Hotpoint Ariston FTGHL 641 D/EX/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston FTGHL 641 D/EX/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston FTGHL 641 D/EX/HA Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze,3
  • Assistenza,8
  • Descrizione Dell'apparecchio,10
  • Installazione,13
  • Avvio E Utilizzo,16
  • Precauzioni E Consigli,16
  • Manutenzione E Cura,17
  • Mise en Marche et Utilisation,30
  • Précautions et Conseils,30
  • Nettoyage et Entretien,31
  • Instalación,34
  • Puesta en Funcionamiento y Uso,37
  • Precauciones y Consejos,37
  • Mantenimiento y Cuidados,38
  • Plano
  • Instalação,41
  • Início E Utilização,44
  • Precauções E Conselhos,44
  • Manutenção E Cuidados,45
  • Anomalias E Soluções,45
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52
  • Reinigung und Pflege,53
  • Störungen und Abhilfe,54
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies,60
  • Onderhoud en Verzorging,61
  • Storingen en Oplossingen,61
  • Montaj,63
  • Başlatma Ve KullanıM,66
  • Önlemler Ve Tavsiyeler,66
  • Servis Ve BakıM,67
  • Arızalar Ve Çözümler,68

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

FTGHL 641 D/EX/HA
FTGHL 751 D/EX/HA
FTGHL 751 D/IX/HA
FTGHG 751 D/HA(BK)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Anomalie e rimedi,17
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,20
Maintenance and care,24
Troubleshooting,24
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Installation,26
Anomalies et remèdes,31
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Anomalías y soluciones,38
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston FTGHL 641 D/EX/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,26 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,31 Italiano Español...
  • Page 2 Deutsch Ελληνικά Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης KOCHMULDE ΠΆΓΚΟΣ Inhaltsverzeichnis Περιεχόμενα Bedienungsanleitung,2 Οδηγίες χρήσης,2 Hinweise,5 Προειδοποίηση,7 Kundendienst,9 Τεχνική υποστήριξη,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Περιγραφή της συσκευής,12 Installation,48 Εγκατάσταση,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Εκκίνηση και χρήση,73 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52 Προφυλάξεις και συμβουλές,73 Reinigung und Pflege,53 Συντήρηση...
  • Page 3: Avvertenze,3

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se de mando a distancia. os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
  • Page 6 PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan. Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. U moet NOOIT proberen een vlam/brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
  • Page 7 bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση gerçekleştirilmemelidir.
  • Page 8: Assistenza,8

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 9 Assistência Τεχνική υποστήριξη Comunique: Γνωστοποιήστε: • o tipo de avaria • τον τύπο της ανωμαλίας • o modelo da máquina (Mod.) • το μοντέλο της μηχανής (Mod.) • o número de série (S/N) • τον αριθμό σειράς (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada Αυτές...
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio,10

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 11 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 12 Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη 1. Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 2. ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 3. Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 4. Κουμπί ανάφλεξης των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 5. ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ΚΑΥΣΤHΡΕΣ ΑΕΡIΟΥ είναι διαφόρων διαστάσεων και ισχύος. Επιλέξτε τον πλέον κατάλληλο για τη διάμετρο του δοχείου προς χρήση. •...
  • Page 13: Installazione,13

    Installazione • Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm (vedi figura). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di momento.
  • Page 14 Collegamento gas Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli essere effettuato come prescritto dalle Norme Norme Nazionali in vigore, in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x solo dopo essersi accertati che esso è...
  • Page 15 Semi Rapido (S) 1.90 0.80 Ausiliario (A) 1.00 0.50 Pressioni di Nominale (mbar) alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) * A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 16: Avvio E Utilizzo,16

    Avvio e utilizzo • Per la massima stabilità dei recipienti, assicurarsi sempre che le griglie siano montate in modo corretto e che ogni recipiente sia centrato sul bruciatore. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas • Le maniglie delle pentole devono essere posizionate in linea con una delle corrispondente.
  • Page 17: Manutenzione E Cura,17

    Pulizia dei componenti del piano inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o • Pulire le parti smaltate e in vetro solo con un panno morbido o una spugna. non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
  • Page 18 La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza. Avete controllato se: • Non avete premuto a fondo la manopola. • Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza. • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
  • Page 19 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Page 20 Installation If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob. ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet 600mm min. carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
  • Page 21 safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption. Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks.
  • Page 22 Semi Rapid (S) 1.90 0.80 Auxiliary (A) 1.00 0.50 Nominal (mbar) Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) * At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 23: Start-Up And Use,23

    Start-up and use • Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on the pan support grid. • Pan handle should be positioned so not to protrude beyond the front edge ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. of the hob.
  • Page 24 • Do not let children play with the appliance. • When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned • The appliance is not intended to be operated by means of an external with the burner. timer or separate remote-control system. •...
  • Page 25 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Page 26 Installation Encastrement Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes : ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 27 ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter Raccordement gaz un panneau d’isolation en bois.
  • Page 28 PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements voir plaquette signalétique électriques ÉCOCONCEPTION Cet appareil est conforme aux Règlement n°66/2014 de l'UE intégrant la Directive 2009/125/EC. Norme EN 30-2-1...
  • Page 29 Nominal (mbar) alimentation Minimum (mbar) (FR) Maximum (mbar) Pression de Nominal (mbar) alimentation Minimum (mbar) (BE) Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Naturele P.C.S. = 37,78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 30: Mise En Marche Et Utilisation,30

    Mise en marche et utilisation • Pour un maximum de stabilité, assurez-vous systématiquement que les supports de la poêle soient bien fixés et que chaque poêle soit centrée sur son brûleur. ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. •...
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien,31

    Nettoyage des elements de la table de cuisson • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou • Nettoyez les parties émaillées et en verre uniquement avec un chiffon mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de doux ou une éponge.
  • Page 32 La flamme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de flamme. Avez-vous contrôlé si : • vous avez bien appuyé à fond sur la manette. • vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre l’activation du dispositif de sécurité.
  • Page 33 • Nettoyage du brûleur FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 34: Instalación,34

    Instalación • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la figura). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo •...
  • Page 35 Conexión de gas Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior La conexión del aparato a la tubería se deberá efectuar de acuerdo a lo del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura verificado que el mismo está...
  • Page 36 Semi Ràpido (S) 1.90 0.80 Auxiliar (A) 1.00 0.50 Nominal (mbar) Presiones Minimo (mbar) Màximo (mbar) suministro A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso,37

    Puesta en funcionamiento y uso • Para obtener la máxima estabilidad, asegurarse de que los soportes para los recipientes de cocción estén colocados correctamente y de que cada recipiente se encuentre en posición central sobre el quemador. ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas •...
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados,38

    Limpieza de las piezas de la placa inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no • Limpie las partes esmaltadas y vitrificadas con un paño suave o una hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • Page 39 La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad. Controle si: • No ha presionado a fondo el mando. • No ha mantenido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguridad. •...
  • Page 40 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 41: Plano

    Instalação • Os exaustores devem ser instalados segundo os requisitos indicados nos livretes de instruções dos próprios exaustores e, em todo o caso, a uma distância mínima de 650 mm (veja a figura). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer •...
  • Page 42 Ligação do gás Ventilação A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será...
  • Page 43 Semi Ràpido (S) 1.90 0.80 1.00 0.50 Auxiliar (A) Pressões Nominal (mbar) Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 44: Início E Utilização,44

    Início e utilização • Para a máxima estabilidade, verifique se os suportes dos recipientes de cozedura estão posicionados corretamente e se cada recipiente está centrado no queimador. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás • Verifique se as pegas dos recipientes de cozedura estão alinhadas com correspondente.
  • Page 45: Manutenção E Cuidados,45

    Limpar as partes da placa • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por • Limpe s partes de esmaltadas e de vidro apenas com um pano macio ou pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, com uma esponja.
  • Page 46 A chama não permanece acesa nas versões com segurança. Foi controlado se: • O botão não foi premido até o fundo. • Não foi mantido premido até o fundo o botão durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança. •...
  • Page 47 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 48 Installation Einbau Um eine korrekte Installation der Kochmulde zu gewährleisten, sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten: ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie • Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte überschreiten, jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 200 Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer mm aufweisen.
  • Page 49 Vorne Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;...
  • Page 50 ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen Normen entsprechen. Kontrolle auf Dichtheit ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung. ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß...
  • Page 51 1.00 Mittelstarker Brenner (S) 1.90 0.80 1.00 0.50 Hilfsbrenner (A) Nominal (mbar) Versorgungs-druck Minimum (mbar) Maximum (mbar) Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 52: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise,52

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 53: Reinigung Und Pflege,53

    • Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf der Position • Reinigen Sie diese mit warmem Wasser und Neutralreiniger und trocknen “●”/“○” befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Sie sie anschließend mit einem weichen Lappen oder Fensterleder ab. •...
  • Page 54: Störungen Und Abhilfe,54

    Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. Der Brenner zündet bzw.
  • Page 55 • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 56 Het installeren • Een afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de voorschriften die u kunt vinden in het instructieboekje van de afzuigkap zelf en in ieder geval op een afstand van minstens 650 mm (zie afbeelding). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer •...
  • Page 57 ! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). • Als de kookplaat niet boven een inbouwoven wordt geïnstalleerd, moet ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen u een houten isolatieplank aanbrengen.
  • Page 58 TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen ECODESIGN Dit apparaat voldoet aan de EU reglement nr. 66/2014 met integratie van richtlijn 2009/125/EC. EN 30-2-1 reglement...
  • Page 59 Halp Snel (S) 1.90 0.80 Hulp (A) 1.00 0.50 Spanning Nominale (mbar) Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) A 15°C en 1013,25 mbar-droog gas P.C.S. Natuurlijk gas = 37,78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 60: Voorzorgsmaatregelen En Advies,60

    Starten en gebruik • Voor de maximale stabiliteit, controlleer dat de steunen voor de bakblikken goed zijn geplaatst en dat ieder blik zich recht boven de brander staat. • Controleer dat de bakblikken op lijn staan met ééN van de steunbalken ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt.
  • Page 61: Onderhoud En Verzorging,61

    • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. • Breng de branders en branderkappen weer correct in de betreffende • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een behuizingen aan. externe timer ofwel door een gescheiden afstandsbedieningssysteem. •...
  • Page 62 De pannen zijn wankel. Heeft u gecontroleerd of: • De bodem van de pan helemaal plat is. • De pan in het midden van de brander of de kookplaat staat. • De roosters niet zijn verwisseld. • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH...
  • Page 63: Montaj,63

    Montaj • Davlumbaz yanındaki sarkıkları tezgah zemininden minimum 420 mm yukarıya yerleştiriniz (şekle bakınız). ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi Set üstü ocağın bir sarkık altına gelecek şekilde önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda monte edilmesi durumunda, bu sarkıkın tezgâh yeni kullanıcının işleyiş...
  • Page 64 ! Emniyetli bir çalışma, uygun enerji kullanımı ve cihazın ömrünün uzun olması Havalandırma İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması için, besleme basıncının tablo 1 “Brülör ve memelerin özellikleri”nde gösterilen gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm değerler arasında olduğundan emin olunuz.
  • Page 65 Elektrik bölümü Model Feszültség és Sınıf Nominal güç (kW) Güç (W) frekvencia 7,8 (743 l/h - G20) FTGHL 641 D/EX/HA 220-240V~ 50/60Hz FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA 8,8 (838 l/h - G20) 220-240V~ 50/60Hz FTGHG 751 D/HA(BK) FTGHL 641 D/EX/HA...
  • Page 66: Başlatma Ve Kullanım,66

    Başlatma ve kullanım • En iyi dayanıklılığı sabit tutmak için pişirme kaplarının desteklerinin doğru bir şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz. Her kap ocak kısmının tam merkezine oturtulmalıdır. ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. • Pişirme kaplarının tutacaklarının, kap desteklerinin ızgaralarından birisi ile hizalı...
  • Page 67: Servis Ve Bakım,67

    Tüketicilerin Seçimlik Hakları Taşima ve nakliye sirasinda dikat edilecek konular Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11. maddesi çerçevesinde Taşıma ve nakliye sırasında ambalajın tamamen kapalı olduğundan emin malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, satıcıdan (i) satılanı olunuz, geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, (ii) satılanı Taşıma ve nakliye işlemini orijinal ambalajı...
  • Page 68: Arızalar Ve Çözümler,68

    Gaz vanalarının bakımı Zamanla bir vananın kilitlenmesi yada zor döndürülmesi durumu ortaya çıkabilir; böyle bir durumda değiştirilmesi gerekecektir. ! Bu işlem üretici firma tarafından yetkilendirilmiş bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Arızalar ve çözümler Ocak bazen çalışmayabilir ya da çalışması düzgün olmayabilir. Teknik Destek Servisine başvurmadan önce neler yapabileceğimize bir bakalım.
  • Page 69 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Page 70 Εγκατάσταση • Τα διπλανά έπιπλα, των οποίων το ύψος ξεπερνάει εκείνο του πάγκου εργασίας, πρέπει να βρίσκονται σε τουλάχιστον 200 mm από το χείλος του ίδιου του πάγκου. ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να •...
  • Page 71 ! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι κανόνες αυτοί δεν τηρούνται. • Στην περίπτωση που δεν έχει εγκατασταθεί πάνω σε εντοιχιζόμενο φούρνο, απαιτείται να εισάγετε ένα ξύλινο πάνελ ως μόνωση. Αυτό θα πρέπει να Σύνδεση αερίου τοποθετηθεί σε μια ελάχιστη απόσταση 20 mm από το κάτω μέρος της ίδιας...
  • Page 72 Η ι-ταχύσ (S) 1.90 0.80 Εφεδρικόσ (Α) 1.00 0.50 Ονο αστική (mbar) Πιέσεισ Ελάχιστη (mbar) τροφοδοσίασ Μέγιστη (mbar) Σε 15°C και 1013,25 mbar- ξηρό αέριο Φυσικό P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHL 641 D/EX/HA FTGHL 751 D/EX/HA FTGHL 751 D/IX/HA FTGHG 751 D/HA(BK)
  • Page 73 Εκκίνηση και χρήση • Για τη μέγιστη σταθερότητα, βεβαιωθείτε ότι οι βάσεις για τα σκεύη μαγειρέματος είναι σωστά τοποθετημένες και ότι κάθε σκεύος βρίσκεται σε κεντρική θέση σε σχέση με την εστία καύσης. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. •...
  • Page 74 Καθαρισμος των εξαρτηματων της μοναδας εστιων • Μη χρησιμοποιείτε ασταθείς ή παραμορφωμένες κατσαρόλες. • Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων • Καθαρίστε το εμαγιέ και γυάλινα μέρη μόνο με μαλακό πανί ή σφουγγάρι. των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, •...
  • Page 75 Η φλόγα δεν παραμένει αναμμένη στα μοντέλα με ασφάλεια. Ελέγξτε ότι: • Δεν πατήσατε τελείως τον επιλογέα. • Δεν κρατήσατε πατημένο τελείως τον επιλογέα για χρόνο επαρκή για την ενεργοποίηση της διάταξης ασφαλείας. • Οι οπές εξόδου του αερίου, απέναντι από τη διάταξη ασφαλείας, έχουν εμφραχθεί.
  • Page 76 195140626.02 03/2016 - XEROX FABRIANO • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar...

Table of Contents