Hotpoint Ariston FTGHL 751 D/IX/HA LPG Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston FTGHL 751 D/IX/HA LPG Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston FTGHL 751 D/IX/HA LPG Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FTGHL 751 D/IX/HA LPG:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvio E Utilizzo,17
  • Precauzioni E Consigli,17
  • Manutenzione E Cura,18
  • Anomalie E Rimedi,18
  • Mise en Marche Et Utilisation,30
  • Précautions Et Conseils,30
  • Nettoyage Et Entretien,31
  • Anomalies Et Remèdes,31
  • Instalación,33
  • Puesta en Funcionamiento y Uso,37
  • Precauciones y Consejos,37
  • Mantenimiento y Cuidados,38
  • Anomalías y Soluciones,38
  • Plano
  • Início E Utilização,44
  • Precauções E Conselhos,44
  • Manutenção E Cuidados,45
  • Anomalias E Soluções,45

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

FTGHL 751 D/IX/HA LPG
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Installazione,13
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,20
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Installation,26
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,40

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston FTGHL 751 D/IX/HA LPG

  • Page 1: Table Of Contents

    FTGHL 751 D/IX/HA LPG Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,26 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,31 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Page 2 Deutsch Ελληνικά Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης KOCHMULDE ΠΆΓΚΟΣ Inhaltsverzeichnis Περιεχόμενα Bedienungsanleitung,2 Οδηγίες χρήσης,2 Hinweise,5 Προειδοποίηση,7 Kundendienst,9 Τεχνική υποστήριξη,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Περιγραφή της συσκευής,12 Installation,47 Εγκατάσταση,69 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Εκκίνηση και χρήση,73 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,51 Προφυλάξεις και συμβουλές,73 Reinigung und Pflege,52 Συντήρηση...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6 Belangrijk Uyarı PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.
  • Page 7 Προειδοποίηση ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε...
  • Page 8 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 9 Assistência Τεχνική υποστήριξη Comunique: Γνωστοποιήστε: • o tipo de avaria • Τον τύπο της ανωμαλίας • o modelo da máquina (Mod.) • Το μοντέλο της μηχανής (Mod.) • o número de série (S/N) • Τον αριθμό σειράς (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada Αυτές...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 11 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 12 Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη 1. Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 2. ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 3. Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 4. Κουμπί ανάφλεξης των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 5. ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ΚΑΥΣΤHΡΕΣ ΑΕΡIΟΥ είναι διαφόρων διαστάσεων και ισχύος. Επιλέξτε τον πλέον κατάλληλο για τη διάμετρο του δοχείου προς χρήση. •...
  • Page 13 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 14 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Page 15 TARGHETTA CARATTERISTICHE Collegamenti vedi targhetta caratteristiche elettrici Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. - 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni.
  • Page 16 Semi Rapido (S) 1.75 0.80 2,60 4,00 Ausiliario (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Pressioni Nominale (mbar) Minima (mbar) alimentazione Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 17: Avvio E Utilizzo,17

    Avvio e utilizzo • Per la massima stabilità dei recipienti, assicurarsi sempre che le griglie siano montate in modo corretto e che ogni recipiente sia centrato sul bruciatore. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas • Le maniglie delle pentole devono essere posizionate in linea con una delle corrispondente.
  • Page 18: Manutenzione E Cura,18

    Pulizia dei componenti del piano vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio. • Pulire le parti smaltate e in vetro solo con un panno morbido o una spugna. • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. •...
  • Page 19 I recipienti sono instabili. Avete controllato se: • Il fondo del recipiente è perfettamente piano. • Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica. • Le griglie sono state invertite. • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter...
  • Page 20 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 21 • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
  • Page 22 2,60 Semi Fast (S) 4,00 Auxiliary (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Supply pressures Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 23: Start-Up And Use,23

    Start-up and use • Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on the pan support grid. • Pan handle should be positioned so not to protrude beyond the front edge ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. of the hob.
  • Page 24: Maintenance And Care,24

    • The appliance is not intended to be operated by means of an external • Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require timer or separate remote-control system. thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp Disposal cloth.
  • Page 25 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Page 26 Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 27 Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 28 Vérification de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. Adaptation aux G30 gaz (pour la France et la Belgique) ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
  • Page 29 1.75 0.80 2,60 4,00 Auxiliaire (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Nominal (mbar) Pression de Minimum (mbar) alimentation Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 30: Mise En Marche Et Utilisation,30

    Mise en marche et utilisation • Les poignées des poêles doivent être alignées avec les barres de support. • Les poignées des poêles doivent être positionnées de façon à ne pas dépasser de l’avant de la cuisinière. ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. L’aspect le plus variable en termes de stabilité...
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien,31

    personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions • Lavez-les à la main, à l’eau chaude en utilisant un détergent non abrasif. préalables concernant d’utilisation de l’appareil. Veillez à éliminer soigneusement tous les résidus d’aliments et assurez- • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. vous qu’aucune des ouvertures des brûleurs n’est obstruée.
  • Page 32 • Nettoyage du brûleur FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 33: Instalación,33

    Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Page 34 Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 35 PLACA DE CARACTERÍSTICAS Conexiones ver placa de características eléctricas Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones.
  • Page 36 Semi Ràpido (S) 1.75 0.80 2,60 4,00 Auxiliar (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Presiones Nominal (mbar) Minimo (mbar) suministro Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso,37

    Puesta en funcionamiento y uso • Para obtener la máxima estabilidad, asegurarse de que los soportes para los recipientes de cocción estén colocados correctamente y de que cada recipiente se encuentre en posición central sobre el quemador. ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas •...
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados,38

    inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no • Limpie estos accesorios a mano con agua tibia y detergente no abrasivo, sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no quite con cuidado los residuos de alimentos y compruebe que las aberturas hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • Page 39 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 40: Plano

    Instalação guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor ! É...
  • Page 41 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 42 ! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão (conforme as Normas Nacionais em vigor). PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Ligações ver quadro das características eléctricas Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações...
  • Page 43 Semi Ràpido (S) 1.75 0.80 2,60 4,00 Auxiliar (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Presiones Nominal (mbar) Minima (mbar) suministro Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 44: Início E Utilização,44

    Início e utilização • Verifique se as pegas dos recipientes de cozedura estão alinhadas com uma das barras de apoio do suporte dos recipientes. • Posicione as pegas dos recipientes de cozedura de modo que não se ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás projetem para fora do lado dianteiro do plano de cozedura.
  • Page 45: Manutenção E Cuidados,45

    • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Limpe-os manualmente com água quente e detergente não abrasivo, • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por removendo quaisquer resíduos de alimentos e verificando se nenhum meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando dos orifícios do queimador está...
  • Page 46 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 47 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 48 Haken-Befestigungsschema Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
  • Page 49 Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird.
  • Page 50 Mittelstarker Brenner (S) 1.75 0.80 2,60 4,00 Hilfsbrenner (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Versorgungs-druck Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butan P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 51 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 52 • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, • Reinigen Sie diese mit warmem Wasser und Neutralreiniger und trocknen sondern nur am Netzstecker selbst. Sie sie anschließend mit einem weichen Lappen oder Fensterleder ab. • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Entfernen Sie eingetrocknete Verschmutzungen mit besonderen Reinigern Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 53 Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; • der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen; • die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
  • Page 54 • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 55 Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 56 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 57 Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam. Aanpassing aan gas G30 ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur.
  • Page 58 Halp Snel (S) 1.75 0.80 2,60 4,00 Hulp (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Spanning Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) voeding A 15°C en 1013,25 mbar-droog gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 59 Starten en gebruik • Plaats de handvaten van de bakblikken zodanig dat ze niet uitsteken aan de voorkant van de kookplaat. Het aspect dat het verschil uitmaakt voor ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. de stabiliteit van de pan is vaak de pan zelf (of de positie van de pan tijdens het Gasbranders...
  • Page 60 Afvalverwijdering • Zorg bij het terugplaatsen van de roosters dat het pannensteungedeelte in lijn is met de brander. • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke • Bij modellen die zijn uitgerust met elektrische ontstekingspluggen normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. en een veiligheidsvoorziening moet het uiteinde van de plug grondig •...
  • Page 61 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Page 62 Montaj Yuvaya oturtmae Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara uyulmalıdır: ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi • Yan tarafta bulunan ve yüksekliği ocağın çalışma yüzeyini aşan dolaplar önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda ocağın kenarından en az 200 mm mesafede bulunmalıdır.
  • Page 63 ! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. Gaz bağlantısı Cihazın gaz tüpüne yada gaz hattı borusuna bağlanması yürürlükteki Ulusal • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapılmalı ve bağlantı izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha öncesi cihazın kullanılacağı...
  • Page 64 Yarý hýzlý (Orta) (S) 1.75 0.80 2,60 4,00 Yardýmcý (Küçük) (A) 0.90 0.50 2,20 3,50 28-30 Besleme Nominal (mbar) Minimum (mbar) basýnçlarý Maksimum (mbar) 15°C ve 1013,25 mbar’da-kuru gaz Propan P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Bütan P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 65 Başlatma ve kullanım • Pişirme kaplarının tutacaklarını, pişirme tezgahının önüne taşmayacak şekilde yerleştiriniz. Tencerelerle ilgili en fazla değişkenlik ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. gösterecek husus, tencerenin kendisiyle ilgili olabilir. ( Veya kullanım sırasında Gaz brülörleri nasıl yerleştirildiği ile ilgili olabilir.) Dengesi Seçilmiş...
  • Page 66 Servis ve bakım gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, (iv) imkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme seçimlik haklarına sahiptir. Ücretsiz onarım veya Elektrik akımının devre dışı bırakılması malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını...
  • Page 67 Brülör yanmıyor veya alev düzenli değil. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Brülörün gaz çıkış delikleri tıkanmış. • Brülörü oluşturan tüm hareketli parçalar doğru şekilde monte edilmiş. • Ocağın yakında hava akımı olabilir. Alev emniyet aygıtına sahip olan versiyonlarda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları...
  • Page 68 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Page 69 Εγκατάσταση Κατ’ ακολουθία, φιάλες υγραερίου, πλήρεις ή μισογεμάτες, δεν πρέπει να τοποθετούνται ή να αποθηκεύονται σε δωμάτια ή χώρους αποθήκευσης οι οποίοι βρίσκονται υπόγεια (κελάρια, κλπ.). Είναι σκόπιμο να διατηρείται ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να μόνο...
  • Page 70 Μπροστά • η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της ταμπελίτσας χαρακτηριστικών. • η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. σε αντίθετη περίπτωση αντικαταστήστε την πρίζα. μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα. ! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και η ηλεκτρική πρίζα πρέπει...
  • Page 71 ! Αν η πίεση του χρησιμοποιούμενου αερίου είναι διαφορετική (ή μεταβλητή) από την προβλεπόμενη, είναι απαραίτητο να εγκαταστήσετε στη σωλήνωση εισόδου έναν κατάλληλο ρυθμιστή πίεσης (σύμφωνα με “ρυθμιστές για παροχετευόμενα αέρια”). ΠΙΝΑΚΊ Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Ηλεκτρικέσ βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών συνδέσεισ Η συσκευή αυτή είναι σύ φωνη ε τισ ακόλουθεσ...
  • Page 72 0.80 2,60 4,00 0.90 0.50 2,20 Εφεδρικόσ (A) 3,50 28-30 Ονο αστική (mbar) Πιέσεισ Ελάχιστη (mbar) τροφοδοσίασ Μέγιστη (mbar) Σε 15°C και 1013,25 mbar- ξηρό αέριο Προπάνιο P.C.S. = 50.37 MJ/Kg βουτάνιο P.C.S. = 49.47 MJ/Kg FTGHL 751 D/IX/HA LPG...
  • Page 73 Εκκίνηση και χρήση • Για τη μέγιστη σταθερότητα, βεβαιωθείτε ότι οι βάσεις για τα σκεύη μαγειρέματος είναι σωστά τοποθετημένες και ότι κάθε σκεύος βρίσκεται σε κεντρική θέση σε σχέση με την εστία καύσης. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. •...
  • Page 74 Καθαρισμος των εξαρτηματων της μοναδας εστιων • Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, • Καθαρίστε το εμαγιέ και γυάλινα μέρη μόνο με μαλακό πανί ή σφουγγάρι. από άτομα μη έμπειρα ή χωρίς εξοικείωση με το προϊόν, εκτός κι αν •...
  • Page 75 Τα σκεύη είναι ασταθή. Ελέγξτε ότι: • Η βάση του σκεύους είναι απολύτως επίπεδη. • Το σκεύος είναι κεντραρισμένο στον καυστήρα ή στην ηλεκτρική εστία. • Οι εστίες έχουν αντιστραφεί. • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser...
  • Page 76 195142033.00 02/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Table of Contents