AGP SMD351L Instruction Manual

Magnetic core drill
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Persönliche Sicherheit
  • Montage
  • Betrieb-Allgemein
  • Wartung
  • Données Techniques
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité Personnelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Datos Técnicos
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Montaje
  • Operación-General
  • Mantenimiento
  • Dati Tecnici
  • Accessori Standard
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Manutenzione
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R
Magnetic Core Drill
SMD351L & SMD351H
Instruction Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AGP SMD351L

  • Page 1 Magnetic Core Drill SMD351L & SMD351H Instruction Manual...
  • Page 2 -GB- Magnetic Core Drill (GB) Safety instructions................. Magnetische Kernbohrmaschine (DE) Sicherheitshinweise ................Carotteuse magnétique (FR) Instructions de sécurité................ Taladro de núcleo magnético (ES) Instrucciones de seguridad..............Carotatrice magnetica (IT) Indicazioni per la sicurezza..............Magnetische kernboor (NL) Veiligheidsvoorschriften..............ORIGINAL INSTRUCTIONS For Your Personal Safety, Read And Understand Before Using. Save These Instructions For Future Reference.
  • Page 3: Technical Data

    -GB- TECHNICAL DATA Model SMD351L SMD351H Power Input 1100 W Voltage See machine nameplate No Load / Full Load min 450 / 270 730 / 440 Max. Capacity Dia. X Depth of cut 42 x 50 mm ( 1-5/8" x 2") 35 x 50 mm ( 1-3/8"...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    -GB- GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Page 5 -GB- power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 6: Drill Safety Warnings

    -GB- Symbols used in this manual V……..volts A……..amperes ..read these instructions Hz……..hertz W……..watt ..always wear eye protection ~………..alternating current ..always wear a dust mask. ………..no load speed …..revolutions or reciprocation per minute ..always wear hearing protection ..warning of general danger ..wear safety-approved hard hat ..with electrical earth do not dispose of electric tools,...
  • Page 7 -GB- the hand on the machine may result in an electric shock in the event of a voltage leak or if the machine cuts its own power supply cable. Always ensure that the work piece is a minimum of 12mm (7/16 in.) thick. If it is not, then use a piece of steel plate at least 12mm thick and larger than the magnet, below the work piece, to supplement the magnetic adhesion.
  • Page 8: Operation-General

    -GB- red collar of the connector and pull the tube out.) Cutting coolant fluid is always required when using annular cutters. Open tank cover and fill. Check coolant fluid level often. Keep coolant tap closed when not in use. Chip guard must be used. To attach the chip guard, use the supplied butterfly bolts to bolt to the magnet. It is not necessary to remove guard to clean chips.
  • Page 9 -GB- Press green motor on button to start motor. Use the crank handle to feed to work. Always use very light pressure when beginning the cut and just as the tool is breaking through. The crank handle offers tremendous leverage; so do not use too much force.
  • Page 10: Maintenance

    -GB- MAINTENANCE Every 50 hours of operation blow compressed air through the motor while running at no load to clean out accumulated dust. (If operating in especially dusty conditions, perform this operation more often.) Keep the machine clean and free of chips. Check for loose fittings and tighten as needed.
  • Page 11 -GB- MAGNET TROUBLESHOOTING Full magnet performance is absolutely essential for magnetic drill operation. If the magnet works, but does not hold well, it is likely that one of the coils has failed. If the magnet does not work at all, it is likely to be a failed rectifier. (It is highly unlikely that both magnet coils would fail at the same time) NOTE: A faulty magnet coil can also damage the rectifier, so whenever there is a magnet problem, BOTH the magnet coils and rectifier must be checked.
  • Page 12: Exploded View

    -GB- EXPLODED VIEW...
  • Page 13: Parts List

    -GB- PARTS LIST Parts Name Q'TY Parts Name Q'TY INTERNAL CIRCLIP (R-19) ARMATURE (220V-73x42x45) FLAT WASHER (Ø10xØ18.5x0.8) PANHEAD TAPPING SCREW (M5x60) O-RING (Ø12x4) STATOR (220V-73x42x45) WATER SEAL (Ø12x15) MOTOR HOUSING SPRING (Ø1.2xØ10.1xØ12.5x12Tx85L) HEX NUT (M4xP0.7) LOCK PIN (12.3MM) CARBON BRUSH HOLDER (7x11) PANHEAD MACHINE SCREW (M3x4xP0.5) CARBON BRUSH (7x11x17) LOCK PIN SPRING...
  • Page 14 -GB- PARTS LIST Parts Name Q'TY Parts Name Q'TY PANHEAD MACHIME SCREW (M4x16xP0.7) SOCKET CAP SCREW (M6x20xP1.0) EXTERNAL STAR WASHER (M5) TRUSS HEAD MACHINE SCREW (M4x6xP0.7) SPRING WASHER (M6) MOTOR COVER PLATE ELECTROMAGNET (176x90x55.5) T-HANDLE HEX KEY (M6) SIDE PANEL (110x90x1.5T) FLAT HEAD TAPPING SCREW (M4x8) PANHEAD MACHINE SCREW (M4x8xP0.7) RUBBER WASHER (Ø4xØ11x1)
  • Page 15 -GB- WIRING...
  • Page 16: Technische Daten

    -DE- TECHNISCHE DATEN Modell SMD351L SMD351H Leistungsaufnahme 1 100 W Spannung Siehe Typenschild der Maschine Leerlauf/Volllast min 450 / 270 730 / 440 Max. Kapazität Durchm. X Schnitttiefe 42 x 50 mm ( 1-5/8" x 2") 35 x 50 mm ( 1-3/8" x 2") Dia.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    -DE- ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verle tzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff "Elektrowerkzeug"...
  • Page 18 -DE- Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es in die Hand nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu Unfällen ein.
  • Page 19 -DE- 5) DIENST Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparateur warten, der nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. In dieser Betriebsanleitung verwendete Symbole V……..Volt ..Diese Betriebsanleitung lesen A……..Ampere Hz……..Hertz ..Stets Augenschutz tragen W……..Watt ~………..Wechselstrom ..Stets eine Atemschutzmaske tragen...
  • Page 20 -DE- Werkstücks und zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie die Entstehung langer Späne, indem Sie den Druck nach unten regelmäßig unterbrechen. Scharfe Metallspäne können sich verfangen und zu Verletzungen führen. Entfernen Sie niemals Späne aus dem Bohrbereich, während das Werkzeug läuft. Um Späne zu entfernen, entfernen Sie das Zubehör vom Werkstück, schalten Sie das Werkzeug aus und warten Sie, bis sich das Zubehör nicht mehr bewegt.
  • Page 21: Montage

    -DE- ACHTUNG: Versuchen Sie niemals, das Gerät mit falscher Stromstärke oder ungewöhnlich niedriger Spannung zu betreiben. Falsche Spannung kann zu Motorschäden führen. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in der Produktion vorgesehen. ARBEITSZYKLUS DER MAGNETBASIS Lassen Sie den Magnetfuß nicht länger als 60 Minuten ununterbrochen eingeschaltet. Wenn der Magnetfuß überhitzt ist, lassen Sie ihn 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie fortfahren.
  • Page 22: Betrieb-Allgemein

    -DE- MONTAGE VON RINGSCHNEIDERN ACHTUNG: Verwenden Sie niemals ein Schneidwerkzeug, das größer ist als die maximale Nennkapazität der Maschine. Drücken Sie den Schnellspannring nach oben. Setzen Sie das Messer mit dem Führungsstift ein und drehen Sie es, bis die Fläche auf den Sicherungsstift trifft.
  • Page 23: Wartung

    -DE- Hinweis: Verriegeln Sie die Schlittenverriegelung an der Seite der Maschine in der vollständig angehobenen Position im Ruhezustand, um ein versehentliches Herunterfallen des Schlittens zu verhindern - denken Sie daran, sie vor dem Bohren wieder zu entriegeln. ACHTUNG: Versuchen Sie niemals, mit einem HM-Fräser Halbkreise zu schneiden oder Stichbohrungen (überlappende Bohrungen) vorzunehmen.
  • Page 24 -DE- DIE KOHLEBÜRSTEN Die Kohlebürsten sind ein normales Verschleißteil und müssen ersetzt werden, wenn sie ihre Verschleißgrenze erreicht haben. Achtung! Ersetzen Sie die Bürsten immer als Paar. Zu ersetzen Entfernen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie die Motorhaube ab. Drehen Sie mit einer Zange die Bürstenfeder aus dem Weg und schieben Sie die alte Kohlebürste aus dem Bürstenhalter.
  • Page 25 -DE- den Gleichrichter, wenn Sie einen defekten Magneten austauschen. (siehe unten) PRÜFUNG DES RECTIFIERERS (nur für qualifizierte Techniker) Der Gleichrichter nimmt den Haushaltswechselstrom auf und wandelt ihn in Gleichstrom um, um den Magneten zu betreiben. Wenn er ausfällt, erhalten die Magnetspulen keinen Strom. Trennen Sie den Gleichrichter ab und prüfen Sie den Widerstand der beiden Stromkreise des Gleichrichters zwischen der Wechsel- und der Gleichstromseite.
  • Page 26: Données Techniques

    -FR- DONNÉES TECHNIQUES Modèle SMD351L SMD351H Alimentation électrique 1 100 W Tension Voir la plaque signalétique de la machine Sans charge / Pleine charge min 450 / 270 730 / 440 Max. Capacité Dia. X Profondeur de coupe 42 x 50 mm ( 1-5/8" x 2") 35 x 50 mm ( 1-3/8"...
  • Page 27: Sécurité Électrique

    -FR- AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications de sécurité fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 28: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    -FR- de brancher la source d'alimentation et/ou le bloc-piles, de prendre ou de transporter l'outil. Le fait de porter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension des outils électriques dont l'interrupteur est activé invite aux accidents. Retirez toute clé...
  • Page 29 -FR- Symboles utilisés dans ce manuel V……..volts ..lisez ces instructions A……..ampères Hz……..hertz ..portez toujours une protection oculaire W……..watts ~………..courant alternatif ..Toujours porter un masque anti-poussière. n ………...vitesse nominale …..révolutions ou alternance par minute ..portez toujours une protection auditive ..avertissement de danger général ..portez un casque de sécurité...
  • Page 30 -FR- de bouger. Utilisez des outils tels qu'une brosse ou un crochet pour enlever les copeaux. Tout contact avec des pièces en rotation ou des copeaux peut entraîner des blessures corporelles. Les accessoires à vitesse nominale doivent être au moins égaux à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique.
  • Page 31 -FR- CYCLE DE FONCTIONNEMENT DE LA BASE MAGNÉTIQUE Ne pas laisser la base magnétique activée en continu pendant plus de 60 minutes. Si la base magnétique est surchauffée, laissez-la refroidir pendant 30 minutes avant de continuer. ATTENTION : Éteignez la base magnétique lorsque vous ne l'utilisez pas. Si vous laissez la base magnétique allumée en permanence, vous l'endommagerez.
  • Page 32 -FR- Poussez vers le haut sur le collier à dégagement rapide. Insérez le couteau avec la goupille pilote et tournez jusqu'à ce que le plat rencontre la goupille de verrouillage. Lorsque le plat rencontre la goupille de verrouillage, le collier s'enclenche. Vérifiez une nouvelle fois qu'il est entièrement verrouillé. collier de serrage rapide OPÉRATION-GÉNÉRALE...
  • Page 33 -FR- machine déplacée entre-temps. Cela pourrait détruire le cutter. ATTENTION : Ne laissez pas l'aimant allumé pendant de longues périodes. Cela entraînerait une surchauffe des bobines et une défaillance précoce. N'allumez l'aimant que lorsque vous êtes prêt à forer et éteignez-le lorsque vous avez terminé. FORAGE TWIST Commencez par monter le mandrin sur l'adaptateur du mandrin.
  • Page 34 -FR- Pour remplacer Déposez les 4 vis et retirez le couvercle de la queue du moteur. À l'aide d'une pince, faites pivoter le ressort du balai pour l'écarter et faites glisser l'ancien balai de charbon hors du porte-balai. Dévissez la vis pour retirer le fil du balai. L'ancien balai de charbon peut maintenant être enlevé.
  • Page 35 -FR- Débranchez le redresseur et testez la résistance des deux circuits du redresseur entre le côté CA et le côté CC. Notez que la polarité est importante, vous ne pouvez donc effectuer un relevé que si les sondes de test sont orientées correctement.
  • Page 36: Datos Técnicos

    -ES- DATOS TÉCNICOS Modelo SMD351L SMD351H Entrada de energía 1 100 W Tensión Ver placa de características de la máquina Sin carga / A plena carga min 450 / 270 730 / 440 Max. Capacidad Diámetro X Profundidad de corte 42 x 50 mm ( 1-5/8"...
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    -ES- ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
  • Page 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    -ES- antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o a la batería, y de cogerla o transportarla. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a los accidentes. Retire las llaves de ajuste o las llaves inglesas antes de encender la herramienta eléctrica.
  • Page 39 -ES- Símbolos utilizados en el manual V……..voltios ..Leer estas instrucciones A……..amperios Hz……..hercios ..Usar siempre protección ocular W……..vatios ~………..Corriente alterna ..Usar siempre máscara antipolvo n………..Velocidad nominal …..Revoluciones o ..Usar siempre protección auditiva rotaciones por minuto ..Uso de casco de seguridad homologado ..Advertencia de peligro general No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios ni el embalaje junto con los residuos...
  • Page 40 -ES- herramienta y espere a que el accesorio deje de moverse. Utilice herramientas como un cepillo o un gancho para eliminar las virutas. El contacto con las piezas giratorias o las virutas puede provocar lesiones personales. Los accesorios con índices de velocidad deben tener un valor nominal al menos igual al de la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica.
  • Page 41: Montaje

    -ES- CICLO DE TRABAJO DE LA BASE MAGNÉTICA No deje la base magnética activada continuamente durante más de 60 minutos. Si la base magnética se sobrecalienta, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de continuar. PRECAUCIÓN: Apague la base magnética cuando no la utilice. Dejar la base magnética encendida continuamente la dañará.
  • Page 42: Operación-General

    -ES- Empuje hacia arriba el collarín de cierre rápido. Inserte el cortador con el pasador piloto y gire hasta que la parte plana se encuentre con el pasador de bloqueo. Cuando la parte plana se encuentra con el pasador de bloqueo, el collarín encaja hacia abajo.
  • Page 43: Mantenimiento

    -ES- PRECAUCIÓN: Nunca intente volver a introducir un corte a medio terminar si el imán ha sido apagado y la máquina desplazada en el ínterin. Esto puede destruir la cortadora. PRECAUCIÓN: No deje el imán encendido durante largos períodos de tiempo. Esto provocará el sobrecalentamiento de las bobinas y su posterior fallo prematuro.
  • Page 44 -ES- Precaución: Sustituya siempre las escobillas como un par. Para sustituir Quite los 4 tornillos y retire la tapa de la cola del motor. Utilizando unos alicates, gire el muelle de la escobilla y saque la escobilla vieja del portaescobillas. Desenrosque el tornillo para retirar el cable de la escobilla.
  • Page 45 -ES- el de CC. Tenga en cuenta que la polaridad es importante, por lo que sólo puede tomar una lectura si las sondas de prueba están orientadas correctamente. Cada lado será el opuesto del otro. Ambos circuitos deben tener casi la misma lectura de resistencia. Si uno de los circuitos tiene una resistencia cero, significa que está en cortocircuito.
  • Page 46: Dati Tecnici

    -IT- DATI TECNICI Modello SMD351L SMD351H Ingresso di alimentazione 1 100 W Tensione Vedere la targhetta della macchina A vuoto / a pieno carico min.-1 450 / 270 730 / 440 Capacità massima Dia. X Profondità di taglio 42 x 50 mm ( 1-5/8" x 2") 35 x 50 mm ( 1-3/8"...
  • Page 47: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    -IT- AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
  • Page 48 -IT- personali. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre l'appoggio e l'equilibrio corretti. Questo permette di controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e i vestiti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
  • Page 49 -IT- Simboli utilizzati nel manuale ..leggere queste istruzioni V……..volt A……..ampere Hz……..hertz ..indossare sempre protezioni per gli occhi W……..watt ..indossare sempre una maschera antipolvere. ~………..corrente alternata n ………...velocità nominale ..indossare sempre protezioni per l’udito …..giri od oscillazioni al minuto ..indossare un elmetto omologato ..avvertenza di pericolo generico non smaltire gli utensili elettrici, gli accessori e gli imballaggi insieme ai rifiuti domestici...
  • Page 50 -IT- l'accessorio smetta di muoversi. Utilizzare strumenti come una spazzola o un gancio per rimuovere i trucioli. Il contatto con parti rotanti o trucioli può provocare lesioni personali. Gli accessori che hanno una velocità nominale devono essere valutati almeno uguale alla velocità massima segnata sull'utensile elettrico.
  • Page 51 -IT- ATTENZIONE: Spegnere la base magnetica quando non viene utilizzata. Lasciare la base magnetica continuamente accesa la danneggerà. MONTAGGIO È necessario il montaggio del serbatoio del refrigerante. Per prima cosa fissate il tubo trasparente al fondo del serbatoio del refrigerante. Per fare questo, prima allentare il dado e far scorrere il dado sul tubo. Poi far scorrere il tubo sul nipplo.
  • Page 52 -IT- OPERAZIONE-GENERALE AVVERTENZA: prima di iniziare la foratura, accertarsi sempre che il magnete sia ben aderente al pezzo da lavorare. NOTA: se si monta su una superficie curva, montare la macchina parallelamente alla curva del pezzo. AVVERTENZA: Evitare di operare a più di 90 gradi dall'orizzontale. Quando si fora con tale angolazione, prendere le dovute precauzioni per evitare che il refrigerante da taglio penetri nel motore.
  • Page 53: Manutenzione

    -IT- e ruotare finché il collare di sgancio rapido non scatta verso il basso. Verificare sempre che il portautensili a sgancio rapido sia completamente bloccato. Inserire la punta elicoidale nel mandrino e serrare con la chiave del Adattatore per collare a mandrino.
  • Page 54 -IT- SPAZZOLE IN CARBONIO Molla di tensione Grazie al design delle spazzole, se la macchina si arresta senza motivo, è Portaspazzola necessario controllare le spazzole. Il design delle spazzole arresta la macchina prima che le spazzole di carbone siano finite e protegge il motore. Spazzola Di carbonio RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL MAGNETE...
  • Page 55 -NL- TECHNISCHE GEGEVENS Model SMD351L SMD351H Vermogen 1 100 W Spanning Zie naamplaatje machine Geen belasting / Volle belasting min 450 / 270 730 / 440 Max. Capaciteit Dia. X Zaagdiepte 42 x 50 mm ( 1-5/8" x 2") 35 x 50 mm ( 1-3/8" x 2") Dia.
  • Page 56: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    -NL- ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat zijn geleverd. Het niet opvolgen van alle hieronder genoemde instructies kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch apparaat"...
  • Page 57: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    -NL- gehoorbescherming die onder de juiste omstandigheden worden gebruikt, zullen het aantal persoonlijke verwondingen verminderen. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of accu, oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het onder spanning zetten van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan nodigt uit tot ongevallen.
  • Page 58 -NL- grijpvlakken maken het niet mogelijk het gereedschap veilig te hanteren en te controleren in onverwachte situaties. 5) DIENST Laat uw elektrische apparaat onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Dit waarborgt dat de veiligheid van het elektrische apparaat gehandhaafd blijft.
  • Page 59 -NL- Houd uw handen uit het boorgebied wanneer het gereedschap in werking is. Contact met draaiende delen of spanen kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Zorg ervoor dat het accessoire draait voordat het in het werkstuk wordt gevoerd. Anders kan het accessoire in het werkstuk vastlopen, wat kan leiden tot onverwachte beweging van het werkstuk en persoonlijk letsel.
  • Page 60 -NL- Vermijd het gebruik van ringsnijders zonder snijvloeistof. Controleer altijd het vloeistofpeil voor u de machine bedient. Ringfrezen hebben snijvloeistof nodig voor een goede werking en een lange levensduur. Bescherm de motor. Laat nooit snijvloeistof, water of andere verontreinigingen in de motor terechtkomen.
  • Page 61 -NL- INSTELLEN VAN DE SCHUIFHOOGTE Vergrendeling schuifhoogte Met de modellen met verstelbare sledehoogte kan de bediener snel de hoogtepositie van de motorkop op de slede veranderen. Dit is bijvoorbeeld handig bij het wisselen tussen schroefboren en ringfrezen. Voor ringfrezen gebruikt u de laagst mogelijke stand voor de beste stabiliteit. Voor draaiboormachines moet de motorkop omhoog worden gebracht, zodat er voldoende ruimte is om de draaiboormachine te monteren.
  • Page 62 -NL- het werk te voeden. Er moet een zekere mate van hoorbare vertraging van de motor zijn, maar de snede mag niet vastlopen. De juiste snijsnelheid met een goed scherpe ringvormige frees zal lange ononderbroken spanen produceren, die een "vogelnest" vormige bundel spanen rond de snede produceren.
  • Page 63 -NL- perslucht onder lage druk door de ventilatiesleuven terwijl de motor draait om de motor schoon te houden. DE GIBS (ZWALUWSTAART GELEIDERS) Als de pennen te los zitten, moeten ze worden bijgesteld. Om af te stellen, draait u de borgmoeren los en stelt u de stelschroeven gelijkmatig in terwijl u de handgreep op en neer beweegt.
  • Page 64 -NL- magneetprobleem is, moeten ALLEEN de magneetspoelen en de gelijkrichter worden gecontroleerd. WAARSCHUWING: Probeer nooit een magneetboormachine te bedienen met een defecte magneet! CONTROLE VAN DE MAGNET (alleen gekwalificeerde technici) Als de magneet niet goed werkt, moet hij worden gecontroleerd. Scheid de draden van elke afzonderlijke spoel en test de weerstand van elke spoel afzonderlijk.

This manual is also suitable for:

Smd351h

Table of Contents