585-1005 250 µm [60 mesh], beyaz 5-kg-Bidon 1585-1020 250 µm [60 mesh], beyaz 20-kg-Kova Rolloblast Boncuklar 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh] 5-kg-Bidon 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh] 12,5-kg-Bidon 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh] 5-kg-Bidon Püskürtme nozülleri...
Page 81
Basınçlı hava bağlantısı ⇒ Basınçlı hava hortumunu (23) basınçlı hortum bağlantısı (12) içi- ne dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. ⇒ Basınçlı hava şebekesine bağlamak için uygun hortum kavrama elemanını ürün ekindeki set içinden seçiniz ve hortumun ucuna takınız. ⇒ Basınçlı hava şebekesine bağlanın. Resim 3 Elektrik bağlantısı Bölüm 2.6’daki talimatlara dikkat edin Elektrik çarpması ve yangın riski! ⇒ Şebeke kablosunu (24) cihazın fişine (2) sokunuz. ⇒ Elektrik şebekesi fişini takınız. Resim 4 Emiş düzeneğine bağlantı ⇒ Emiş düzeneğinin emiş hortumu emiş borusunun (18) üzerine takınız. ► Açma otomatiği ile yapılan emiş işlemleri esnasında: ⇒...
Page 82
4.6.1 Onaylanmış parlatma malzemeleri • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Eğer tanecik büyüklüğü, tanecik formu ve saflık derecesi yukarıda belirtilen malzemelere uygun olması koşuluyla başka üreticilere ait parlatma malzemeleri kullanılabilir. Başka parlatma malzemelerinin kullanılması durumunda Renfert GmbH Limitet Şirketi cihazların çalışma- sı ve ömrü ile ilişkili garanti vermemektedir. Çalışma basıncının ayarlanması ⇒ Pedallı anahtarı çalıştırınız. ⇒ Basınç regülatörü (5) üzerinden püskürtme basıncını ayarlayı- nız. ♦ Bildirim manometre (6) üzerinde görülür. Resim 7 Üfleme nozülü Toz ve parlatma malzemesi kalıntılarının giderilmesi için püskürtme nozülü (11, Resim 1) kullanılabilir. Kullanım Kullanım folyosunun hasarlı veya arızalı olmalı durumunda cihazı çalıştırmayınız ve tamire gönderiniz! Folyonun çıkartıl- ması...
Page 83
Temizlik / Bakım Temizlik ve bakım işlemlerinden önce: ► Cihazı kapatınız ve elektrik şebekesi fişini çıkarınız! ► Cihazı basınçlı hava devresinden ayırınız! Kumlama cihazı haznesi Malzemede hasar veya değişiklik olup olmadığını (ör. çatlak vb.) görsel olarak inceleyerek kumlama haznesi veya hazne kapağını yılda en az 1 kez düzenli olarak kontrol edin). Şüphelenmeniz durumunda, değiştirin! Kumlama haznesi ve hazne kapağı, ortam koşullarına bağlı...
Page 84
Aynı zamanda bakınız Ek „Dozaj nozülünün temizlenmesi“. Resim 13 Lamba kapağı Aydınlatma elemanının kapağı zamanla matlaşabilir. Bu kapak yedek parça olarak sipariş edilebilir. Yedek parçalar Yalnızca Renfert GmbH tarafından tedarik edilen veya onaylanan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Diğer aksesuarların veya diğer yedek parçaların kullanılması yanlışlıkla kazalara ve hasarlara neden olabilir. Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsi- niz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaret- lanmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz.
Page 85
Hata Nedeni Çözümü Pedallı anahtardan ba- • Pnömatik hortumlar yanlış bağlanmış. • Bağlantıları değiştiriniz. sınçlı hava sızıyor. Pedallı anahtar açmı- • Basınçlı hava bağlantısında basınç yok. • Basınçlı hava hatlarını ya da kompresörü kontrol yor. ediniz. • Pnömatik hortumlar bükülerek kırılmış. • Hortumları yeniden döşeyiniz. Pedallı anahtara ait hor- • Push-in-bağlantı kilidi açılmamış • Push-in-bağlantısının hortum tarafındaki halkası- tumları artık cihazdan (Resim 2). na bastırınız ve hortumları güçlü bir şekilde çeki- ayırmak mümkün değil. niz. Bunun için ürünle birlikte gönderilen sökme aletini (21) kullanınız.
Page 86
Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert, Basic quattro‘in tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. Sorumluluğun reddi Renfert GmbH Limitet Şirketi, aşağıda açıklanan koşulların oluşması durumunda her türlü zarar tazminatı taleplerini ve yine garanti kapsamındaki her türlü talebi reddeder: ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise; ► Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise; ► Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış ise veya yere düşürülmüş ise. ► Eğer Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilmemiş veya onaylanmamış aksesuar ve sarf malzemeleri kullanılmış ise. 10 Bilgiye ilişkin yükümlülükler ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölümünde bulabilirsiniz. 10.1 AB ülkeleri için imha uyarısı...
Page 87
Basic quattro ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
Page 88
Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Значение данной инструкции ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Требования к пользователям ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Безопасное состояние оборудования �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Опасности в результате изменений и ремонтных работ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Опасность в результате поражения электрическим током и возгорания ����������������������������������������������������������������������������� 2.7 Опасность травмирования органов зрения и кожного покрова ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Опасность для здоровья, вызванная пылью �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общие положения ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Конструкционные и функциональные элементы...
Внимание! Пользоваться защитными очками. Аппарат соответствует положениям соответствующих директив ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Аппарат соответствует положениям директивы 2002/96/EG (WEEE - Директива ЭЭО). ► Перечисление, обратите особое внимание. • Перечисление - Перечисление...
2.3 Требования к пользователям ⇒ Изделие разрешается передавать в управление только лицам в возрасте от 14 лет, которые озна- комлены с порядком работы и правилами в зуботехнической лаборатории. 2.4 Безопасное состояние оборудования Дефектные, поврежденные или негерметичные компоненты могут стать причиной травм. ⇒ Необходимо проверять сетевой кабель, корпус и другие компоненты, такие как соединительные провода, шланги и пленочная панель управления, на наличие повреждений, например сгибов, трещин, пористости и признаков старения. ⇒ Поврежденное оборудование следует немедленно вывести из эксплуатации, извлечь сетевую вилку. Оборудование необходимо отправить в ремонт или произвести его безопасную утили- зацию. До этого момента оборудование должно быть предохранено от повторного включения, чтобы исключить возможность его случайного применения. ⇒ Запрещено подвергать оборудование механическим ударам. Нельзя ронять оборудование. 2.5 Опасности в результате изменений и ремонтных работ Ненадлежащим образом выполненные изменения или ремонтные работы на оборудовании могут привести к несчастным случаям, возгоранию и поражению электрическим током. ⇒...
Описание продукта Общие положения Basic quattro поставляется в виде варианта с двумя бачками. При помощи дополнительных бачков (см. принадлежности) его можно дооснастить до трех и четырех бачков. Конструкционные и функциональные элементы Переключатель бачков 10 Манжеты 18 Вытяжная труба 11 Продувочное сопло 19 Педаль (B) Розетка прибора Выключатель 12 Подключение сжатого 20 Патронный фильтр воздуха Крышка бачка 21 Ключ-вилка 13 Водоотделитель 22 Педаль Регулятор давления 14 Вентиль водоотделителя Манометр 23 Шланг для сжатого воздуха 15 Педаль (A) Наконечник...
Принадлежности Дополнительные резервуары 2958-0050 Basic quattro Дополнительные резервуары 25 - 70 мкм 2958-0250 Basic quattro Дополнительные резервуары 70 - 250 мкм Песок Cobra Aluoxid (оксид алюминия) 1594-1105 25 мкм [500 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1594-1205 50 мкм [270 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1594-2220 50 мкм [270 mesh], белого цвета ведро 20 кг 1584-1005 90 мкм [170 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1583-1005 110 мкм [150 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1583-1020 110 мкм [150 mesh], белого цвета ведро 20 кг 1587-1005 125 мкм [115 mesh], розового цвета канистра 5 кг 1587-1020 125 мкм [115 mesh], розового цвета ведро 20 кг 1585-1005 250 мкм [60 mesh], белого цветаканистра 5 кг 1585-1020 250 мкм [60 mesh], белого цвета ведро 20 кг Перлы Rolloblast 1594-1305 50 мкм [400 - 200 mesh] канистра 5 кг 1594-2312 50 мкм [400 - 200 mesh] канистра 12,5 кг 1589-1005 100 мкм [170 - 100 mesh] канистра 5 кг Сопла...
Подсоединение сжатого воздуха. ⇒ Шланг для сжатого воздуха (23) вставить до упора в гнез- до (12). При этом будет ощущаться легкое сопротивление. ⇒ Для присоединения к сети сжатого воздуха выбрать из приложенного комплекта подходящую муфту и надеть ее на другой конец шланга. ⇒ Подключение к сети подачи сжатого воздуха. Рис. 3 Подключение к электросети Необходимо учитывать указания в гл. 2.6 Опасность в результате поражения электрическим током и возгорания! ⇒ Вставить сетевой кабель (24) в розетку прибора (2). ⇒ Вставьте сетевую вилку в розетку. Рис. 4 Поключение к вытяжке ⇒ Отсасывающий шланг вытяжки насадить на трубу (18). ►...
4.6.1 Допущенные струйные средства • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Использование струйных средств других производителей разрешается, если зернистость, размер и форма зерен, степень чистоты соответствуют вышеназванным материалам. При использовании других струйных средств фирма Renfert GmbH не предоставляет гарантии в отношении функциональности и длительности службы приборов. Настройка рабочего давления ⇒ Задействовать педаль. ⇒ Установить давление струйной обработки при помощи регу- лятора (5). ♦ Индикация давления производится при помощи маноме- тра (6). Рис. 7 Продувочное сопло Для удаления остатков струйных средств и пыли может использоваться продувочное сопло (11, Рис. 1). Обслуживание В случае поврежденной или неисправной пленочной кла- виатуры необходимо прекратить эксплуатацию прибора и...
Чистка / Уход Перед проведением чистки или работ по техническому уходу: ► выключить прибор и извлечь вилку из розетки. ► Отсоединить прибор от системы подачи сжатого воздуха. Бачок пескоструйного оборудования Бачки пескоструйного оборудования или крышки бачков необходимо регулярно, но не реже 1 раза в год, путем ви- зуального контроля проверять на наличие повреждений или...
Защитный щиток подсветки Со временем защитный щиток подсветки может стать матовым. Этот щиток можно заказать в качестве запасной части. Запчасти Разрешается применять только такие принадлежности и запасные части, которые были поставлены или разрешены фирмой Renfert GmbH. Применение иных принадлежностей или других запасных частей может привести к непредвиденным несчастным случаям или мате- риальному ущербу. Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на...
Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет на Basic quattro, за исключением быстро- изнашивающихся деталей, гарантию сроком на три года. Условием действия гарантии является наличие оригинального счета на продажу от торговой фирмы. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия не действует при неправильном применении, несоблюдении указаний инструкции по эксплуатации, уходу за прибором, при выполнении ремонта собственными силами и неавторизо- ванным персоналом, использовании запчастей других производителей и при недопустимых вмеша- тельствах. Гарантийные услуги не служат основанием для продления гарантии. Исключение ответственности Renfert GmbH отклоняет все претензии по возмещению ущерба и гарантийным услугам в следую- щих случаях: ► прибор использовался в иных, нежели описанных в инструкции, целях. ► прибор подвергался каким-либо изменениям – кроме описываемых в инструкции по эксплуатации. ► прибор был отремонтирован неавторизованной службой сервиса или были использованы неориги- нальные запчасти Renfert. ► Прибор, несмотря на видимые дефекты безопасности эксплуатируется и далее. ► продукт подвергался механическому воздействию (ударам) или ронялся. ► применялись принадлежности или расходный материал, которые не были поставлены или допуще- ны фирмой Renfert GmbH. 10 Требования к представлению информации ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». 10.1 Указание по утилизации для стран ЕС...
Page 99
Basic quattro TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
Page 100
Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Znaczenie niniejszej instrukcji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Wymagania wobec operatorów ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Bezpieczny stan urządzenia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Zagrożenia związane z modyfikacjami i naprawami ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Niebezpieczeństwo urazów oczu i obrażeń skóry ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Niebezpieczeństwo dla zdrowia spowodowane pyłem ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Moduły i elementy funkcyjne �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 101
Należy nosić okulary ochronne. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). ► Należy szczególnie uwzględnić sekwencje następujących po sobie czynności •...
Page 102
Bezpieczny stan urządzenia Wadliwe, uszkodzone lub nieszczelne elementy mogą spowodować obrażenia. ⇒ Należy sprawdzić kabel zasilający, obudowę i inne elementy, takie jak kable połączeniowe, węże i folię roboczą pod kątem uszkodzeń, takich jak złamania, pęknięcia, porowatość i oznaki starzenia. ⇒ Uszkodzone urządzenie należy natychmiast wyłączyć z eksploatacji i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Należy wysłać urządzenie do naprawy lub zutylizować je w bezpieczny sposób. Do tego czasu należy zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem, aby nie doszło do jego przypadkowego użycia. ⇒ Nie narażać urządzenia na wstrząsy mechaniczne. Nie dopuszczać do upuszczenia urządzenia. Zagrożenia związane z modyfikacjami i naprawami Niewłaściwe modyfikacje i naprawy urządzenia mogą prowadzić do wypadków, pożaru i porażenia prądem. ⇒ Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie wyspecjalizowanym sprzedawcom lub wysyłać je do serwisu.
Page 103
Opis produktu Opis ogólny Basic quattro dostarczana jest w wersji 2 zbiornikowej. Po doposażeniu w dodatkowe zbiorniki (zobacz akcesoria) może zostać zmodernizowana do wersji 3 lub 4 pojemnikowej. Moduły i elementy funkcyjne Przełącznik pojemników 10 Rękawy ochronne 18 Wyjście do wyciągu Złącze IEC 11 Dmuchawa 19 Podłączenie włącznika nożnego (B) 12 Podłączenie powietrza Włącznik WŁ / WYŁ 20 Wkład filtra Pokrywa pojemnika 13 Separator wody 21 Wypinacz do przewodów Regulator ciśnienia 14 Wentyl separatora wody 22 Włącznik nożny 15 Podłączenie włącznika Manometr 23 Podłączenie powietrza nożnego (A) Końcówka piaskująca 16 Zbiornik na piasek...
Page 105
Podłączenie sprężonego powietrza ⇒ Włożyć wąż sprężonego powietrz (23) w złączkę podłączenia węża sprężonego powietrza (12) aż do momentu wyraźnego uderzenia. Należy przy tym pokonać nieznaczny opór. ⇒ Do podłączenia do sieci ze sprężonym powietrzem należy wy- brać właściwą złączkę węża z dołączonego zestawu i przymoco- wać ją do drugiego końca węża. ⇒ Podłączyć do źródła sprężonego powietrza. Rys. 3 Podłączenie elektryczne Należy przestrzegać instrukcji podanych w rozdziale 2.6 Nie- bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i pożaru! ⇒ Kabel sieciowy (24) podłączyć do złącza IEC (2). ⇒ Wtyczkę przewodu sieciowego podłączyć do gniazdka. Rys. 4 Podłączenie do wyciągu ⇒...
Page 106
4.6.1 Dozwolone piaski • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Piaski innych producentów mogą być stosowane tylko, gdy wielkość ziarna, kształt ziaren i ich czystość są zgodne z powyższymi materiałami. Firma Renfert GmbH w przypadku stosowania innych piasków nie gwarantuje prawidłowego działania i trwałości urządzenia. Ustawienie ciśnienia roboczego ⇒ Nacisnąć włącznik nożny. ⇒ Za pomocą regulatora ciśnienia (5) ustawić ciśnienie piaskowa- nia� ♦ Wielkość ciśnienia pokazywana jest na manometrze (6). Rys. 7 Dmuchawka Dysza wylotowa (11, Rys. 1) może być używana do usuwania pozostałości ściernych i pyłu. Obsługa ⇒ Włączyć oświetlenie (3). Przy uszkodzonej lub wadliwej klawiaturze membranowej należy wycofać urządzenie z eksploatacji i oddać do naprawy! W razie odklejenia się...
Page 107
Czyszczenie / Konserwacja Przed czyszczeniem i przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych: ► Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej! ► Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza! Zbiornik strumieniowy Regularnie, co najmniej raz w roku, sprawdzać zbiorniki stru- mieniowe lub pokrywy zbiornika poprzez kontrolę wzrokową pod kątem uszkodzeń lub zmian materiałowych (np. pęknięć, ...).
Page 108
Rys. 13 Osłona oświetlenia Z upływem czasu pokrywa oświetlenia może zmatowieć. Pokrywa ta może być zamawiana jako część zamienna. Części zamienne Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez firmę Renfert GmbH. Korzystanie z innych akcesoriów lub części zamiennych może prowadzić do nieprzewidzianych wypadków i uszkodzeń. Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918. Wyłączone z gwarancji części (części zużywające się, materiały eksploatacyjne) są zaznaczone na liście części zamiennych.
Page 109
Błąd Przyczyna Pomoc Lampa nie świeci się. • Niepodłączony kabel zasilający. • Podłączyć kabel zasilający. • Uszkodzone oświetlenie. • Wymienić oświetlenie w serwisie lub zobacz lista części zamiennych. Sprężone powietrze • Przewody sprężonego powietrza są źle • Zamienić połączenia. ulatnia się z przełącz- połączone. nika nożnego. Włącznik nożny nie • Nie ma ciśnienia w przewodach dopro- • Sprawdzić przewody doprowadzające powietrze włącza się. wadzających powietrze. oraz kompresor. •...
Page 110
Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części piaskarki Basic quattro 3 letniej gwarancji� Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Nieobjęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (części zużywają- ce się) i materiały eksploatacyjne. Części te są oznaczone na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Wyłączenie odpowiedzialności Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, gdy: ► Produkt użyty był do innych celów niż podane w instrukcji obsługi. ► Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Produkt był reperowany w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy oryginalnych części firmy Renfert. ► Produkt nadal był używany pomimo znanych braków bezpieczeństwa. ► Produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony. ► Zostały użyte akcesoria lub materiały eksploatacyjne inne niż dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert. 10 Wymogi informacyjne ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. Wskazówki dotyczące utylizacji 11.1...
Page 111
Basic quattro 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
Page 135
Basic quattro 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
Page 136
내용 1 입문 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 이 설명서의 의미 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 작업자 요건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 기기의 안전 상태 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 개조 및 수리로 인한 위험 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 감전 및 화재로 인한 위험 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 눈이나 피부 부상 위험 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 먼지로 인한 건강 위험 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반적 설명 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 구성 요소 및 기능 요소...
입문 사용 심벌 이 설명서 또는 장치 자체에 다음과 같은 의미가 있는 기호들이 있습니다. 위험 직접 다칠 위험이 있습니다. 동봉된 문서를 잘 읽어 주십시오! 전류 전류로 인해 다칠 위험이 있습니다. 주의 주지사항을 지키지 않을 경우 기기가 손상될위험이 있습니다. 주지사항 기기를 손쉽게 사용할 수 있도록 해주는유익한 주지사항입니다. 주의 보안경을 착용해 주십시오. 이 장치는 관련 EC 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 ⇒ 지침 / 필요한 조치 / 입력 / 작동 순서: 표시된 순서대로 정해진 조치를 실시합니다. ♦ 작업의 결과 / 기기의 응답 / 프로그램의 응답: 사용자가 조치를 취하거나 특정 상황 발생 시 기기 또는 프로그램이 응답합니다. 기타 자세한 기호는 용도별로 설명됩니다. 안전 2.1 사용 용도 베이직 샌드블라스터는 사용 지침에 따라 치기공실에서 상업적으로 사용하기 위한 제품입니다. 이 기기 는 다음 작업에 사용하도록 설계되었습니다. • 주조 구성품의 잔류 매몰재 및 산화물 제거 • 표면 처리 • 프레스 세라믹의 폐기...
2.4 기기의 안전 상태 결함이 있거나 파손된 구성품 또는 필요에 따라 밀봉되지 않은 구성품은 부상을 초래할 수 있습니다. ⇒ 전원 코드, 하우징 및 기타 구성품(연결 케이블, 튜브, 키패드 등)에 꼬임, 균열, 다공성, 노후화 징후 등 의 손상이 있는지 점검합니다. ⇒ 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리합니다. 수리를 위해 기기를 보내 거나 안전하게 폐기합니다. 그동안 실수로 기기가 다시 켜져서 사용되는 일이 없도록 기기를 안전하게 보관합니다. ⇒ 기기를 기계적 충격에 노출시키지 마십시오. 기기를 떨어뜨리지 마십시오. 2.5 개조 및 수리로 인한 위험 기기를 잘못 개조하거나 수리하면 사고, 화재 및 감전이 발생할 수 있습니다. ⇒ 자격을 갖춘 전문 딜러에게만 기기의 수리를 의뢰하거나 기기를 보내십시오. 2.6 감전 및 화재로 인한 위험 작동 전압이 과도하거나 보호 도체가 없는 경우 감전 및 화재의 위험이 있습니다. ⇒ 전원 플러그에 쉽게 접근할 수 있는지 확인합니다. ⇒ 현지 전력 공급망에 적합한 플러그를 부착한 전원 코드만 사용하여 기기를 작동합니다. 자격을 갖춘 전 기 기술자만 전원 코드를 개조할 수 있습니다. ⇒ 명판에 표시되어 있는 정보와 전력 공급망의 사양이 일치하는 경우에만 기기를 작동합니다. ⇒ 보호 도체 시스템에 연결된 전기 소켓에만 기기를 연결합니다. 2.7 눈이나 피부 부상 위험 고압 또는 고압에 영향을 받고 있는 부품의 파열로 인해 눈이나 피부에 부상을 입을 수 있습니다. ⇒ 기기에서 작업을 실시할 때는 항상 적절한 보안경을 착용합니다. ⇒ 눈이나 보호되지 않은 피부에 폭발재가 직접 닿지 않도록 합니다. ⇒ 보호 패널을 연 상태에서 샌드블라스팅 작업을 수행하지 마십시오. 2.8 먼지로 인한 건강 위험 먼지 배출로 인해 건강이 손상될 수 있습니다.
제품 설명 3.1 일반적 설명 Basic quattro는 2-Tank 버전으로 공급됩니다. 탱크를 추가(부속품 참조)하면 3-Tank 또는 4-Tank 버전으 로 업그레이드할 수 있습니다. 3.2 구성 요소 및 기능 요소 선택 스위치 기본 그리드 17 혼합실 기기 소켓 10 핸드 슬리브 18 흡입관 11 공기 노즐 19 풋 스위치 연결부 (B) ON/OFF 스위치 탱크 뚜껑 12 공기 연결부 20 필터 카트리지 압력 조절기 13 드레인 트랩 21 분해 도구 14 드레인 트랩 밸브 22 페달식 스위치 압력 게이지 핸드피스 15 풋 스위치 연결부 (A) 23 압축 공기 튜브 보호막...
4.3 압축 공기 연결 ⇒ 압축 공기 튜브(23)를 튜브 연결부(12)에 최대한 끝까지 밀어 넣 습니다. 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. ⇒ 공기 압축기에 연결하려면, 제공된 세트에서 적절한 튜브 커플링 을 선택한 후 다른쪽 튜브 끝에 부착하십시오. ⇒ 압축 공기 네트워크에 연결합니다. 그림 3 4.4 전기 연결 2.6장 '감전 및 화재로 인한 위험'의 지침에 유의하세요! ⇒ 전원 케이블(24)을 소켓(2)에 꽂으십시오. ⇒ 전원 케이블을 연결합니다. 그림 4 4.5 흡입 장치 연결 ⇒ 추출기에서 흡입 파이프로 흡입관을 연결합니다(18). ► 자동으로 작동하는 흡입 장치: ⇒ 샌드블래스팅 장치에서 흡입 장치의 사용자 소켓으로 전원 플러 그를 연결합니다. 그림 5 4.6 분사탱크 충전 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑에 글씨를 쓰거나 아무것도 붙이지 마십시오. 최대. 충진하는 동안 풋 스위치를 누르지 마십시오! 압력 표시와 관계없이 샌드블라스팅 탱크는 풋 스위치를 누를 때만 압력이 가해집니다. ⇒ 연마재를 최대 채움 높이까지만 채우십시오(나사 아래 탱크 커 그림 6 버까지 채움).
4.6.1 승인된 샌드블래스팅 재료 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 다른 제조업체의 샌드블래스팅 재료는 위에 언급한 재료와 입자 크기, 입자 모양, 순도가 일치하는 경우 사용할 수 있습니다. Renfert GmbH는 다른 샌드블래스팅 재료 사용으로 인한 기기의 기능 및 내구성에 대해 책임을 지지 않 습니다. 4.7 작업압력 설정 ⇒ 풋 스위치 작동. ⇒ 압력 게이지(5)에서 압력 설정. ♦ 압력 표시가 압력계(6)에 나타납니다. 그림 7 4.8 공기 노즐 공기 노즐(11, 그림 1) 은 샌드블래스팅 잔류물과 먼지를 제거하는 데 사용할 수 있습니다. 작동 멤브레인 키가 손상되거나 결함이 있을 경우, 기기 연결을 해제한 후 수리를 맡기십시오! 멤브레인이 제거되면 감전 위험이 있습니 다! 탱크를 선택하는 동안 풋 스위치를 누르지 마십시오. ⇒ 조명을 켭니다(3). ⇒ 선택 스위치(1, 그림 1) 에서 블래스팅 탱크를 선택합니다. ⇒ 선택한 블래스팅 탱크에서 각 핸드피스를 잡습니다. (컬러 표시 그림 8 참조). ⇒ 풋 스위치(22, 그림 1) 를 작동합니다. ♦ 풋 스위치를 작동하는 동안에는 샌드블래스팅 재료가 계속 흐...
세척 / 정비 청소 및 수리하기 전: ► 기기의 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오! ► 기기를 공기 압축기에서 분리하십시오. 6.1 샌드블라스팅 탱크 샌드블라스팅 탱크 또는 탱크 뚜껑을 1년에 1회 이상 정기적으로 점검하여 손상이나 재료의 변화(예: 균열 등)가 있는지 육안으로 검 사합니다. 의심스러운 경우 교체하십시오! 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑은 주변 조건에 따라 자연 노후 과 정을 거치므로 15년마다 표준으로 교체해야 합니다. 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑에 새겨진 원형 스탬프의 제조 연도 를 확인하시면 고객 서비스 팀에서 친절히 안내해 드립니다. 새겨진 원형 스탬프의 예: 제조일 01-2003 그림 9 청소 방법: 용제형 세제나 소독제를 사용하지 마십시오. 용제 및 계면활성제가 플라스틱에 미세 균열을 일으킬 수 있습니다(폭발 위험!). ⇒ 샌드블라스팅 탱크와 탱크 뚜껑은 마른 천으로 문질러서 청소해야 합니다. 6.2 장치내부 세척하기 ► 용매 함유 세척제나 살균제를 사용하지 마십시오 (실례로, 비눗물 용도). ⇒ 중간에 있는 양철판을 제거하고 분사실 내부를 진공 흡진기로 청 소하십시오. 그림 10 6.3 응축수 ⇒ 응축수 제거장치 검사 (13). ⇒ 밸브를 통해 응축수 제거 (14). 6.4 분사노즐 교체 설치에 관한 내용은 부속품 보충 설명서를 참조하십시오.
다시 장착하기 전에 분사노즐을 완전히 말려주십시오! 분사노즐은 25 - 70 µm의 블라스팅 탱크과 맞습니다! (그림 13). 제공된 „분사노즐 청소“ 설명서를 참조하십시오. 그림 13 6.6 램프 덮개 충분한 시간이 지나면, 램프 덮개가 무광 상태로 바뀝니다. 이 덮개는 예비 부품으로 주문할 수 있습니다. 6.7 부속품 Renfert GmbH에서 공급하거나 승인한 부속품 및 예비 부품만 사용하십시오. 다른 부속품이나 예비 부품을 사용하면 의도치 않은 사고나 손상이 발생할 수 있습니다. www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니 다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 6.8 인도 • 블래스팅 탱크를 모두 비웁니다. • 렌퍼트 운반용 포장을 주문합니다. (Tel. +49 7731 8208-383) Renfert사 웹사이트 www.renfert.com 의 “서비스/수리서비스”에서 수리수송양식을 다운로드하실 수 있 습니다. 문제 해결 고장 원인 퇴치방법 공기와 모래 없음. • 분사노즐 손잡이부분이막힘. • 분사노즐 손잡이를 돌려서 뽑고 불어서 세척하 세요. • 분사호스를 분사노즐이 없는 상태에서 페달식 스위치를 작동시켜세척하세요. • 페달식 스위치의 연결호스가 접혀짐.
보증 장치를 정확히 사용하면 Renfert사는 Basic quattro 의 모든 부품들에 관하여 3년 간의 보증혜택을 하여 드립니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 자기 목적 외의 다른 용무로 사용하거나, 조작설명서, 세척, 정비 및 연결규정을 지키지 않은 경우, 장치를 자체로 수리하거나 권한이 없는 곳에서 수리한 경우, 타사의 부속품을 사용한 경우, 비정상적이거 나 사용규정에 어긋나는 사용 등을 하는 경우에는 보증혜택을 받을 수 없습니다. 보증혜택을 받는다고 하 여 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 9.1 책임해제 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: ► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. ► 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. ► 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우. ► 기계적 충격이 발생하거나 장치를 떨어뜨린 경우. ► Renfert GmbH에서 공급하거나 승인하지 않은 부속품 또는 소비재 사용. 10 정보 관련 의무 사항 ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 10.1 EC 국가용 폐기 정보. 기기의 폐기처리는 폐기물처리 전문기업에 의해 수행되어야 합니다. 기기를 폐기처리할 때는 폐기물취급 전문기업에게 폐기대상 기기 속에 남아있는 건강위해물에 대해 알려 주어야 합니다. 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 변경 가능함...
Page 147
Basic quattro ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية Made in Germany...
Page 148
المحتويا 1 مقدمة ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 1 الرموز المستخدمة ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 السالمة �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 2 االستخدام الصحيح ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2� 2 معنى هذه التعليمات ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3� 2 الشروط التي يجب أن يحققها مستخ د ِم الجهاز ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4� 2 شروط االستخدام اآلمن للجهاز �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5� 2 المخاطر الناجمة عن التعديالت أو عن إصالح الجهاز ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 149
مقدمة الرموز المستخدمة :ستجد في هذه التعليمات أوعلى الجهاز نفسه الرموز التالية والتي تعني ما يلي خطر !وتعني وجود خطر التعرض لإلصابة أو األذى. يرجى مراعاة التعليمات الواردة في الوثائق المرفقة احذر الكهرباء .احتمال التعرض لصدمة كهربائية انتباه .إن عدم االلتزام بالمعلومات المرفقة يمكن أن يؤدي إلى عطل في الجهاز مالحظة .تعليمات التشغيل تحتوي على معلومات مفيدة لجعل التعامل مع الجهاز أكثر سهولة !تنبيه...
Page 150
الشروط التي يجب أن يحققها مستخ د ِم الجهاز ال يسمح باستخدام الجهاز إال من قبل األشخاص الذين أتموا من العمر 41 عام ا ً أو أكثر والذين لديهم اط ّ الع على اإلجراءات .والقواعد الم ت ّ بعة في مخابرالصناعات السن ي ّة شروط االستخدام اآلمن للجهاز .األجزاء المكسورة أو الحاوية على أعطال أو غير المث ب ّتة بالشكل المطلوب يمكن أن تسبب اإلصابات يتع ي َّن فحص األسالك الكهربائية والهيكل الخارجي واألجزاء األخرى مثل كابالت التوصيل واألنابيب ولوحة المفاتيح للتأكد .من عدم وجود مشاكل كااللتواءات أو التشققات أو ثقوب أو عالمات اهتراء يجب التوقف عن استخدام المعدات التي تظهر فيها أية أعطال بشكل فوري. افصل القابس الكهربائي. أرسل الجهاز لإلصالح أو قم بالتخلص منه بطريقة آمنة. بانتظار أن يتم إرسال الجهاز لإلصالح أو التخلص منه يجب عزله للتأكد من أال يتم .استخدامه أو تشغيله ثانية ً بدون قصد .احرص على عدم تعرّ ض الجهاز للصدمات. احرص على عدم تعرّ ض الجهاز للسقوط المخاطر...
Page 151
وصف المنتج الوصف .)المرامل إن موديل بايسك كواترو يحتوي على خزانين. إال أنه يمكن تزويده بخزان ثالث ورابع (انظر الملحقات المكونات والقطع الفعالة حجرة الخلط 9 شبكة القاعدة مفتاح االختيار مكان توصيل أنبوب الشفط 0 أكمام اليدين 2 مأخذ الجهاز )B( 9 مأخذ دعاسة القدم فوهة للهواء زر التشغيل / إيقاف التشغيل 0 2 خرطوش الفلتر 2 مكان التوصيل بالهواء غطاء الخزان...
Page 153
التجهيز للتشغيل !خطر التعر ّ ض إلصابة .األنابيب غير المث ب ّ تة يمكن أن تضرب األشياء الموجودة حولها .يجب أن يت م ّ أو ال ً وصل األنابيب بالجهاز .ال تقم بالضغط على دعسة القدم إال بعد التأكد من أن كافة األنابيب قد ت م ّ وصلها بالجهاز التركيب...
Page 154
هناك خطورة وقوع إصابات نتيجة ً لألجزاء المتطايرة واالنبعاث المفاجئ .للمواد الرملية الكاشطة ال تستخدم إال الرمل النظيف والجاف ويجب أن يكون حجم الحبيبات .)مناسب أيض ا ً (انظر إلى الملحقات .المرملة اآلن جاهزة للتشغيل المواد المسموح باستخدامها في الجهاز 161 ، ألمانياRenfert ) من إنتاج شركةCobra( كوبرا ، ألمانياRenfert ) من إنتاج شركةRolloblast( رولو بالست )ROCATEC( - )3M ESPE( روكاتك كما يمكن أيض ا ً استخدام مواد من مصادر أخرى شريطة أن يكون حجم وشكل الحبيبات ودرجة النقاء مماثلة للمواد المذكورة ال تتحمل أية مسؤولية عن عدم فاعلية أو قصر عمر الجهاز في حال استخدام مواد غير مصنعةRenfert أعاله. إن شركة .من قبلها في الجهاز تعديل ضغط التشغيل...
Page 155
الشكل .)خذ القلم المناسب للخزان الذي اخترته (انظر العالمات الملونة �)1 ش غ ّ ل دعاسة القدم (22، الشكل .يستمر الرمل في التدفق طالما دعاسة القدم في حالة التشغيل مالحظات حول الترميل :ترميل السطوح المستوية بالفوهات العريضة )5�1 × 5�3 مم (950�0 × 831�0 إنش 90003-1739 .لدى تنظيف السيراميك الزجاجي، اتبع تعليمات المص ن ّ ع الترميل البارد في المرملة 3M ESPE هي األجهزة الوحيدة التي تنصح بها شركةRenfert إن سلسلة أجهزة بايسك للتنظيف بالرمل التي تنتجها فنظام اإللصاق هذا مثالي في حال الحاجة لوجود رابط بين الكومبوزيت والموادROCATEC لالستخدام مع أنظمة .)المخبرية (أكرليك، بورسلين، بورسلين زيركون، معدن :المزايا يتم ترميل الطبقة السطحية على البارد مما يمنع إحماء معدن األجهزة الهيكلية وبالتالي يحول دون تشوه القطعة. كافة مرامل وذلك بفضل انتظام وتجانس تدفق الهواء الذي يميزها عنROCATEC سلسلة بايسك يمكن استخدامها مع منتجات .غيرها من المرامل التنظيف / الصيانة :قبل البدء بعملية التنظيف أو الصيانة...
Page 156
تنظيف الجهاز من الداخل .ال تستخدم المنظفات الحاوية على مذيبات أو على مواد معقمة .)(استعمال مث ال ً ماء وصابون .ارفع الحاجز ونظف حجرة الترميل بواسطة الشفط 0 الشكل التكثيف �)13( افحص مانع الرطوبة �)14( أزل أية كمية من المياه بتفريغها عبر الصمام تبديل فوهة نفث الرمل .راجع الملحقات (االكسسوارات) المقدمة مع الجهاز الشكل تنظيف فوهة التعيير يمكن أن تتعرض فوهة التعيير الموجودة في حجرة الخلط لالنسداد بسبب .وجود أوساخ أو رطوبة في الرمل المستخدم لتنظيف الفوهة، ت ُ نز َ ع فوهة التعيير باستخدام األدوات المرفقة مع الجهاز .وتنظف ثم تعاد إلى مكانها .نظ ّ ف خزان الرمل بشكل جيد بواسطة الشفط امسك فوهة التعيير بواسطة األداة الخاصة بذلك وارفعها إلى األعلى �)12 (الشكل .)نظ ّ ف فوهة التعيير (مثال: بواسطة توجيه الهواء المضغوط 2 الشكل...
Page 157
.مع مرور الوقت يمكن أن يصبح غطاء اللمبة خشن ا ً . يمكن طلب هذا الغطاء كقطعة من قطع التبديل قطع التبديل Renfert أو التي توافق شركةRenfert GmbH استخدم فقط قطع الغيار والملحقات المص ن َّ عة من قبل شركة . على استخدامهاGmbH .إن استخدام أية ملحقات أو قطع تبديل أخرى يمكن أن يؤدي إلى حوادث أو إلى أضرار...
Page 158
الخصائص الفنية 022 - 0 2 فولت، 0 / 06 هرتز فولتاج التيار الكهربائي 00 - 02 فولت، 0 / 06 هرتز ]1 - 6 بار [5�41 - 78 باوند/إنش مربع :ضغط العمل ]6 - 8 بار [78 - 611 باوند/إنش مربع :التوصيل، خارجي 89 ل/د عند الضغط 6 بار :استهالك الهواء ][64�3 قدم مكعب بالدقيقة عند 78 باوند/إنش مربع 61 وات :استهالك اللمبة للطاقة ]2 متر [87 إنش :طول الكبل من الداخل 4 مم...
Page 159
الكفالة لمدة 3 سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكلRenfert كافة أجزاء جهاز بايسك ماستر مكفولة من قبل شركة .الصحيح. في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع األجزاء التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي بسبب االستخدام كالمواد االستهالكية، مستثناة من الكفالة (فوهات خروج .)الرمل، أنابيب مرور الرمل ووصالتها، شاشات الحماية، الفالتر، إلخ تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قام باإلصالح شخص غير مخوّ ل بذلك أو في حال استخدام قطع غيار غير أصلية أو مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات .االستخدام. خدمات الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية إخالء المسؤولية : ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت التاليةRenfert إن شركة .في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كتيب التعليمات .إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك التعديالت المذكورة في تعليمات التشغيل إصالح الجهاز من قبل جهة غير مخولة بالقيام بعملية اإلصالح أو استخدام أية قطع غير القطع الموردة من قبل �Renfert OEM .االستمرار في استخدام الجهاز على الرغم من مالحظة وجود خلل أو عيب يتعلق بالسالمة .في حال تعرض الجهاز إلصابة ميكانيكية أو وقوعه على األرض Renfert GmbH استخدام أية ملحقات أو مواد استهالكية غير تلك الموردة، أو المسموح باستخدامها، من قبل الواجبات المترتبة فيما يتعلق بالمعلومات www1renfert1com لدى زيارة موقعنا على اإلنترنتSVHC وREACH تستطيع الحصول على معلومات حول .وذلك في قسم الدعم معلومات حول اإلتالف في بلدان االتحاد األوربي 01 يجب أن يكون التخلص من الجهاز بواسطة عملية إعادة تدوير معت م َ دة. ويجب أن يتم إعالم الجهة التي يتم اختيارها لتقوم...
Page 161
Basic quattro ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
Page 162
Sisältö Johdanto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Käytetyt symbolit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Turvallisuus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Määräystenmukainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Tämän ohjeen merkitys �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Käyttäjille asetetut vaatimukset ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Laitteen turvallinen kunto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Muutosten ja korjausten aiheuttamat vaarat ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�6 Sähköiskun ja tulipalon aiheuttama vaara ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 163
Antaa käytön kannalta hyödyllisen ja käsittelyä helpottavan ohjeen. Huomio! Käytä suojalaseja. Laite vastaa vastaavia EU-direktiivejä. Tämä tuote on Yhdistyneen kuningaskunnan asiaa koskevan lainsäädännön mukainen. Ks. UKCA:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Internetissä osoitteessa www.renfert.com. Laite on EU-direktiivin 2002/96/EY (WEEE-direktiivi) alainen. ► Luettelo, huomioitava erityisesti • Luettelo - Luettelo ⇒...
Page 164
Laitteen turvallinen kunto Virheelliset, murtuneet tai vuotavat komponentit voivat aiheuttaa vammoja. ⇒ Tarkasta verkkojohto, kotelo ja muut komponentit, kuten liitäntäjohdot, letkut ja kalvonäppäimistö, vauri- oiden, kuten esimerkiksi taittumien, halkeamien, huokoisuuden ja vanhenemisen merkkien varalta� ⇒ Ota vahingoittunut laite heti käytöstä, irrota verkkopistoke� Lähetä laite korjattavaksi tai hävitä se turval- lisesti�...
Page 165
Tuotteen kuvaus Yleinen kuvaus Basic quattro toimitetaan kahden säiliön versiona� Lisäsäiliöitä käyttämällä (ks� Lisävarusteet) siitä voi jälkivarustaa 3- tai 4-säiliöisen version� Rakenneryhmät ja toimintoelementit Valintakytkin Pohjaristikko 17 Sekoituskammio 10 Käsimuhvit 18 Imuputki Kylmälaitepistoke Virtakytkin 11 Ulospuhallussuutin 19 Jalkakytkimen liitäntä (B) Säiliön kansi...
Page 166
Tarvikkeet Lisäsäiliöt 2958-0050 Basic quattro lisäsäiliö 25 - 70 µm 2958-0250 Basic quattro lisäsäiliö 70 - 250 µm Puhallusmateriaali Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], valkoinen 5-kg-kanisteri 1594-1205 50 µm [270 mesh], valkoinen 5-kg-kanisteri 1594-2220 50 µm [270 mesh], valkoinen 20-kg-ämpäri 1584-1005 90 µm [170 mesh], valkoinen 5-kg-kanisteri...
Page 167
Paineilmaliitäntä ⇒ Työnnä paineilmaletku (23) vasteeseen asti letkuliitäntään (12)� Tällöin on ylitettävä tuntuvasti kevyt vastus� ⇒ Valitse paineilmaverkkoon liittämistä varten sopiva letkuliitin mu- kana tulevasta setistä ja kiinnitä se toiseen letkunpäähän� ⇒ Liitä paineilmaverkkoon� Kuva 3 Sähköliitäntä Huomioi ohjeet luvussa 2.6 Sähköiskun ja tulipalon aiheutta- ma vaara! ⇒...
Page 168
• Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Muiden valmistajien puhallusaineita voidaan käsitellä, mikäli niiden raekoko, raemuoto ja puhtausaste vastaavat yllä mainittuja materiaaleja� Renfert GmbH ei anna minkäänlaista takuuta laitteiden toiminnalle ja käyttöiälle käytettäessä muiden valmistajien puhallusvälineitä� Työpaineen asettaminen ⇒ Paina jalkakytkintä�...
Page 169
Puhdistus / huolto Ennen puhdistus- ja huoltotöitä: ► Sammuta laite ja irrota verkkopistoke! ► Irrota laite paineilmasta! Puhallussäiliö Tutki puhallussäiliöt tai säiliöiden kannet säännöllisesti, vä- hintään 1 x vuodessa, silmämääräisellä tarkastuksella vauri- oiden tai materiaalimuutosten (esim. halkeamien...) varalta. Jos et ole varma, vaihda osat uusiin! Puhallussäiliöt ja säiliöiden kannet vanhenevat ympäristöolo- suhteista riippuen luonnollisesti ja ne on vaihdettava yleisesti 15 käyttövuoden jälkeen.
Page 170
Ajan kuluessa valaistuksen suojus voi muuttua mattapintaiseksi� Suojuksen voi tilata varaosana� Varaosat Käytä vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväksymiä tarvikkeita ja varaosia. Muiden tarvikkeiden tai muiden varaosien käyttö voi johtaa odottamattomiin onnettomuuksiin ja vaurioihin. Kulutus- ja varaosat löytyvät varaosaluettelosta internetsivulta osoitteesta www.renfert.com/p918�...
Page 171
Häiriö Syyt Korjauskeino Jalkakytkin ei kytkeydy • Ei painetta paineilmaliitännässä� • Tarkista paineilmaletkut ja/tai kompressori� päälle. • Pneumatiikkaletkut on taitettu� • Sijoita letkut uudelleen� Jalkakytkimen letkuja • Push-in-liitosta ei ole avattu (kuva 2)� • Paina tiukasti Push-in-liitoksen letkun puoleista ren- ei voi enää...
Page 172
Takuu Asianmukaisessa käytössä Renfert myöntää kaikille Basic quattro -osille kolmen vuoden takuun� Edellytyksenä takuun myöntämiselle on ammattiliikkeen alkuperäisen myyntitositteen olemassaolo� Takuu ei koske osia, jotka altistuvat luonnolliselle kulumiselle (kuluvat osat), eikä käyttöosia� Nämä osat on merkitty varaosaluettelossa� Takuu raukeaa asiattomassa käytössä, jos käyttö-, puhdistus-, huolto- ja liitäntämääräyksiä ei noudateta, jos suoritetaan omatoimisia korjauksia tai korjauksen suorittaa joku muu kuin ammattiliike, jos käytetään...
Page 173
Basic quattro ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
Page 174
Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Значення цього посібника ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Вимоги до операторів ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Безпечний стан апарата ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Небезпеки, пов’язані з модифікаціями та ремонтом ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Небезпека ураження електричним струмом і пожежі ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Небезпека травмування очей і шкіри ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Небезпека для здоров’я через пил ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Вузли та функціональні елементи...
Page 175
Дає вказівку, яка корисна для обслуговування та полегшує поводження. Увага! Носити захисні окуляри. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). ► Перелік, звернути особливу увагу • Перелік - Перелік ⇒ Алгоритм дій / необхідна дія / введення / послідовність дій: Ви мусите виконати зазначену дію в заданій послідовності.
Page 176
2.4 Безпечний стан апарата Несправні, зламані або негерметичні компоненти можуть спричинити травми. ⇒ Перевірте мережевий кабель, корпус та інші компоненти, як-от з’єднувальні кабелі, шланги та мембранну клавіатуру на наявність пошкоджень, як-от перегини, тріщини, пористість та ознаки старіння. ⇒ Негайно виведіть пошкоджений апарат з експлуатації і від’єднайте його від електромережі. Від- правте пристрій на ремонт або безпечно утилізуйте його. До того моменту захистіть апарат від повторного ввімкнення, щоб ніхто не зміг випадково скористатися ним. ⇒ Не піддавайте апарат механічним ударам. Не допускайте його падіння. 2.5 Небезпеки, пов’язані з модифікаціями та ремонтом Неналежні модифікації і ремонт апарата можуть призвести до нещасних випадків, пожежі й ураження електричним струмом. ⇒ Доручайте ремонт апарата тільки фахівцям спеціалізованого дилера або відправляйте його на ремонт. 2.6 Небезпека ураження електричним струмом і пожежі...
Page 177
Опис продукту Загальний опис Basic quattro постачається у версії з 2 резервуарами. З допомогою додаткових резервуарів (див. додаткове приладдя) можна перейти у версію з 3 або 4 резервуарами. Вузли та функціональні елементи 18 Всмоктувальна труба Багатопозиційний пере- Решітка дна микач 10 Манжети 19 Підключення педалі ке- Штекер охолоджуваль- рування (В) 11 Видувне сопло ного пристрою 20 Фільтр-патрон 12 Підключення повітря Вимикач 21 Інструмент для осла- 13 Сепаратор води Кришка резервуару блення 14 Клапан сепаратор води 22 Педаль керування Регулятор тиску 15 Підключення педалі...
Page 178
Додаткове приладдя Додаткові резервуари 2958-0050 Basic quattro Додатковий резервуар 25 - 70 мкм 2958-0250 Basic quattro Додатковий резервуар 70 - 250 мкм Абразивний матеріал Cobra Aluoxid 1594-1105 25 мкм [500 меш], білий каністра 5 кг 1594-1205 50 мкм [270 меш], білий каністра 5 кг 1594-2220 50 мкм [270 меш], білий відро 20 кг 1584-1005 90 мкм [170 меш], білий каністра 5 кг 1583-1005 110 мкм [150 меш], білий каністра 5 кг 1583-1020 110 мкм [150 меш], білий відро 20 кг 1587-1005 125 мкм [115 меш], рожевий каністра 5 кг 1587-1020 125 мкм [115 меш], рожевий відро 20 кг 1585-1005 250 мкм [60 меш], білий каністра 5 кг 1585-1020 250 мкм [60 меш], білий відро 20 кг Rolloblast Perlen 1594-1305 50 мкм [400 - 200 меш] каністра 5 кг 1594-2312 50 мкм [400 - 200 меш] каністра 12,5 кг 1589-1005 100 мкм [170 - 100 меш] каністра 5 кг Струменеві...
Page 179
Підключення стиснутого повітря ⇒ Вставити шланг стиснутого повітря (23) до упору в гніздо шлангу (12). При цьому слід подолати легкий відчутний опір. ⇒ Для під'єднання до мережі стиснутого повітря вибрати при- датну шлангову муфту з доданого набору та розмістити на іншому кінці шлангу. ⇒ Під’єднайте до мережі стисненого повітря. Мал. 3 Підключення електрики Дотримуйтеся вказівок розділу 2.6 «Небезпека ураження електричним струмом і пожежі»! ⇒ Вставити мережевий кабель (24) в штекер охолоджувально- го пристрою (2). ⇒ Вставити мережевий штекер. Мал. 4 Підключення до системи вентиляції ⇒ Шланг всмоктування системи вентиляції одягти на всмокту- вальну трубу (18). ► При всмоктуванні з автоматикою увімкнення: ⇒...
Page 180
4.6.1 Дозволені абразивні матеріали • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Абразивні матеріали інших виробників можна використовувати, якщо розмір/форма зерна та ступінь чистоти збігаються з вищевказаними матеріалами. Фірма Renfert GmbH при використанні інших абразивних матеріалів не гарантує працездатність та строк служби пристроїв. Налаштування робочого тиску ⇒ Натиснути педаль керування. ⇒ На регуляторі тиску (5) налаштувати тиск струменю. ♦ Індикація тиску відбувається через манометр (6) Мал. 7 Видувне сопло Для видалення решток абразивного матеріалу та пилу можна використати видувне сопло (11, малюнок 1). Обслуговування ⇒ Увімкнути освітлення (3). В разі пошкодження або несправності сенсорної клавіші вивести пристрій з експлуатації та відправити на ремонт! При...
Page 181
Очищення / Технічне обслуговування Перед роботами з чищення та технічного обслуговування: ► Вимкнути пристрій та витягнути мережевий штекер! ► Від'єднати пристрій від стиснутого повітря! Резервуар з абразивним матеріалом Регулярно, щонайменше 1 раз на рік, візуально переві- ряйте резервуари з абразивним матеріалом або кришки резервуарів на наявність пошкоджень або змін матеріалу (наприклад...
Page 182
Мал. 13 Кришка ламп З часом кришка освітлення може стати матовою. Таку кришку можна замовити як запчастину. Запасні частини Використовуйте тільки приладдя й запасні частини, які постачаються або схвалені компа- нією Renfert GmbH. Використання іншого приладдя або запасних частин може призвести до непередбачених нещасних випадків і шкоди. Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на заводській табличці пристрою.
Page 183
Несправність Причина Спосіб усунення Стиснуте повітря ви- • Пневматичні шланги підключені • Змінити підключення. ходить з педалі керу- неправильно. вання. Педаль керування не • Відсутній тиск на підключенні стис- • Перевірити лінії стиснутого повітря та/або ком- вмикає. нутого повітря. пресор. • Пневматичні шланги зігнуті. • По новому прокласти шланги. Шланги педалі керу- • З'єднання Push-in не розблоковане • Міцно натиснути проти кільця з боку шлангу з'єд- вання еможливо зняти (мал. 2).
Page 184
Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі Basic quattro гарантію на 3 роки� Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціа- лізованого магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. Звільнення від відповідальності Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування збитків та гарантійні претензії, якщо: ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригінальни- ми запчастинами . ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушко- дження. ► продукт зазнав механічних ударів або падав.
Page 185
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Basic quattro Basic quattro allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) 2009/125/EG (Öko-Design)
Page 186
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Basic quattro Basic quattro соответствует всем специальным положениям следующих aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu директив: beyan etmekteyiz: 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) оборудования в пределах определенных 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) границ напряжения) 2011/65/AT (RoHS) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной...
Page 187
Декларація відповідності ЄС EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Ми заявляємо, що продукт Vakuutamme täten, että tuote Basic quattro Basic quattro відповідає всім відповідним положенням наступних vastaa seuraavien direktiivien kaikkia voimassa olevia директив: määräyksiä: 2014/35/EU (Директива по низьковольтному 2014/35/EU (pienjännitedirektiivi) обладнанню) 2014/30/EU (EMC-direktiivi) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну 2011/65/EU (RoHS) сумісність) 2009/125/EG (Öko-Design)
Need help?
Do you have a question about the Basic quattro and is the answer not in the manual?
Questions and answers