Page 1
Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка FME 407 XS FME 407 BK...
INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 17 CARE AND CLEANING ................................. 19 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................ 20 CARATTERISTICHE ................................23 INSTALLAZIONE ................................. 25 USO ...................................... 33 PULIZIA E MANUTENZIONE ..............................35 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 3
ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..........................100 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................103 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................105 ВИКОРИСТАННЯ ................................113 ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ................................. 115...
Page 4
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 5
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 6
• The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
Page 9
INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in: • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Preparing for installation • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plate •...
Page 10
Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING • Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf • Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the figure.
Page 11
FIXING THE PLATE • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two screws previously inserted in the ceiling, and turn un- til they are at the centre of the adjustment slot. Warning: The plate must be facing in the direction shown in the figure •...
Page 12
CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. Be careful not to exceed the maximum Hood extension indicated in the dimensional drawing.
Page 13
• Pay attention to the direction in which the Plate is fixed to the ceiling. • Insert the safety knobs (c) into the respective cables, with the thread to the top. • Insert the cable locking screws (b) into the respective cables.
Page 14
• Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into the pawls themselves. • When the operation has been completed, the result should be as shown in the figure for all 4 cables.
Page 15
LEVELLING THE HOOD • The hood canopy must be levelled. • The Hood is levelled by adjusting the safety pawls • Rest a spirit level on the hood. • Exerting an upwards pressure on the safety knobs “unlocks” movement of the Cable. By inserting or extracting the cable from the cable locking screw it is possible to make adjustments to level the mobile hood canopy.
Page 16
FIXING THE POWER SUPPLY CABLE • Tighten the power supply cable and fix it to the Bracket on the ceiling mounted Plate, using the tongue already mounted and 2 screws. • Slot the rubber cable raceway already threaded onto the power cable into the slot to prevent future damage.
Page 17
Control panel Button Function Turns the lights ON/OFF at maximum intensity. LED S1 flashes twice = alarm Press and hold the button for approximately 4 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal LED S1 flashes once = alarm Filter alarm on/off.
Page 18
REMOTE CONTROL This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Page 19
CARE AND CLEANING Grease filter The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the nocth. •...
Page 20
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Page 21
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
Page 22
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
Page 23
CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. Piastra supporto Cappa. Rif. Q.tà Componenti di Installazione Tasselli ø 10 Viti 4,2 x 44,4 Q.tà Documentazione Libretto Istruzioni...
Page 25
INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata a Soffitto/Mensola, sopra (650 mm min.) un Piano di Cottura a isola in: • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Preparazione all’Installazione • Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Piastra di sostegno •...
Page 26
Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Piastra FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Piastra facendo attenzione a posizionarla nel verso giusto, come indicato in figura. •...
Page 27
FISSAGGIO PIASTRA • Sollevare la Piastra di fissaggio e incastrare le asole sulle due viti predisposte precedentemente al soffitto e ruotare fino al centro dell’asola di regolazione. Attenzione: Il verso della piastra deve essere come quello indicato in figura • Stringere le due viti e avvitare le altre due in dotazio- ne;...
Page 28
COLLEGAMENTO CAVI CAPPA-PIASTRA N.B. Prima di proseguire con l’Installazione è necessario portare la Cappa all’altezza di almeno 650 mm dal piano di cottura con un supporto o con l’aiuto di una se- conda persona. Attenzione a non superare la quota massima di estensione della Cappa indicata nel disegno dimensionale.
Page 29
• Fare attenzione al verso della Piastra fissata al soffitto. • Infilare i pomelli di sicurezza (c) nei ri- spettivi cavi con la filettatura verso l’alto. • Infilare le Viti bloccacavo (b) nei ri- spettivi cavi.
Page 30
• Passare i Cavi nelle asole dei Nottolini filettati (a) ed avvi- tare le Viti bloccacavo (b) ai Nottolini stessi. • Ad operazione terminata il risul- tato deve essere come indicato in figura per tutti e 4 i Cavi. • Arrivati a questo punto abbiamo tutti e 4 i Cavi collegati alla Piastra.
Page 31
LIVELLAMENTO DELLA CAPPA • E’ necessario effettuare il livellamento del corpo cappa. • Il livellamento della Cappa viene effettuato agen- do sui Nottolini di sicurezza C. • Appoggiare una livella sulla cappa. • Esercitando una pressione, verso l’alto, sui Pomel- li di sicurezza si “sblocca”...
Page 32
FISSAGGIO DEL CAVO ALIMENTAZIONE • Portare in tensione il Cavo alimentazione e fissar- lo alla Staffa sulla Piastra a soffitto usando la lin- guetta già montata con 2 Viti. • Incastrare il passacavo in gomma già infilato sul Cavo alimentazione all’asola per evitare futuri danneggiamenti.
Page 33
Quadro comandi Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima intensità. Doppio lampeggio del Led S1 = Tenendo il tasto premuto per circa 4 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore + Lu- allarme Attivato. ce), si Attiva/Disattiva l’Allarme dei Filtri al Singolo lampeggio del Led S1 = Carbone Attivo.
Page 34
TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Page 35
PULIZIA E MANUTENZIONE Filtro antigrasso metallico Lavabile in lavastoviglie, necessita di essere lavato almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. PULIZIA FILTRO ANTIGRASSO METALLICO • Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Page 37
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
Page 38
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur. Plaque support hotte Réf. Q.té Composants de l’installation Chevilles ø 10 Vis 4,2 x 44,4 Q.té Documentation Manuel d’instructions...
INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de cuisson en îlot en : • Version filtrante Recirculation intérieure. Séquence opérations d’installation • Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque de support •...
Page 42
Perçage plafond/étagère et fixation plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué...
Page 43
FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond et tourner jusqu’au centre du trou de réglage. Attention : le sens de la plaque doit être celui indiqué dans la figure. •...
Page 44
CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650 mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hotte indiquée dans le croquis coté. Cette mesure est fondamentale, puisque les câbles de la hotte devant être branchés à...
Page 45
• Faire attention au sens d’orientation de la plaque fixée au plafond. • Enfiler les pommeaux de sécurité (c) dans leurs câbles correspondants, en veillant à ce que le filetage soit orienté vers le haut. • Enfiler les vis serre-câble (b) dans leurs câbles respectifs.
Page 46
• Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et serrer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets. • À la fin de l’opération, le résultat doit être celui représenté dans la figure pour tous les 4 câbles. •...
Page 47
NIVELLEMENT DE LA HOTTE • Il est nécessaire d’effectuer le nivellement du corps de hotte. • Le nivellement de la hotte s’effectue en intervenant sur les cliquets de sécurité C. • Appuyer un niveau sur la hotte. • Pour « débloquer » le mouvement du câble, exercer une pression vers le haut, sur les pommeaux de sécurité.
Page 48
FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION • Tendre le câble d’alimentation et le fixer à la bride sur la plaque de plafond, en utilisant la languette déjà montée avec 2 vis. • Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà enfilé sur le câble d’alimentation dans le trou, pour éviter tout endommagement futur.
UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Appuyer sur cette touche pendant environ 4 Deux clignotements de la led S1 secondes, lorsque toutes les charges sont = alarme activée Un clignotement de la led S1 = éteintes (Moteur+Éclairage), pour activer / dé- sactiver l’alarme filtres à...
Page 50
TÉLÉCOMMANDE Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 53
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Page 54
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
MONTAGE Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer Kochinsel vorbereitet: • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Vorbereitung zur Installation • Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte • Anschlüsse • Montage des Haubenkörpers •...
Page 58
Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte BOHREN VON DECKE/KONSOLE • Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen. • Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen. • Die Mitte der Löcher der Platte markieren. •...
Page 59
BEFESTIGUNG DER PLATTE • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zu- vor an der Decke angebrachten Schrauben einhängen und bis zur Mitte der Einstellöse drehen. Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in der Abbildung gezeigt sein. • Die beiden Schrauben festziehen und die beiden anderen mitgelieferten Schrauben einschrauben.
Page 60
VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Darauf achten, dass die in der bemaßten Zeichnung angegebene max.
Page 61
• Auf die Richtung der an der Decke befestigten Platte achten. • Die Sicherheitsknäufe (c) mit nach oben zeigendem Gewinde auf die entsprechenden Seile stecken. • Die Klemmschrauben (b) auf die entsprechenden Seile aufstecken.
Page 62
• Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) ste- cken und die Kabelklemmschrauben (b) an den Sperrklinken selbst festschrauben. • Das Ergebnis dieser Operation muss bei allen 4 Kabeln wie abgebildet aussehen. • Damit sind alle 4 Kabel an die Platte angeschlossen.
Page 63
NIVELLIEREN DER ABZUGSHAUBE • Der Haubenkörper muss nivelliert werden. • Die Nivellierung der Haube erfolgt durch Einwir- ken auf die Sicherheits-Sperrklinke C. • Eine Wasserwaage auf die Haube legen. • Die Sicherheitsknäufe nach oben drücken, so dass das Kabel beweglich wird. Durch Hin- und Herschieben des Kabels in der Kabelklemmschraube kann der bewegliche Körper der Haube nivelliert werden.
Page 64
BEFESTIGUNG DES STROMKABELS • Das Stromkabel spannen und mittels der bereits mit 2 Schrauben montierten Lasche an dem Bügel an der Deckenplatte befestigen. • Die bereits am Stromkabel aufgesteckte Lippklampe aus Gummi an der Öse fixieren, damit zukünftige Beschädigungen vermieden werden. •...
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Inten- sität ein/aus. Mit zirka 4 Sekunden langem Gedrückthalten Zweimaliges Blinken der LED der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern S1 = Alarm Aktiviert. (Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohle- Einmaliges Blinken der LED S1 filter aktiviert / deaktiviert.
Page 66
FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Bedienfeld der Fernbedienung Motor Kurzer Druck: On / Off Motor.
REINIGUNG UND WARTUNG Metallfettfilter Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter. REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird • Den Filter zu dem hinteren Teil der Gruppe schieben und gleichzeitig nach unten ziehen.
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Page 69
• Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
Page 70
• Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işıklar, Filtreler, Motor. Davlumbaz destek plakası. Ref. Miktar Kurulum Aksamı Dübel ø 10 Vida 4,2 x 44,4 Miktar Dokümantasyon Kullanım Kitapçığı...
MONTAJ Bu Davlumbaz bir Pişirme Düzleminin üzerinde (en az 650 mm) Tavana/Rafa monte edilmek üzere ve aşağıdaki şekilde tasarlanmıştır: • Filtreli Sistem: Havayı içeride dolaştırır. Kurulum İşlem Sırası • Kurulum Hazırlığı • Tavan/Raf Delme ve Montaj Destekleme Plakası • Bağlantılar •...
Page 74
Tavan/Raf Delme ve Montaj Plakası TAVAN/RAF DELME • Bir şakül yardımıyla Pişirme Düzleminin merkezini destek Tavanı/Rafı üzerinde işaretleyin. • Şekilde gösterildiği gibi doğru yönde yerleştirmeye özen göstererek Plakayı Tavana/Rafa dayayın. • Plaka Deliklerinin merkezlerini işaretleyin. • Aşağıdaki delikleri delin: • Sağlam beton tavanda: kullanılan Beton Dübellerine göre. •...
Page 75
MONTAJ PLAKASI • Montaj plakasını kaldırın ve daha önceden tavana açılmış deliklere iki vidayı yerleştirin ve ayarlama deliğinin ortasına kadar çevirin. Dikkat: Plakanın yönü şekilde gösterildiği gibi olmalıdır. • İki vidayı sıkın ve ürünle birlikte gelen diğer iki vidayı takın; vidaları iyice sıkmadan önce vidaların ayarlama deliğinin yuvasından dışarı...
Page 76
DAVLUMBAZ-PLAKA KABLO BAĞLANTISI NOT Kurulum işlemine geçmeden önce Davlumbazın bir destekle veya ikinci bir kişinin yardımıyla pişirme düzleminden en az 650 mm yüksekliğe kaldırılması gerekir. Lütfen boyut çiziminde gösterilen davlumbaz için gerekli en yüksek genişlemeyi aşmayın. Bu uygulama gereklidir çünkü Davlumbaz Kablolarının tavana monte edilmiş Plakaya yapıya ağır gelecek Davlumbaz ağırlığı...
Page 77
• Tavana sabitlenen yönüne dikkat edin. • Güvenlik topuzlarını (c) yukarı doğru dişlerle ilgili kablolara yerleştirin. • Kablo sabitleme vidalarını (b) ilgili kablolara yerleştirin.
Page 78
• Kabloları dişli Mandalların deliklerinden (a) geçirip, kablo tutucu Vidaları (b) Mandallara vidalayın. • İşlem tamamlandığında sonuç 4 Kablonun her biri için şekilde gösterildiği gibi olmalıdır. • Bu noktaya geldiğimizde 4 Kablonun hepsini Plakaya bağlamış oluruz. Kablo tutma Vidalarının içinden ve dişli Mandalların deliğinden dışarı...
Page 79
DAVLUMBAZIN DENGELENMESİ • Davlumbaz gövdesinin dengelenmesi gerekir. • Davlumbazın dengeleme işlemi güvenlik Mandalları C kullanılarak gerçekleştirilir. • Bir teraziyi davlumbazın üzerine yerleştirin. • Güvenlik topuzlarının üzerinde yukarıya doğru baskı uyguladığınızda Kablo hareketinin “kilidi açılır”. Kabloları kablo tutma vidalarından ileri veya geri yönde geçirerek davlumbazın hareketli gövdesini dengelemenize izin veren ayarlama işlemlerini gerçekleştirebilirsiniz.
Page 80
GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI • Güç kablosunu gerginleştirin ve 2 vida ile monte edilmiş olan dili kullanarak plaka askısına sabitleyin. • Daha ileride zarar görmesini önlemek için güç kablosunun üstüne geçirilmiş olan kauçuk halkayı yuvasına yerleştirin. • Davlumbazı, en az 3 mm kontak açılmalı...
KULLANIM Kumanda panosu Tuş İşlev Işıkları tam yoğunlukta açar/kapar. Led çift yanıp söndüğünde S1 = Bütün bağlantılar (Motor + Işık) kapalı olduğunda, saniyeliğine tuşu basılı Alarm devrede. tuttuğunuzda Aktif Karbon Filtre alarmı Led tek yanıp söndüğünde S1 = Devreye Girer / Devreden Çıkar. Alarm devre dışı.
Page 82
KUMANDA Bu cihaz, 3 V'luk CR2032 tipli bir pil (dahil değildir) ile çalışan bir kumanda ile yönetilebilir. • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Uzaktan Kumanda Panosu Motor Kısa basma: Motor Açık / Kapalı Kısa basma: Işıklar Açık / Kapalı.
TEMİZLİK VE BAKIM Metal yağ filtresi Bulaşık makinesinde yıkanabilir, en azından yaklaşık her 2 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yoğun kullanım içindir. METAL YAĞ FİLTRESİ TEMİZLİĞİ • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın • Filtreyi grubun arka bölümüne doğru iterek ve aynı anda aşağıya doğru çekerek çıkartın.
INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje pro- síme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
Page 85
• Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
Page 86
• Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
INSTALACE Tento odsavač je projektován pro montáž do stropu nebo podhledu nad varnou desku v ostrůvku (min. 650 mm): • Recirkulace - vyčištěný vzduch se vrací zpátky do místnosti. Instalace • Příprava pro instalaci • Montáž stropního talíře • Napojení •...
Page 90
Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA • Pomocí olovnice zjistěte a vyznačte na stropě nebo nosníku střed varné desky. • Přiložte na strop/nosník nosný talíř a to tak, jak je znázorněno na obrázku. • Vyznačte středy otvoru pro vrtání. •...
Page 91
UCHYCENÍ NOSNÉHO TALÍŘE • Nosný talíř nasaďte na dva připravené vruty a pootočte tak, aby vruty zapadly do drážky. Pozor! Talíř musí být namontován tak, jak je znázorněno na obrázku. • Dotáhnete oba šrouby a zašroubujte oba další dodané šrouby. Před definitivním dotažením šroubů můžete regulovat polohu pohybem talíře, přičemž...
Page 92
MONTÁŽ NOSNÝCH LANEK Upozornění: Před montáží je nezbytné nastavit výšku odsavače tak, aby minimální vzdálenost od varné desky byla 650 mm. Pro toto nastavení je potřeba použít pomocnou plošinu nebo asistenci druhé osoby. Pozor! Nosné lanka a přívodní kabel musejí být instalovány v nezatíženém stavu, tzn. lanka a kabel nesmí...
Page 93
• Dejte pozor, aby pozice krycího plechunosného talíře korespondovala s pozicínosného talíře. • Navlékněte na jednotlivá lanka bezpečnostní matičky (c) a poté lankové svorky (b).
Page 94
• Provlečte lanko do drážky v těle kotvy (a) a zajistěte ho tak,že zašroubujete svorku (b) do těla kotvy. • Tento postup proveďte u všech zbývajícíchtřech lanek a výsledek musí odpovídatvýsledku na uvedeném obrázku. K regulaci délky lanek mužete zatáhnoutza jejich horní část směrem nahoru.
Page 95
VYVÁŽENÍ TĚLA ODSAVAČE • Aby byla zajištěna správná funkce odsavače, je třeba tělo odsavače dát do vodováhy. • Vyvážení se provádí pomocí bezpečnostních matiček (c). • Položte vodováhu na tělo odsavače dle obrázku. • Pokud bezpečnostní matičku povolíte, je možno pohybovat lanky směrem nahoru nebo dolu.
Page 96
UCHYCENÍ NAPÁJECÍHO KABELU • Připevněte za pomocí 2 šroubu přívodní kabel do svorkyna nosném talíři. • Správně nainstalujte gumovou ochranu přívodního kabelu,která je již na kabelu umístěna.Před instalací přístroje vypněte jistič nebo hlavní vypínač. • Odsavač musí být připojen k elektrické...
POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Vypíná a zapíná osvětlení na maximální výkon. Stiskněte tlačítko na dobu cca. 4 vteřin LED S1 2 x bliká = alarm (motor i světla musí být vypnuta), aktivu- zapnut. je/deaktivuje se alarm tukového filtru. LED S1 1 x bliká = alarm vypnut.
Page 98
DÁLKOVÝ OVLADAČ Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. Ovládací...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tukový filtr Tukový filtr je nutné čistit každé 2 měsíce nebo i častěji, v závislosti na intenzitě používání odsavače. Filtr je možné umývat bud ručně ve vodě se saponátovým přípravkem nebo v myčce nádobí. ČIŠTĚNÍ SAMONOSNÉHO TUKOVÉHO FILTRU •...
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
Page 101
• Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
Page 102
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Компоненти № Кількість Компоненти виробу Купольна витяжка, обладнана елементами керування, освітленням, фільтрами, двигуном Опорна пластина витяжки № Кількість Монтажні компоненти Дюбелі ø10 мм Гвинти 4,2 x 44,4 Кількість Документація Інструкція з експлуатації...
ВСТАНОВЛЕННЯ Ця витяжка призначена для монтажу на стелі або полиці над окремою кухонною плитою (на відстані щонайменше 650 мм). • Модель із рециркуляцією: внутрішня рециркуляція повітря. Порядок дій: монтаж • Підготовка до монтажу • Свердління стелі або полиці та кріплення опорної пластини •...
Page 106
Свердління стелі або полиці та кріплення пластини СВЕРДЛІННЯ СТЕЛІ АБО ПОЛИЦІ • Використовуючи висок, зробіть позначку положення центру конфорки на стелі або опорній полиці. • Притуліть пластину до стелі або полиці потрібною стороною догори (див. рисунок). • Зробіть позначки в центрах отворів на пластині. •...
Page 107
ЗАКРІПЛЕННЯ ПЛАСТИНИ • Підніміть пластину для кріплення й насадіть прорізи на два гвинти, попередньо вставлені в стелю. Повертайте, доки гвинти не будуть розташовані в центрі прорізу для регулювання. Попередження. Пластина має бути встановлена в напрямку, зазначеному на рисунку • Повністю затягніть два гвинти й закріпіть інші два...
Page 108
ПІД'ЄДНАННЯ КАБЕЛІВ ПЛАСТИНИ ВИТЯЖКИ ВАЖЛИВО! Перш ніж розпочинати монтажні роботи, витяжку необхідно підняти щонайменше на 650 мм над кухонною плитою з допомогою іншої особи або використовуючи опору. Будьте обережні, щоб не перевищити максимальні розміри подовження витяжки, зазначені на габаритному кресленні. Ця...
Page 109
• Звертайте увагу на напрямок, у якому пластина кріпиться до стелі. • Установіть запобіжні фіксатори (c) на відповідні кабелі різьбою догори. • Установіть стопорні механізми для кабелів (b) на відповідні кабелі.
Page 110
• Просуньте кабелі в отвори кулачків із різьбою (a) й затягніть стопорні механізми для кабелів (b), що знаходяться безпосередньо в цих кулачках. • Результат завершення цієї операції для всіх 4 кабелів зображено на рисунку. • На цьому етапі всі 4 кабелі під'єднано...
Page 111
ВИРІВНЮВАННЯ ВИТЯЖКИ • Купол витяжки необхідно вирівняти. • Витяжка вирівнюється регулюванням запобіжних кулачків C. • Покладіть на витяжку спиртовий рівень. • Прикладання тиску у верхньому напрямку до запобіжних фіксаторів «розблоковує» рух кабелю. Рухаючи кабель у тому чи іншому напрямку щодо стопорного механізму, можна регулювати...
Page 112
ПІД'ЄДНАННЯ КАБЕЛЮ ЖИВЛЕННЯ • Натягніть кабель живлення й закріпіть його кронштейном, розташованим на пластині кріплення до стелі, за допомогою вже встановленого язичка та 2 гвинтів. • Уставте гумову кабельну лінію, яка вже нарізана на кабель живлення, в гніздо, щоб запобігти її...
ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Світлодіодний індикатор Вмикання та вимикання світла на повну — потужність. LED S1 блимає двічі = сигнал Натисніть та утримуйте кнопку прибл. 4 секунди при вимкненому навантаженні тривоги ввімкнено. (двигун та освітлення), щоб LED S1 блимає один раз = увімкнути/вимкнути...
Page 114
ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. • Не утилізуйте батарейки разом зі звичайними відходами — для...
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ Фільтр-жировловлювач Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Відчиніть блок освітлення, потягнувши за проріз у ньому. • Зніміть фільтри по одному, проштовхуючи їх у напрямку задньої стінки...
Page 116
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0649.623_ver1 - 210323 - D00007677_00...
Need help?
Do you have a question about the FME 407 XS and is the answer not in the manual?
Questions and answers