Summary of Contents for Franke FPL 457 I XS 645H V2
Page 1
Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Upute za korištenje i instalaciju Kapulja č a Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny FPL 457 I XS 645H V2 FPL 657 I XS 645H V2 FPL 957 I XS 645H V2 FPL 657 I XS 645H-CH V2...
INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION..................................9 USE ...................................... 13 MAINTENANCE ................................... 14 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................18 CARATTERISTICHE................................21 INSTALLAZIONE ................................. 23 USO...................................... 27 MANUTENZIONE ................................28 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................32 CARACTERISTIQUES................................. 35 INSTALLATION..................................37 UTILISATION ..................................
Page 3
SPIS TREŚCI UWAGI I SUGESTIE................................88 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE............................91 INSTALACJA..................................93 UŻYTKOWANIE................................... 97 KONSERWACJA ................................. 98...
Page 4
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Page 5
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Page 6
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
Page 7
CHARACTERISTICS Dimensions The dimensions depend on the chosen version Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
Page 9
INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
Page 10
FIXING THE FRAME If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height required, then replace all the screws removed as above.
Page 11
Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to ø 150 ø 120 the installer.
Page 12
Flue assembly - Mounting the hood body • Insert the upper duct and fix it on the top of the upper duct connection using the 12c screws (2.9 x 9.5) supplied with the appliance. Recirculation version • It is necessary to make sure that the air outlet connection 15 is placed correctly so that the air outlet grid in it corre- sponds to that of the chimney.
Page 13
Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very second.
Page 14
MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
Page 15
Metal grease filters They can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the FG sign appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the alarm signal •...
Page 16
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) It cannot be washed or regenerated, and must be changed when the FC symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal •...
Page 17
Lighting LIGHT REPLACEMENT 20 W halogen light. • Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand. • Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently. • Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
Page 18
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Page 19
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
Page 20
• “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
Page 21
CARATTERISTICHE Ingombro Le dimensioni variano a seconda della versione scelta Dimensioni per cappa in versione aspirante. ** Dimensioni per cappa in versione filtrante.
Page 22
Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Camino Superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 7.1a Traliccio superiore 7.1a 7.1b Traliccio inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm (Opzionale) Guarnizione Adesiva Novastik Flangia per Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria 7.1b...
Page 23
INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
Page 24
FISSAGGIO TRALICCIO Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio : • Svitare le viti che uniscono le due colonne. • Regolare il traliccio all’altezza desiderata e riavvitare le viti. • Unire l’Attacco Camino Superiore 26 al traliccio su- periore tramite le 2 Viti 12w (M3 x 8).
Page 25
Connessione Uscita aria Versione Aspiran- Per installazione in Versione Aspirante colle- ø 150 gare la Cappa alla tubazione di uscita per mez- ø 120 zo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore. •...
Page 26
Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Inserire il Camino superiore e fissarlo nella parte superiore all’Attacco Camino Superiore con le Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione. Versione filtrante • Assicurarsi che il Raccordo Uscita Aria 15 sia in corri- spondenza della Grigliatura del Camino.
Page 27
Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima Visualizza la velocità impostata velocità. Decrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Incrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità Visualizza alternamente HI e il tempo rimanente una anche da motore spento, tale velocità...
Page 28
MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calo- • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Page 29
Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FG o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.
Page 30
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare FC o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando è a- zionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
Page 31
Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE Lampade alogene da 20 W • Togliere il bloccavetro metallico a pressione facendo leva sotto la ghiera, sostenendolo con una mano. • Estrarre la lampadina alogena dal portalampada. • Sostituirla con una nuova lampadina di uguali carat- teristiche, facendo attenzione ad inserire correttamen- te i due spinotti nella sede del portalampade.
CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
Page 33
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
Page 34
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
CARACTERISTIQUES Encombrement Les dimensions varient selon la version que vous allez choisir Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
Page 36
Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Supérieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur 7.1a Flasque de Réduction ø 150-120 mm (Opcional) Joint Rallonge Sortie Air Corps Hotte Raccord Sortie Air Colliers de serrage serre-tube (non compris) 7.1b...
INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
Page 38
FIXATION DU TREILLIS Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux co- lonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. • Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été...
Page 39
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, bran- cher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix ø 150 ø 120 de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
Page 40
Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte • Enfiler le conduit supérieur dans la partie supérieure du rac- cord du conduit supérieur et le fixer au moyen des vis 12c (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil. Version Filtrante •...
UTILISATION Tableau de commande Touche Fonction Affichage Branche et débranche le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse réglée première vitesse Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Augmente la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Active la vitesse Intensive à partir de n’importe Affiche alternativement HI et le temps restant une quelle vitesse, même lorsque le moteur est éteint.
ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc- charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non com- pris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur.
Page 43
Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même au lave-vaisselle et ils doivent être lavés chaque fois que le symbole FG s’affiche ou au moins tous les 2 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive. Reset du signal d'alarme •...
Page 44
Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il doit être remplacé à l’affichage de FC ou au moins tous les 4 mois. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche. Activation du signal d’alarme •...
Page 45
Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampe halogène de 20 W. • Enlever le dispositif métallique de blocage du verre par encliquetage en exerçant une pression sous l’embout en le soutenant d’une main. • Extraire la lampe du support • Remplacer la lampe par une nouvelle ayant le mêmes caractéristiques, en prenant soin d'insérer correc- tement les deux fiches dans le support.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
Page 47
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
Page 48
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Die Abmessungen ändern sich je nach Ausführung Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
Page 50
cKomponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, oberer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a oberer Gerüstteil 7.1b unterer Gerüstteil 7.1a Reduzierflansch ø 150-120 mm (Opcional) Dichtung Verlängerungsstückf. Luftaustritt Haubenkörper Luftaustritt-Anschlussstück Rohrschellen (nicht enthalten) 7.1b Berkaminanschluss Pos. Montagekomponenten Dübel ø 10 Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben M6 x 15 Schrauben M6 x 80...
MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
Page 52
MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe fol- gendermaßen vorgehen: • Die Stell schrauben an den Gerüstseiten, die die bei- den Säulen vereinen, lösen. • Die gewünschte Gerüsthöhe einstellen und die zuvor entnommenen Schrauben wieder festziehen. • Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben 12w (M3 x 8) an die innemstruktur befestigem.
Page 53
Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahl- weise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) ø 150 an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. ø 120 • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. •...
Page 54
Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kamin an der Oberseite des oberen Kaminan- schlusses einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) befestigen. Umluftbetrieb • Kontrollieren, dass der Anschluss Luftaustritt 15 in Überein- stimmung mit dem Kamingitter positioniert ist. •...
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindig- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an keitsstufe ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge- Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und die Rest- stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 zeit sichtbar.
WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert wer- den, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Liefer- umfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
Page 57
Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FG erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
Page 58
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display die Aufschrift FC erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals •...
Page 59
Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Halogenlampe 20 W • Zum Auswechseln der Lampen, die Glashalterung aus Metall durch Anheben der Zwinge entfernen und die Halterung dabei mit einer Hand stützen. • Die Lampe aus der Halterung nehmen. • Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und beim Wiedereinsetzen darauf achten, daß...
TAVSIYELER VE ÖNERILER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
Page 61
• Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
Page 62
• “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
ÖZELLIKLER Yer tutma Boyutlar, seçilen versiyona göre değişir. Emici versiyon davlumbaz için ölçüler. Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
Page 64
Kompontler Rif. Miktar Ürün Komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ve alt bacası ile birlikte davlumbaz gövdesi Üst baca Aşağıdaki unsurları ile birlikte aspiratörlü teleskopik boru: 7.1a 7.1a Üst boru 7.1b Alt boru ø 150-120 mm redüksiyon flanşı(Opsiyonel) Novastik Yapışkan conta Hava çıkış...
MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi- niz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız.
Page 66
BORUNUN TESPİTİ Borunun yüksekliği ayarlanmak istenirse: • İki kolonu birleştiren vidaları gevşetin. • Borunun yüksekliğini istenilen seviyeye ayarlayın ve vidaları yeniden sıkın. • 26 Üst Baca bağlantısını 2 adet 12w (M3 x 8) vidası ile birleştirin. • Boruyu kaldırın, deliklerinden vidalara geçirin ve sonuna kadar sürün.
Page 67
Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlumbazı ø 150 yada 120 mm çapında, montörün seçimine göre sert ø 150 veya esnek bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız. ø 120 • ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon flanşını...
Page 68
Bacanın montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Tespiti • Üst bacayı yerleştiriniz ve donanımda mevcut olan 12c (2,9 x 9,5) vidalar ile üst baca bağlantısına sabitleyiniz. Filtreli versiyon • 15 Hava Çıkışı Rakorunun Baca ızgara yapısına uygun ol- masını temin edin. • Eğer böyle değilse, bacayı çıkartın ve 15 Hava Çıkış Rako- runun pozisyonunu düzeltin;...
KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş İşlev Ekran Emme motorunu ilk hızda çalıştırır. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını düşürür. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını yükseltir. Ayarlanan hızı görüntüler Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun hıza HI ve sırayla kalan zamanı saniyede bir olarak geçer, bu hız 6 dakika zaman ayarlıdır, bu sürenin görüntüler.
BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu ku- manda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi •...
Page 71
Yağlanmaya karşı metal filtreler Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, ekranda FG sembolü göründüğünde ya da yaklaşık her 2 aylık kullanım sonrasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin sıfırlanması • Işıkları ve emme Motorunu kapatın, şayet 24h işlevi devredeyse, kapatın.
Page 72
Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Sürüm) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda FC görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı zaman çalışır. Alarmın devreye alınması • Filtre edici sürümlü Davlumbazlarda, Filtrelerin dolma alarmı sinyali, kurulum anında veya devamında devreye alınır.
Page 73
Aydınlatma AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ 20 W haojen ampuller • Metal cam klipsini halkanın altından destekleyerek ve bir elinizle de tutarak sökünüz. • Halojen ampulü duyundan çıkarınız. • Aynı özelliğe sahip yenisiyle değiştiriniz ve iki adet fişinin yuvasına iyi oturmasına dikkat ediniz. •...
SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na različite modele ovog uređaja. Zbog toga se mogu naći opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš uređaj. INSTALACIJA • Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda.
Page 75
• Ako upute za instalaciju površine za kuhanje na plin specificiraju udaljenost veću od gore naznačene, potrebno je uvažiti. Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. • Koristite samo vijke i sitni materijal, koji odgovaraju napi. Upozorenje: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za učvršćivanje u skladu s ovim uputama može uzrokovati opasnost od električnih udara.
Page 76
• POZOR: dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom korištenja štednjaka. ODRŽAVANJE • Isključite i odvojite uređaj s mreže napajanja prije bilo kakve radnje čišćenja ili održavanja. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara). • Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 2 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati u perilici posuđa.
SVOJSTVA PROIZVODA Dimenzije Dimenzije variraju ovisno o odabranoj verziji. Dimenzije nape u verziji s usisavanjem. ** Dimenzije nape u verziji s filtriranjem.
Page 78
Sastavni dijelovi Kod Količina Sastavni dijelovi proizvoda Sklop Nape uključujuċi: Komande, Svjetlo, Sklop Ventilatora, Filtere, Donji DImnjak Gornji dimnjak Teleskopski stup koji uključuje Aspirator i obuhvaċa: 7.1a Gornji stup 7.1a 7.1b Donji stup Prirubnica Redukcije ø 150-120 mm (PO ŽELJI) Ljepljivo brtvilo Novastik Prirubnica Priključka Izlaza Zraka Priključak Izlaza Zraka...
INSTALIRANJE Bušenje Stropa/Police i Pričvršćivanje Stupa BUŠENJE STROPA/POLICE • Pomoću okomitog Konca izravnajte Strop/Nosivu Polici s radnom površinom Kuhala. • Naslonite na Strop/Policu Profil za Bušenje 21 koji spada u dodatnu opremu, pazeći pri tom da se njihova srednja točka podudara s obilježenom sredinom i uskladite osovinu Profila s osovinom radne površine Kuhala.
Page 80
PRIČVRŠĆIVANJE STUPA Ako želite regulirati visinu stupa: • Odvijte svih vijaka koji povezuju dva stupa • Regulirajte željenu visinu stupa i ponovno privijte svih vijaka • Povežite Spoj Gornjeg Dimnjaka 26 na gornji stup pomoću 2 Vijka 12w (M3 x 8). •...
Page 81
Povezivanje Izlaza Zraka za Usisnu Varijantu Prilikom instaliranja Usisne Varijante povežite Napu na izlazne cijevi, i to pomoću nesavitljivih ili fleksi- bilnih cijevi čiji je promjer ø 150 ili 120 mm, odabir ø 150 ø 120 je prepušten instalateru. • Za povezivanja na cijev od ø 120 mm, umetnite Prirubnicu redukcije 9 na Izlaz Sklopa Nape.
Page 82
Montaža Dimnjaka i Pričvršćivanje Sklopa Nape • Umetnite gornju napu i učvrstite je na gornji dio, na prik- ljučak za gornju napu, vijcima 12c (2,9 x 9,5) koji su dio opreme. Filtrirajuća varijanta • Provjerite da li Priključak Izlaza Zraka 15 odgovara Preg- radi Dimnjaka.
KORIŠTENJE Kontrolna ploča Tipka Funkcija Displej Uključuje i isključuje usisni motor na prvu brzinu. Prikazuje postavljenu brzinu. Smanjuje brzinu rada. Prikazuje postavljenu brzinu. Povećava brzinu rada. Prikazuje postavljenu brzinu. Aktivira intenzivnu brzinu s bilo koje brzine, čak i Prikazuje naizmjenično HI i preostalo vrijeme jednom u isključenog motora, takva brzina tempirana je na 6 sekundi.
ODRŽAVANJE DALJINSKI UPRAVLJAČ (PO ŽELJI) Ovaj se uređaj može upravljati pomoću daljinskog uprav- ljača, koji se napaja alkalinskim baterijama od cink- ugljena od 1,5 V standardnong tipa LR03-AAA (nije uk- ljučeno). • Nemojte odlagati daljinski upravljač u blizini izvora topline. •...
Page 85
Metalni filtri protiv masnoće Mogu se prati i u perilici posuđa, a potrebno ih je oprati kad se na displeju pojavi FG ili barem otprilike svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno intenzivne uporabe. Resetiranje signala alarma • Isključite svjetla i usisni motor, zatim deaktivirajte funkciju 24 sata, ukoliko je aktivirana.
Page 86
Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom (verzija s filtriranjem) Ne može se prati i nije obnovljiv, treba se zamijeniti kad se na displeju pojavi oznaka FC ili barem svaka 4 mjeseca. Signalizacija alarma, ako je unaprijed aktivirana, javlja se samo kad je aktiviran usisni motor.
Page 87
Rasvjeta ZAMJENA ŽARULJA Halogene žarulje od 20W • Pritiskom uklonite metalni štitnik stakla i zadignite ispod prstenastog okova, podupirući ga jednom ru- kom. • Izvucite halogenu žarulju iz grla. • Zamijenite je novom žaruljom istih karakteristika, pazeći da pravilno umetnete dva kontakta na predvi- đeno mjesto grla žarulje.
UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. •...
Page 89
• Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być...
Page 90
• „UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. KONSERWACJA • Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym okresie czasu (zagrożenie pożarowe).
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Zajmowane miejsce Wymiary różnią się w zależności od wybranego modelu Wymiary okapu w wersji z wyciągiem. ** Wymiary okapu w wersji filtrującej.
Page 92
Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświe- tleniem, zespołem wentylatora, filtrami, kominem we- wnętrznym Komin górny Rama teleskopowa wraz z wyciągiem, złożona z: 7.1a 7.1a Ramy górnej 7.1b Ramy dolnej Kołnierza redukcyjnego ø 150-120 mm (OPCJONAL- NIE) Uszczelki samoprzylepnej Novastik 7.1b...
INSTALACJA Wiercenie w suficie/półce, montaż ramy WIERCENIE W SUFICIE/PÓŁCE • Oznaczyć na suficie lub półce środek płyty kuchennej, przy użyciu pionu. • Umieścić szablonu 21 na suficie lub półce, upewniając się, czy znajduje się on we właściwej pozycji – czy osie szablonu pokrywają się z osiami płyty kuchennej. •...
Page 94
MONTAŻ RAMY Jeżeli konieczna jest regulacja wysokości ramy należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Odkręcić śruby metryczne łączące dwie kolumny, znajdujące się po bokach ramy. • Wyregulować odpowiednio wysokość ramy, następ- nie wkręcić wszystkie śruby, opisane powyżej. • Zamontować część mocującą górnej osłony komina 26 do mocowania, przy użyciu 2 śrub 12w (M3 x 8).
Page 95
Podłączenie wylotu powietrza Wersja z wyciągiem Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem należy go podłączyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury do- ø 150 ø 120 konuje monter. • Do poùàczenia z rurà ¸ 120 mm zaùóý koùnierz re- dukcyjny 9 na wylot w korpusie okapu.
Page 96
Montaż osłony komina oraz korpusu okapu • Włóż komin górny i zamocuj go w górnej części do złą- cza komina śrubami 12c (2,9 x 9,5) znajdującymi się w wyposażeniu. Praca recyrkulacyjna • Należy upewnić się czy otwory łącznika odpływu powie- trza 15 odpowiadają...
UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyświetlacz Włączanie oraz wyłączanie silnika silnik wyciągu z pierwszą Wyświetla bieżącą prędkość. prędkością. Redukcja prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Zwiększenie prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Aktywacja prędkości intensywnej przy dowolnej aktualnej Wyświetla na przemian HI oraz raz na sekundę pozostający czas. prędkości lub wyłączonym silniku, prędkość...
KONSERWACJA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzeniem można sterować za pomocą pilota zasilanego alkalicznymi bateriami 1.5 V typu LR03-AAA (nie dołą- czone). • Nie należy pozostawiać pilota w pobliżu źródeł ciepła. • Zużyte baterie należy usunąć zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Czyszczenie Paneli Comfort.
Page 99
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe Filtry można myć także w zmywarce. Należy je myć, gdy wyświetlacz pokazuje FG lub co 2 miesiące użyt- kowania, a nawet częściej, jeśli używane są bardzo in- tensywnie. Wyłączenie sygnału alarmowego • Wyłączyć oświetlenie oraz silnik odciągu; gdy zostanie aktywowana funkcja 24h, należy ją...
Page 100
Węglowe filtry anty-zapachowe (wersja z filtrem) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy wyświetlacz pokaże FC lub przynajmniej raz na 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko wtedy, gdy został on ak- tywowany i załączony jest silnik wyciągu. Aktywacja sygnalizacji alarmu •...
Page 101
Oświetlenie WYMIANA ŻARÓWEK Żarówki halogenowe 20 W • Zdjąć zatrzaskową osłonę podważając ją od strony metalowego krążka, przytrzymując ją jedną ręką. • Wyjąć żarówkę halogenową z oprawki, delikatnie ją pociągając. • Wymienić na żarówkę tego samego typu, upewniając się, że oba wtyki są poprawnie umiejscowione w otworach oprawki.
Page 104
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0281.331_ver4 - 150715 D001705_01...
Need help?
Do you have a question about the FPL 457 I XS 645H V2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers