Table of Contents
  • Pulizia E Manutenzione
  • Reinigung und Wartung
  • Entretien
  • Nettoyage et Entretien
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpeza E Manutenção
  • Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Информация По Безопасности
  • Reiniging en Onderhoud
  • Rengöring Och Underhåll
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • ČIštění a Údržba
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Ápolás És Karbantartás
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Apkope un Tīrīšana
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Освітлювальний Прилад
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengjøring Og Vedlikehold

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
LT
NAUDOTOJO VADOVAS
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ET
KASUTUSJUHEND
SL
NAVODILO ZA UPORABO
FI
KÄYTTÖOHJEET
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNIN
NO
KJØKKENVIFTE
AR
FMY 608 BI
FMY 908 BI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 110.0456.721 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke 110.0456.721

  • Page 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION KULLANIM KITAPÇIĞI MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................19 .............................23 ............................27 .............................31 .............................35 .............................39 .............................43 .............................46 .............................50 .............................54 .............................57 .............................61 .............................65 .............................68 .............................71 .............................74 ............................77 .............................80 ............................84 ............................88 ............................94 .............................98...
  • Page 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio.
  • Page 4 utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che ciò...
  • Page 5: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o - La parte spugnosa del filtro può essere lavata in lavastoviglie almeno ogni 4 sulla sua confezione indica mesi o più frequentemente, per un uso che il prodotto non può...
  • Page 6 4. COMANDI Attenzione: NON forzare la rotazione della manopola comandi oltre il fine corsa. Ruotando la manopola in senso orario, si incrementano le velocità passando da: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). La base della manopola si illuminerà più intensamente con il cambiare della velocità. Tenendo la manopola ruotata in senso orario per circa 2 sec.
  • Page 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
  • Page 8 adopted for fume discharging or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
  • Page 9: Care And Cleaning

    3. CARE AND CLEANING disposal service or the shop where you purchased the - The sponge-like part of the filter can be washed in the dishwasher at least once product. every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Operation is guar- 2.
  • Page 10 4. CONTROLS Warning: Do NOT force the control dial to turn beyond its limit. When the dial is turned clockwise the speed increases, passing from: OFF-1-2-3-INTENSIVE (B1). The base of the dial will become brighter as the speed changes. Turning the dial clockwise and holding it for about 2 sec.
  • Page 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist TIONEN im Inneren der Haube ange- Zu Ihrer eigenen Sicherheit bracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungssy- sam durch, bevor Sie das Gerät steme installiert werden.
  • Page 12 Kanal abgelassen werden, der mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den digt ist, muss es vom Hersteller...
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    und Reinigung. • Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden.
  • Page 14 4. BEDIENELEMENTE Achtung: Forcieren Sie die Drehung des Bedienelemente-Knopfes NICHT über den Endanschlag hinaus. Durch Drehen des Knaufs im Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit erhöht und wechselt von: OFF-1°-2°-3°- INTENSIVGESCHWINDIGKEIT (B1). Mit Veränderung der Geschwindigkeit wird auch die Beleuchtung des Knaufsockels intensiver. Durch zirka 2 Sekunden langes Gedrehthalten des Knaufs im Uhrzeigersinn wird die Funktion DELAY aktiviert.
  • Page 15 1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
  • Page 16 une conduite utilisée pour lopper un incendie. • Cet appareil peut être utilisé l’évacuation des fumées des appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
  • Page 17: Entretien

    2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    3. NETTOYAGE ET 4. COMMANDES ENTRETIEN Attention : NE PAS forcer la rotation du bouton de commande au-delà du fin de - La partie spongieuse du filtre peut être lavée course. au lave-vaisselle au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation parti- culièrement intense, en garantissant ainsi le fonctionnement jusqu’à...
  • Page 19 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın.
  • Page 20 • Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir.
  • Page 21 3. TEMİZLİK VE BAKIM ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. - Filtrenin süngerimsi kısmı bulaşık maki- nesinde kullanım yoğunluğuna göre en az 4 ayda bir veya daha kısa sürede, 2. KULLANIM değişimden önce en fazla 5 kere olacak •...
  • Page 22 4. KONTROLLER Uyarı: Kontrol düğmesini, sınır anahtarının ötesine dönmeye zorlamayın. Düğmeyi saat yönünde döndürdüğünüzde, hızı şu şekilde arttırılır: OFF-1°-2°-3°-YOĞUN (B1). Hız arttıkça, düğmenin arkası daha güçlü aydınlanacaktır. Düğmeyi saat yönünde yaklaşık 2 saniye kadar çevrili tuttuğunuzda, GECİKME işlevi devreye girecektir. 10 Dakika sonra motor ve ışıklar otomatik olarak kapanacaktır.
  • Page 23 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- lación fija de acuerdo con las SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Page 24 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y producto no debe desechar- se como residuo doméstico MANTENIMIENTO normal. Tenga en cuenta que - La parte esponjosa del filtro se puede el producto a eliminar debe lavar también en lavavajillas, y necesita ser lavado cada 4 meses de uso apro- recogerse en un punto de reco- ximadamente o con mayor frecuencia gida adecuado para el reciclaje...
  • Page 26 4. MANDOS Atención: NO forzar la rotación del mando más allá de su final de carrera. Al girar el mando en sentido horario, se aumen- tan las velocidades pasando de: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). La base del mando se enciende más intensa- mente al cambiar la velocidad.
  • Page 27 1. INFORMAÇÕES DE aplicada no interior do exaustor. • Os dispositivos de secciona- SEGURANÇA mento devem ser montados Para sua segurança e funcio- na instalação elétrica fixa, em namento correto do aparelho, conformidade com a legislação agradecemos que leia este ma- sobre sistemas de cablagem.
  • Page 28 das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sen- de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
  • Page 29: Limpeza E Manutenção

    pre que o exaustor for utilizado porque as gorduras e óleos exces- sivamente aquecidos são facilmente simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a 3. LIMPEZA E aparelhos que apenas descar- MANUTENÇÃO regam ar no aposento). - A parte esponjosa do filtro pode ser lavada •...
  • Page 30 4. COMANDOS Atenção: NÃO forçar a rotação do botão de comando para além do batente. Ao rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, a velocidade aumenta, passando de: OFF-1°-2°-3°-INTENSIVA (B1). A base do botão iluminar-se-á mais intensamente, à medida que for mudando a velocidade. Mantenha o botão rodado no sentido dos ponteiros do relógio, durante cerca de 2 seg., para a função DELAY se ativar.
  • Page 31: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- •...
  • Page 32 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω...
  • Page 33 2. ΧΡΗΣΗ Συντήρηση και καθαρισμός. • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί απο- κλειστικά για οικιακή χρήση και για την αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- απαγωγή των οσμών της κουζίνας. ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- ταυτόχρονα...
  • Page 34: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή: ΜΗΝ περιστρέφετε τον διακόπτη χειριστηρίων παραπάνω από το τέρμα της - Το σπογγώδες μέρος του φίλτρου μπορεί διαδρομής. να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων τουλάχι- στον κάθε 4 μήνες ή συχνότερα, σε περί- πτωση έντονης χρήσης, εξασφαλίζοντας τη λειτουργία...
  • Page 35: Информация По Безопасности

    1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными...
  • Page 36 отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может...
  • Page 37 • Запрещается пользоваться сдать в специальный сбор- прибором лицам (а также ный пункт для повторного детям) с ограниченными пси- использования электриче- хическими, физическими и ских и электронных ком- сенсорными способностями, понентов. Пользователь, а также, не имеющим доста- правильно сдающий прибор точного...
  • Page 38 3. ОЧИСТКА И 4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! НЕ перекручивайте ручку управления за ограничитель - Пористую часть фильтра можно мыть в вращения. посудомоечной машине не реже раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интенсивной эксплуатации прибора; срок службы фильтра предусматривает мак- симум...
  • Page 39 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Page 40 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of gees- gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Page 41: Reiniging En Onderhoud

    3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de - Het sponzige gedeelte van het filter mag ruimte blazen). minstens om de 4 maanden in de afwas- machine worden gewassen, of vaker bij •...
  • Page 42 4. BEDIENINGSELEMENTEN Let op: De bedieningsknop mag NIET verder dan de aanslag worden gedraaid. Door de knop rechtsom te draaien wordt de snelheid stapsgewijs verhoogd: OFF-1e-2e-3e-HOGE SNELHEID (B1). De onderkant van de knop licht sterker op tijdens het veranderen van de snelheid. Als de knop ongeveer 2 sec.
  • Page 43 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Page 44 säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller som ska vidtas för avledning mental funktionsförmåga eller av rök. personer som saknar erfaren- VARNING: Ta bort skyddsfil- het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas köksfläkten.
  • Page 45: Rengöring Och Underhåll

    ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra • Rengör köksfläkten med en fuktig trasa ändamål än vad den är konstruerad för. och ett neutralt flytande rengöringsmedel.
  • Page 46 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo-...
  • Page 47 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta.
  • Page 48: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3.
  • Page 49 4. STEROWANIE Uwaga: NIE WOLNO wymuszać obro- tu pokrętła poza ogranicznik końcowy. Obrót pokrętła w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększanie prędkości: WYŁ.-1°-2°-3°-INTENSYWNA (B1). Razem ze wzrostem prędkości zwiększa się także jasność podświetlenia pokrętła. Przytrzymanie pokrętła obróconego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara przez około 2 sekundy powoduje włączenie funkcji OPÓŹNIENIE.
  • Page 50 1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací...
  • Page 51 • Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací...
  • Page 52: Čištění A Údržba

    3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o - Houbovitou část filtru je možné mýt v myčce, a to alespoň každé 4 měsíce nebo recyklaci tohoto výrobku získáte i častěji při zvláště intenzivním používání, na obecním úřadě, v místním čímž...
  • Page 53 4. OVLADAČE Pozor: NEOTÁČEJTE ovládací knoflík násilím za doraz. Otáčením knoflíku po směru hodinových ručiček se rychlosti budou zvyšovat a budou přecházet z: OFF-1°-2°-3°-INTENZIVNÍ (B1). Základna rukojeti se rozsvítí intenzivněji s proměnnou rychlostí. Držte knoflík otáčet ve směru hodinových ručiček na cca 2 sec.
  • Page 54 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm.
  • Page 55 pažljivo se pridržavati odredbi Dostupni dijelovi mogu pos- lokalnih vlasti. tati jako vrući tijekom koriš- tenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- ranja nape, uklonite zaštitne • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon folije. naznačenog razdoblja (opasnost • Koristite samo vijke i sitni mate- od požara).
  • Page 56: Čišćenje I Održavanje

    4. NAREDBI • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. Pozor: Upravljačku ručicu NEMOJTE • Regulirajte intenzitet plamena na način da nasilu vrtjeti preko krajnjeg položaja. ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. •...
  • Page 57 1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez.
  • Page 58 hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel.
  • Page 59: Ápolás És Karbantartás

    3. ÁPOLÁS ÉS lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS alkatrészek újrahasznosítását. - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- Ha Ön gondoskodik a termék ható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív megfelelő ártalmatlanításáról, használat esetén –...
  • Page 60 4. KEZELŐSZERVEK Figyelem: NE erőltesse a szabály- ozógomb forgatá sát a végálláson túl. A gombot az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva ebben a sorrendben fokozódik a sebesség: KI-1.-2.-3.-INTENZÍV (B1). A sebességfokozatok váltásával egyre erősebben világít a gomb alapja. Körülbelül 2 másodpercig az óramutató járásával meg- egyező...
  • Page 61 1. БЕЗБЕДНОСНЕ бити уграђен у фиксно ожичење у складу са прописима о ИНФОРМАЦИЈЕ ожичавању. Ради ваше безбедности и • У случају уређаја 1. класе, правилног коришћења проверите да ли струјна уређаја, пре монтаже и употребе утичница може да обезбеди пажљиво прочитајте ово упутство. адекватно...
  • Page 62 • Ако се кабл за напајање оштети, употребе уређаја и разумеју могуће опасности. Малој мора га заменити произвођач или његов заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и...
  • Page 63 3. ЧИШЋЕЊЕ електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем И ОДРЖАВАЊЕ правилног уклањања овог - Овај филтер не може да се пере и регенерише већ мора да се мења на производа допринећете отприлике сваких 4 месеца рада, а у спречавању потенцијалних случају веома интензивне употребе и негативних...
  • Page 64 4. КОМАНДЕ Упозорење: НЕМОЈТЕ силом окретати управљачко дугме преко граничног положаја. Кад се дугме окрене у смеру казаљки, брзина расте на следећи начин: ИСК.-1-2-3-ИНТЕНЗИВНА (B1). Основа дугмета постаје све сјајнија са повећањем брзине. Окретањем дугмета у смеру казаљки и држањем око 2 секунде...
  • Page 65 1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį.
  • Page 66 nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis.
  • Page 67: Priežiūra Ir Valymas

    2. NAUDOJIMAS 4. VALDYMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti Įspėjimas! Valdymo rankenėlės NENUS- tik namuose virtuvės kvapams šalinti. TATYKITE naudodami jėgą, kad ji neper- sisuktų už nustatytos ribos. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies.
  • Page 68 1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu.
  • Page 69 • Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība).
  • Page 70: Apkope Un Tīrīšana

    4. VADĪBA mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- Brīdinājums: NESPIEDIET ar spēku vadības sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. ciparnīcu, lai pagrieztu to vairāk kā atļauts. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī...
  • Page 71 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
  • Page 72 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. • Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kinni- puhastage või vahetage filtrid tusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigaldami- puhastamine. ne võib põhjustada elektrioh- • Pliidikummi kasutamisel sama- tusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid •...
  • Page 73: Puhastamine Ja Hooldus

    ei haaraks selle külgesid. 4. JUHIKUD • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- Hoiatus: ÄRGE pöörake reguleeri- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib misnuppu jõuga üle selle piiri. põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega rege- nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- Nupu päripäeva pööramisel suureneb kiirus järjestuses du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel VÄLJAS-1-2-3-INTENSIIVNE (B1).
  • Page 74 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik.
  • Page 75 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo.
  • Page 76: Čiščenje In Vzdrževanje

    4. UPRAVLJALNI GUMBI vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za Pozor: Upravljalno ročico zasukajte LE katere ni bila načrtovana. do konca hoda. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
  • Page 77 1. TURVALLISUUSTIETOJA verkossa on sopiva maadoitus. Lue tämä käyttöopas huolel- • Liitä liesituuletin savuhormiin lisesti ennen laitteen asenta- putkella, jonka läpimitta on mista ja käyttöä oman turvalli- vähintään 120 mm. Savun suutesi ja laitteen oikean toimin- poistoreitin on oltava mahdol- nan takaamiseksi.
  • Page 78 noudatettava tarkkaan paikal- kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. listen viranomaisten antamia määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
  • Page 79: Puhdistus Ja Huolto

    4. OHJAIMET tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun Huomio: ÄLÄ yritä kääntää tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se säätönuppia väkisin rajoittimen yli. on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
  • Page 80 1. ІНФОРМАЦІЯ зазначеній на паспортній З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це керів- • У фіксованій розводці ма- ництво перед встановленням ють бути передбачені засоби і експлуатацією приладу задля вимкнення згідно з правилами забезпечення власної безпеки монтажу.
  • Page 81 • Забороняється спрямовувати витяжкою, оскільки це може спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими типах...
  • Page 82 • У разі використання витяжки • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити...
  • Page 83: Освітлювальний Прилад

    4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Попередження: НЕ повертайте диск керування із зусиллям за межі його граничних положень. Якщо диск повертати за годинниковою стріл- кою, швидкість збільшуватиметься в такому порядку: ВИМКНЕНО-1-2-3-ПІДВИЩЕНА (B1). Зі зміною швидкості яскравість основи диска збільшуватиметься. Якщо повернути диск проти годинникової стрілки...
  • Page 84 1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune.
  • Page 85 Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul.
  • Page 86 3. ÎNTREȚINERE ȘI secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea CURĂȚARE persoanelor, consecinţe care ar - Partea burete a filtrului poate fi spălată putea deriva din aruncarea neco- în mașina de spălat vase cel puțin o dată la 4 luni sau mai frecvent, pentru o respunzătoare a acestui produs.
  • Page 87 4. COMENZI Atenție: NU forțați rotirea manetei de comandă dincolo de capătul cursei. Rotirea butonului în sensul acelor de ceasornic crește viteza prin: OFF-1 ° -2 ° -3 ° -Intensive (B1). Baza butonului se va aprinde mai intens cu schimbarea vitezei. Ținând butonul rotit în sensul acelor de ceasornic timp de aproximativ 2 secunde.
  • Page 88 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Page 89 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Page 90: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, VEDLIGEHOLDELSE bidrager du til at forebygge - Svampedelen i filteret kan også vaskes i alvorlige følger for miljøet og opvaskemaskine mindst hver 4. måned ved almindelig anvendelse, helst oftere menneskers helbred;...
  • Page 91 4. BETJENINGSANORDNINGER Advarsel: tving IKKE betjeningsknap- pen ud over dens endestop Drej grebet med uret for at forøge hastigheden som følger: OFF-1°-2°-3°-INTENSIV (B1). Lysstyrken i grebet bliver kraftigere, når hastig- heden forøges. Ved at holde grebet drejet med uret i ca. 2 se- kunder, aktiveres forsinkelsesfunktionen DELAY.
  • Page 92 1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
  • Page 93 bli veldig varme når platetopper/ ADVARSEL: Fjern beskyt- komfyrer er i bruk. telsesfilmene før kjøkkenvif- ten installeres. • Rengjør og/eller skift ut filtrene • Bruk kun skruer og beslag som etter oppgitt intervall (brannfa- passer til kjøkkenviften. re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring.
  • Page 94: Rengjøring Og Vedlikehold

    4. KONTROLLER står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon. OBS: IKKE drei og tving kontrollbry- • Reguler flammestyrken slik at flammen teren over endeposisjonen. kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr.
  • Page 95 .‫حدود المسار‬ ‫خارج‬ ‫بشكل قسري‬ ‫مقبض التحكم‬ ‫م بتدوير‬ ‫تق‬ ‫تحذير: ال‬ ‫عم ةفاثك رثكأ ءيضت فوس ضبقملا ةدعاق‬ ‫.ةعرسلا رييغت‬ ‫2 ةدمل ةعاسلا براقع هاجتا يف رودي ضبقم دقع‬ ‫.ريخأتلا ةفيظو طيشنت متي .ةيناث‬ ‫.ءاوضأ + كرحملا فاقيإ ايئاقلت .ةقيقد 01 دعب‬ ‫ةدعاق...
  • Page 96 ‫ﺣﺪوث‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة‬ ‫ﺣﺮﻳﻖ‬ • ‫أن‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻟﻠﺸﺤﻮم‬ ‫ﺎدة‬ ‫اﻟﻤﻀ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬ ‫آﻞ‬ ‫ﺗﻨﻈﻒ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺣﺎل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ذﻟﻚ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أﻗﻞ‬ ‫ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ً ‫أﻳﻀ ﺎ‬ ‫ﻏﺴﻠﻬﺎ‬ ‫وﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﻤﻜ ﺜ ّﻒ‬ ‫اﻷﻃﺒﺎق‬ • ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﻻ‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬...
  • Page 100 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0473.131_08 - 190528 - D000000002999_07...

This manual is also suitable for:

Fmy 908 biFmy 608 bi whFmy 608 bi

Table of Contents