Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Page 4
Maak het apparaat niet zelf open en voer zelf nooit reparaties uit! Laat kinderen niet met de verpakking spelen. 3. Dit apparaat is uitsluitend voor gebruik binnenshuis. 4. Zet de ventilator eerst volledig in elkaar, voor u hem gebruikt. Voor u het apparaat in- of uit elkaar haalt altijd eerst de stekker uit het stopcontact nemen.
Page 5
18. Gebruik de ventilator niet in ruimtes waar snelontbrandbare, explosiegevaarlijke of gasvormige stoffen zijn opgeslagen. Een vonkje uit de schakelaar/motor zou die kunnen doen ontbranden! 19. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht dan wel voor hun welzijn verantwoordelijken aanwezig zijn.
Page 6
Samenstelling voorrooster uitstulping standaard rooster sluitring uitsparing voet waaier sokkel roosterbevestiging voet achter rooster waaierbevestigingsknop motor-as as-pen Stekker uit het stopcontact! Verwijder de waaierbevestigingsknop en de roosterbevestiging van de motor- Plaats het achter rooster op de daarvoor bestemde pennetjes. Schroef hem vast met de roosterbevestiging.
Page 7
Steek het lager-deel van de standaard in het gat van de basis en schroef het met de 4 schroeven-met-ringetjes aan de onderzijde van de basis op elkaar. Schroef het bovendeel standaard met de klok mee stevig op het lager-deel. Belangrijk Gebruik het apparaat niet in een badkamer of op een vochtige locatie.
Page 8
Door voor een tweede keer te drukken schakelt u over op de slaapstand, waarbij de ventilator na een half uur terugschakelt van zeer sterke naar sterke ventilatie, en na nogmaals een half uur naar normale ventilatie. Deze stand zal hij gedurende de nacht vasthouden.
Afstandsbediening De ventilator heeft een afstandsbediening. Nadat u het apparaat in werking hebt gesteld met de aan/uitknop, kunt u het verder bedienen met de afstandsbediening, die ook over de knoppen 2, 3, 4 en 5 beschikt. Schakel het apparaat weer uit met de aan/uit-knop op het apparaat.
Page 10
Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 12
4. First, assemble the fan fully before use. Before you assemble or disassemble the fan first unplug it from the wall socket. 5. Ensure that the unit is always placed on a sturdy, flat and horizontal surface during use 6. Always turn the fan off and always remove the plug from the socket before moving the fan, cleaning it or carrying out maintenance.
20. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 14
Assembly front grid G. stand protrusion grid locking ring H. foot cutaway I. pedestal grid mount J. foot rear grid K. fan mounting knob motor shaft L. shaft pin Unplug from the wall socket! Remove the fan mounting knob and the grid mount from the motor shaft. ...
Push the lower section of the stand into the hole in the base and screw it to the bottom of the base with the 4 screws with washers. Screw the top section of the stand firmly to the lower section, clockwise. Important Do not use the fan in a bathroom or wet area.
Page 16
By pressing a second time you switch the fan into sleep mode, so that after half an hour the fan will switch from extra fast to fast, and once again after half an hour to normal speed. It will maintain this setting for the rest of the night. 4.
Remote Control The fan has a remote control. Once the fan is switched on with the on/off-button then you can use the remote control, which also has buttons 2, 3, 4, and 5, to operate it with. Switch the fan off again with the on/off switch on the fan. Cleaning and maintenance Switch the fan off and remove the plug from the socket if you wish to clean the device or perform maintenance.
Page 18
Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 20
Gerät nicht mehr und wenden Sie sich zwecks Reparatur an einen Fachmann. Öffnen Sie das Gerät nicht selbst und versuchen Sie niemals selbst Reparaturen durchzuführen! Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. 3. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Page 21
16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Bädern, Duschen, Bassins oder anderen Behältern, die Wasser/Flüssigkeit enthalten. Tauchen Sie das Gerät, Kabel oder den Netzstecker nie in Flüssigkeiten ein! 17. Betreiben Sie den Ventilator nicht in Räumen, in denen Säuren, Alkali oder Öl gelagert wird.
Vorderes Gitter G. Ausstülpung Ständer Gitterverschlussring Aussparung Fuß Ventilatorrad Sockel Gitterbefestigung Fuß Hinteres Gitter Ventilatorradbefestigungsknopf Motorwelle Wellenschaft Stecker aus der Steckdose! Entfernen Sie den Ventilatorradbefestigungsknopf und die Gitterbefestigung von der Motorwelle. Setzen Sie das hintere Gitter auf die dafür vorgesehenen Stifte. Schrauben Sie es mit der Gitterbefestigung fest.
Page 24
Nachdem - der Ventilator vollständig zusammengebaut ist - alle Verbindungen kräftig festgedreht sind - alle Sicherheitsvorschriften beachtet worden sind, können Sie den Ventilator in Betrieb nehmen: Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 1. An / Aus-Knopf Ein Druck auf diesen Knopf schaltet das Gerät in der Standardgeschwindigkeit ein.
Drücken Sie ein zweites Mal, dann wechselt das Gerät in den Schlafstand, wobei der Ventilator nach einer halben Stunde von der höchsten zur hohen Stufe und nach einer weiteren halben Stunde zur normalen Stufe wechselt. Deze stand zal hij gedurende de nacht vasthouden. Diese Stufe wird das Gerät die Nacht über beibehalten.
Schmieren Sie am Ende der Saison die Motorwelle, um Rostbildung vorzubeugen. Wenn der Ventilator am Ende der Saison nicht mehr benötigt wird, bewahren Sie ihn vorzugsweise in der Originalverpackung auf. Diese bietet den besten Schutz. Lagern Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und nicht extrem warmen oder kalten Ort.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 28
3. Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur. 4. Montez complètement le ventilateur avant de l’utiliser. Avant de remonter ou de démonter l'appareil, retirez toujours la fiche de la prise de courant. 5. Assurez-vous que la surface sur laquelle pose l’appareil est solide, plane et horizontale.
Page 29
18. N’utilisez pas le ventilateur dans des pièces où sont entreposées des matières inflammables, explosives ou à l’état gazeux. Une seule étincelle de l’interrupteur/moteur pourrait les enflammer ! 19. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incl. d’enfants) souffrant d’une limitation physique, sensorielle ou mentale, ou manquant l’expérience et les connaissances nécessaires pour l’utiliser, qu’une personne responsable de leur...
Page 30
Montage A. grille avant G. protubérance sur support B. anneau de fermeture de grille H. évidement sur pied C. rotor I. socle D. fixation de grille J. pied E. grille arrière K. bouton de fixation du rotor F. arbre moteur L.
Page 31
Insérez la partie inférieure du support dans le trou de la base et vissez-la à la partie inférieure de la base avec les 4 vis avec rondelles. Vissez fermement la partie supérieure à la partie inférieure du support, dans le sens horaire. Important N'utilisez pas l'appareil dans une salle de bain ou un espace humide.
Page 32
En appuyant une deuxième fois, vous passez au mode veilleuse, ce qui signifie que le ventilateur passe de la ventilation maximale à la ventilation supérieure après une demi-heure et, après encore une demi-heure, de la ventilation supérieure à la ventilation normale. La position ventilation normale est maintenue pendant toute la nuit.
Télécommande Le ventilateur a une télécommande. Après avoir allumé l'appareil avec la touche marche/arrêt, vous pouvez continuer à régler le ventilateur avec la télécommande, qui dispose également des touches 2, 3, 4 et 5. Éteignez l'appareil avec la touche marche/arrêt de l'appareil. Nettoyage et entretien Arrêtez le ventilateur, puis retirez la fiche de la prise murale lorsque vous procédez au nettoyage ou à...
Page 34
Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
Page 36
dispozitivul și nu efectuați niciodată reparații! Nu permiteți copiilor să se joace cu pachetul. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în interior. Asamblați ventilatorul complet înainte de al folosi. Înainte de a deconecta sau demonta dispozitivul, întotdeauna scoateți întotdeauna ștecherul din priză. Asigurați-vă...
Page 37
19. Acest dispozitiv nu este adecvat pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, indiferent dacă există supraveghere sau responsabilitate pentru bunăstarea lor. Păstrați- le și, de asemenea, animalele de companie, departe de ventilator. 20.
Page 38
Compoziție grilaj față adâncitură bază șaibă grilaj picior elicea ventilatorului bază inel fixare grilaj buton de fixare a elicei grilaj spate ventilatorului axă motor pinion margine ieșită în afară stativ Scoateți ștecherul din priză! Îndepărtați butonul de fixare al elicei și grilajul de fixare de pe axa motorului. ...
Page 39
Important Nu folosiți aparatul în baie sau într-o încăpere umedă. Căutați o bază stabilă pentru așezarea aparatului, aproape de o priză; Așezați Vento 16SR pe sol! Asigurați-vă că aparatul nu este la îndemâna copiilor! Nu introduceți niciodată obiecte prin grilaj.
Page 40
Apăsând a doua oară, treceți în poziția standard, în care ventilatorul - după o jumătate de oră – revine de la ventilație puternică la turbo și după o încă jumătate de oră la ventilație normală. El va păstra această setare pe timpul nopții. 4.
Page 41
Telecomandă Fani are o telecomandă. După ce ați pus în funcțiune aparatul cu butonul on/off, puteți să continuați să-l controlați cu telecomanda, care are și ea butoanele 2, 3, 4 și 5. Opriți din nou aparatul cu butonul on/off de pe aparat. Curățire și întreținere Opriți ventilatorul și scoateți ștecherul de la priza de perete atunci când doriți să...
Page 42
Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător datorită...
Page 43
8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: Fan Brand name: EUROM Model: Vento 16SR / Vento 18SR Item number: 384741 / 384789 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive:2011/65/EU&(EU)2015/863...
Need help?
Do you have a question about the Vento 16SR and is the answer not in the manual?
Questions and answers