Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MIDAS
UK
INSTALLATION AND USER GUIDE
FR
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
NL
INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI I PIELĘGNACJI
110 / 220
CHROME

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIDAS 110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Aqualisa MIDAS 110

  • Page 1 MIDAS 110 / 220 ™ CHROME INSTALLATION AND USER GUIDE GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKCJA INSTALACJI I PIELĘGNACJI...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX INTRODUCTION Page 3 Safety information Page 3 Product specification Page 3 CONNECTION TO SUPPLIES Page 4 Flushing Page 4 Filters Page 4 Isolation valves Page 4 Pressures Page 5 GRAVITY SYSTEMS Page 5 Siting Page 6 Pump installation Page 6 Stored water capacities Page 7 BALANCED HIGH PRESSURE SYSTEMS...
  • Page 3: Introduction

    Midas thermostatic valves provide close temperature stability and fail safe protection on appropriate high and low pressure systems. In the event of any product problems, please contact the Aqualisa customer helpline on 01959 560009 for assistance. Safety information This product must be installed by a competent person in accordance with all relevant current Water Supply Regulations.
  • Page 4: Connection To Supplies

    12 months. In the event of any difficulties please contact the Aqualisa customer helpline for assistance. Isolation valves...
  • Page 5: Pressures

    It should be noted that daytime pressures approaching 8 bar can rise above the stated maximum overnight. A suitable PRV is available from Aqualisa. The Midas product range is not suitable for mixed supply systems, e.g. gravity hot and mains cold.
  • Page 6: Siting

    Siting For optimum performance, with gravity fed systems, the distance between the bottom of the storage cistern and the shower head should not be less than 1m (when using an adjustable height shower kit). Please refer to the system layouts on page 8. Pump installation UNDER NO CIRCUMSTANCES MUST A PUMP BE FITTED DIRECTLY TO THE WATER MAIN UNLESS SPECIFIED BY THE PUMP MANUFACTURER.
  • Page 7: Stored Water Capacities

    Stored water capacities The minimum capacity of the cold storage cistern should not be less than 225 litres (50 gallons). The capacity of the hot cylinder must be capable of meeting the anticipated demand. BALANCED HIGH-PRESSURE SYSTEM The Midas range is designed to operate with unvented hot water storage systems up to a maximum pressure of 10 bar.
  • Page 8 TYPICAL GRAVITY SYSTEM INSTALLATION (suitable for use with Midas 110/220 shower valves) Head to be 1m minimum Refer to page 6 (siting) Typical gravity system installation Supply Typical gravity system installation Supply Underside of cistern Vent and draw-o pipe to hot water...
  • Page 9 Connect “A” or “B” TYPICAL COMBINATION BOILER SYSTEM INSTALLATION Hot water (suitable for use with all Midas valves) Hot water cylinder cylinder Typical combination boiler installation Typical combination boiler installation Pressure reducing valve if required Pressure Supply reducing valve if required Typical UHW system installation Supply TYPICAL UHW SYSTEM INSTALLATION...
  • Page 10 TYPICAL THERMAL STORAGE UNIT SYSTEM INSTALLATION Hot water cylinder (suitable for use with all Midas valves) Typical thermal storage unit system installation Central heating boiler Supply...
  • Page 11: Midas Components

    MIDAS COMPONENTS Midas 110 shower Midas 110 shower column Midas 110 bath shower mixer...
  • Page 12 MIDAS COMPONENTS Midas 220 shower Midas 220 shower column Midas 220 bath shower mixer...
  • Page 13 MIDAS SHOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS In addition to the guide below it is essential that the written instructions are read and understood and that you have all the necessary components before commencing installation. Failure to install the product in accordance with these instructions may adversely affect the warranty terms and conditions.
  • Page 14 When using the eccentric elbows provided we recommend leaving sufficient threads from the finished wall surface, after the cover plates have been fitted, to ensure adequate purchase for the exposed valve. If using alternative fixings, please refer to the installation instructions provided to ensure adequate threads are left to connect the exposed valve after the cover plates have been fitted to the finished wall surface.
  • Page 15 Place the cover plates onto the exposed ¾” threads, flush with the finished wall surface and apply a thin bead of mastic if required. The cover plate may vary from the image shown. Image shows 220 cover plates Ensuring the filtered rubber inlet washers are positioned within the valve inlets, offer the valve into position.
  • Page 16: 110/220 Adjustable Height Head Installation

    MIDAS 110/220 ADJUSTABLE HEIGHT HEAD INSTALLATION INSTRUCTIONS Drill and prepare two fixing points between 520mm (minimum) and 830mm (maximum) apart using the fixings provided, if suitable. The top rail end bracket can be adjusted to suit existing screw holes in the finished wall, by sliding the bracket up or down the rail to suit the required position.
  • Page 17 Carefully slide the gel hook onto the rail under the handset holder. Current Water Supply Regulations state that the handset should not be allowed to pass a point 25mm above the spill over level of the bath or shower tray. If this cannot be achieved, the hose must be passed through the gel hook which has been designed to be utilised as a hose restraint.
  • Page 18 Align the small hole in the rail with the bottom rail end fixing point. Secure the rail assembly to the wall, using the fixings provided, if suitable, taking care to not over tighten. Place the rail end caps into the rail ends and push firmly into position.
  • Page 19 MIDAS SHOWER COLUMN INSTALLATION INSTRUCTIONS SHOWER COLUMN PREPARATION Prior to commencing, measurements must be made in preparation for fitting the shower column. Ensure that the shower will be in a comfortable position for all users and the shower column fits within the height restrictions of the proposed siting. A minimum clearance of 1.2m* is required.
  • Page 20 Bar valve fixing accessories are available separately. The MD300EFB is a first fix fixing bracket. If using the MD300EFB bracket, ensure sufficient threads are left from the finished wall surface, after the cover plates have been fitted, to ensure adequate purchase for the valve.
  • Page 21 Ensuring adequate provision to allow the water to discharge safely to waste, turn on the supplies to flush the system through. Attach pressure test equipment and pressure test the system in accordance with Water Supply Regulations. Ensure the ¾” supply connections are temporarily capped to prevent any dirt or dust ingress into the pipe work during the making good process.
  • Page 22 Attach the wall fixing bracket to the riser rail connector. Attach the fixed riser arm to the riser rail connector rotating the riser rail until it tightens. Using the hexagonal key supplied tighten the grub screw in the wall fixing bracket to secure the riser rail connector.
  • Page 23 Place the wall fixing plate into position and mark and prepare the fixing points using the fixings provided, if suitable. Secure the wall fixing bracket to the wall using the screws provided, if suitable. Ensuring the fixed head washer is in place, carefully screw the shower head to the fixed riser arm taking care not to damage the plated surface.
  • Page 24 Carefully position the riser rail connector so it engages into the wall fixing bracket and secure via the grub screw on the bottom wall fixing bracket using the hexagonal key provided. Ensuring the hose washer is in place, attach the hose to the hose outlet, taking care not to overtighten.
  • Page 25 MIDAS BATH SHOWER MIXER - DECK MOUNT INSTALLATION INSTRUCTIONS The Midas range bath shower mixers feature inlet pipe centres of 150mm. However deck mount adaptors are provided to allow installation to baths at standard 180mm centres. Ensuring the filtered rubber inlet washers are positioned within the valve inlets, offer the valve into position.
  • Page 26 Turn on the supplies to the bath/shower mixer and turn the flow control knob on to flush the system through. Turn off the bath/shower mixer and attach the hose, ensuring the hose washer is in place. Follow the Midas 110/220 adjustable height head installation on page 16 to complete the installation.
  • Page 27 Construct suitable connections at 150mm centres terminating in ¾” BSP male threads (available separately from Aqualisa customer services, part no. 525301 (Midas 110), part no. 910549 (Midas 220). Ensuring adequate provision to allow the water to discharge safely to waste, turn on the supplies to flush the system through.
  • Page 28 Turn off the bath/shower mixer and attach the hose, ensuring the hose washer is in place. Follow the Midas 110/220 adjustable height head installation on page 16 to complete the installation. If required, refer to the commissioning instructions on page 32 to adjust the maximum...
  • Page 29: User Guide

    USER GUIDE MIDAS RANGE VALVE Temperature control Left side control knob as viewed from the front The valve is in the mid blend position when the temperature override button is at the top. The shower’s outlet temperature may vary to the indicator, depending on the temperature of the incoming supplies.
  • Page 30: Shower Head

    220 Shower Column & BSM/On/Off/Flow/divert Right side control knob as viewed from the front Turn the valve on by rotating the control knob towards the wall to operate the fixed head/bath filler, or away from the wall to operate the adjustable height head. Turn the valve off by rotating the control knob to the centre until a stop is reached and the nodule is pointing upwards.
  • Page 31: Cleaning & Maintenance

    Rotate the spray plate lever clockwise or anti-clockwise to select the desired spray pattern. NOTE: WHEN THE LEVER IS IN THE 3 O’CLOCK POSITION WHEN VIEWED FROM BELOW, THE WATER SAVING MODE IS SELECTED. THIS PROVIDES THE SAME SPRAY PATTERN AS POSITION 3, BUT, DEPENDING ON WHICH WATER SYSTEM THE PRODUCT IS FITTED TO, OFFERS UP TO 25% WATER SAVING.
  • Page 32: Midas Range Commissioning

    9. Secure the knob to the valve and refit the knob insert. SHOULD UNACCEPTABLE DAMAGE TO THE TEMPERATURE KNOB END CAP OCCUR WHEN REMOVING IT FROM THE TEMPERATURE KNOB, PLEASE CONTACT AQUALISA CUSTOMER SERVICE ON 01959 560010 TO ARRANGE A REPLACEMENT.
  • Page 33: Trouble Shooting Guide

    TROUBLE SHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE ACTION Check that the supplies Water output is either all Reverse inlet supplies hot or all cold, or cold only correspond with the inlet markings Water output is not hot The temperature of the hot The cylinder temperature enough water cylinder is too low...
  • Page 35 MIDAS 110 ET 220 ™ CHROME GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION...
  • Page 36 INDEX INTRODUCTION Page 3 Informations relatives à la sécurité Page 3 Caractéristiques du produit Page 3 RACCORDEMENT AUX RÉSEAUX D'ALIMENTATION Page 4 Rinçage Page 4 Filtres Page 4 Vannes d'isolation Page 4 Pressions Page 5 SYSTÈMES À GRAVITÉ Page 5 Pose Page 6 Installation de la pompe Page 6 Capacités d'eau stockée Page 7 SYSTÈMES ÉQUILIBRÉS À...
  • Page 37 Midas assurent une stabilité de température étroite et une protection à sécurité intégrée sur les systèmes à haute pression appropriés. Pour tout problème lié au produit, veuillez contacter le service à la clientèle d'Aqualisa au 01959 560009 pour obtenir de l'aide. Informations sur la sécurité...
  • Page 38 12 mois. En cas de difficultés, veuillez contacter le service clientèle d'Aqualisa pour obtenir de l'aide.
  • Page 39 Il convient de noter que les pressions diurnes proches de 8 bars peuvent dépasser le maximum indiqué pendant la nuit. Un PRV approprié est disponible auprès d'Aqualisa. La gamme de produits Midas n'est pas adaptée aux systèmes d'alimentation mixtes, c'est-à-dire aux systèmes de chauffage par gravité...
  • Page 40 Pose Pour assurer un fonctionnement optimal des systèmes alimentés par gravité, la distance entre le fond de la citerne de stockage et le pommeau de douche ne doit pas être inférieure à 1 m (en cas d'utilisation d'un kit de douche à hauteur réglable). Référez-vous aux schémas du système à la page 8.
  • Page 41 Capacités en eau stockée La capacité minimale de la citerne d'entreposage d'eau froide ne doit pas être inférieure à 225 litres (50 gallons). La capacité du ballon d'eau chaude doit pouvoir répondre à la demande prévue. SYSTÈME HAUTE PRESSION ÉQUILIBRÉ La gamme Midas est conçue pour fonctionner avec des systèmes de stockage d'eau chaude non ventilés jusqu'à...
  • Page 42 INSTALLATION CLASSIQUE D'UN SYSTÈME PAR GRAVITÉ (utilisable avec les vannes de douche Midas 110/220) Le pommeau de douche doit être d'au moins 1 mètre Voir page 6 (pose) Approvisionnement Face inférieure de la citerne Tuyau d'évent et d'évacuation de l'eau chaude Le point le plus haut Alimentation doit se situer en à froid du...
  • Page 43 INSTALLATION CLASSIQUE D'UN SYSTÈME DE CHAUDIÈRE COMBINÉE (utilisable avec toutes les vannes Midas) Réducteur de pression si nécessaire INSTALLATION CLASSIQUE D'UN SYSTÈME UHW (utilisable avec toutes les vannes Midas) Approvision- nement Ballon d'eau chaude...
  • Page 44 INSTALLATION CLASSIQUE D'UN SYSTÈME D'UNITÉ DE STOCKAGE THERMIQUE (utilisable avec toutes les vannes Midas) Chaudière chauffage central Approvisionnement...
  • Page 45 COMPOSANTS MIDAS Douche Midas 110 Colonne de douche Midas 110 Mitigeur bain douche Midas 110...
  • Page 46 COMPOSANTS MIDAS Douche Midas 220 Colonne de douche Midas 220 Mitigeur bain douche Midas 220...
  • Page 47 MIDAS DOUCHE INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION En plus du guide ci-dessous, il est indispensable de lire et de comprendre les instructions écrites et de disposer de tous les éléments nécessaires avant le début de l'installation. Le fait d'installer le produit sans respecter ces instructions peut avoir une incidence négative sur les conditions de la garantie.
  • Page 48 Lors de l'utilisation des coudes excentriques fournis, il est recommandé de laisser suffisamment de filetages par rapport à la surface murale finie une fois les plaques de recouvrement montées, pour assurer une assise adéquate à la vanne exposée. Lorsque vous utilisez d'autres fixations, il convient de vous référer aux instructions d'installation fournies afin de vous assurer qu'il reste suffisamment de filetages pour raccorder la vanne exposée une fois que les plaques de recouvrement ont été...
  • Page 49 Placez les plaques de recouvrement sur les filetages exposés de ¾ ", à fleur de la surface murale finie et appliquer un mince cordon de mastic au besoin. La plaque de recouvrement peut changer en fonction de l'image d'illustration. L'image montre 220 plaques de recouvrement Après avoir vérifié...
  • Page 50 MIDAS POMMEAU DE DOUCHE RÉGLABLE EN HAUTEUR 110/220 INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION Percez et préparez deux points de fixation entre 520 mm (minimum) et 830 mm (maximum) en utilisant les fixations fournies, si nécessaire. Le support d'extrémité du rail supérieur peut être ajusté pour s'adapter aux trous de vis existants dans le mur fini, en faisant glisser le support vers le haut ou vers le bas du rail pour obtenir la position souhaitée.
  • Page 51 Faites glisser prudemment le crochet à gel sur le rail placé sous le support douchette. La réglementation actuelle en matière d'approvisionnement en eau stipule que la douchette ne doit pas dépasser un point situé à 25 mm au-dessus du niveau de débordement de la baignoire ou du receveur de douche.
  • Page 52 Faites correspondre le petit trou du rail avec le point de fixation de l'extrémité inférieure du rail. Fixez le bloc du rail au mur à l'aide des fixations fournies, si nécessaire, sans trop serrer. Placez les embouts de rail dans les extrémités du rail et poussez fermement pour les mettre dans leur position.
  • Page 53 Le kit de fixation de la vanne à barre BAR001FIX fourni avec la colonne de douche Midas 110/220 permet d'installer en surface des vannes à barre exposées sur une surface murale finie, en utilisant un tuyau encastré de 15 mm.
  • Page 54 Les accessoires de fixation de la valve à barre ne viennent pas en ensemble. Le MD300EFB est un support de première fixation. Lorsque vous utilisez le support MD300EFB, rassurez-vous qu'il reste suffisamment de filetages à partir de la surface murale finie une fois que les plaques de recouvrement sont montées, pour assurer une assise adéquate à la vanne.
  • Page 55 Après avoir pris les dispositions nécessaires pour permettre à l'eau de s'écouler en toute sécurité dans la bonde de vidage, ouvrez les conduites d'alimentation afin de rincer le système. Installez l'équipement d'essai de pression et testez la pression du système conformément à la réglementation relative à l'approvisionnement en eau.
  • Page 56 Fixez le support de fixation murale au raccord de la barre porte- douchette. Fixez le bras montant fixe au raccord de la barre porte-douchette en tournant ce dernier jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Utilisez la clé hexagonale fournie pour serrer la vis sans tête du support de fixation murale afin de bloquer le raccord de la barre porte- douchette.
  • Page 57 Positionnez la plaque de fixation murale à sa place puis marquez et prévoyez les points de fixation à l'aide des fixations fournies, si nécessaire. Placez le support de fixation murale sur le mur à l'aide des vis fournies, si nécessaire. Après avoir vérifié que la rondelle de tête fixe est en place, vissez soigneusement le pommeau de douche sur le bras de la barre porte-douche fixe sans endommager la surface plaquée.
  • Page 58 Positionnez soigneusement le raccord de la barre porte- douchette de manière à ce qu'il interagisse avec le support de fixation murale et bloquez-le avec la vis sans tête du support de fixation murale en utilisant la clé hexagonale fournie. Après avoir vérifié que la rondelle du tuyau est en place, fixez le tuyau sur sa sortie, sans trop serrer.
  • Page 59 MIDAS MITIGEUR BAIN-DOUCHE : MONTAGE SUR LE PONT INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION Les mitigeurs bain/douche de la gamme Midas sont dotés d'une entrée de tuyau de 150 mm. Toutefois, des adaptateurs pour montage sur pont sont fournis pour permettre l'installation de baignoires avec un entraxe standard de 180 mm. Après avoir vérifié...
  • Page 60 Fermez le mitigeur bain/douche et fixez le tuyau en vous assurant que la rondelle du tuyau est bien en place. Suivez les instructions d'installation du pommeau de douche réglable en hauteur Midas 110/220 à la page 16 pour terminer l'installation. Pour régler la position du bouton d'annulation de la température maximale, suivez les...
  • Page 61 Construisez des raccordements adaptés aux entraxes de 150 mm et qui se terminent par des filetages mâles BSP de ¾ " (disponibles séparément auprès du service à la clientèle Aqualisa, pièce n° 525301 (Midas 110), pièce n° 910549 (Midas 220). Ouvrez les conduites d'alimentation pour rincer le système, en veillant à ce que l'eau puisse s'écouler en toute sécurité...
  • Page 62 Fermez le mitigeur bain/douche et fixez le tuyau en vous assurant que la rondelle du tuyau est bien en place. Suivez les instructions d'installation du pommeau de douche réglable en hauteur Midas 110/220 à la page 16 pour terminer l'installation.
  • Page 63 GUIDE DE L'UTILISATION GAMME DE MIDAS VANNE Contrôle de la température Bouton de commande gauche vu de face La vanne est en position médiane de mélange lorsque le bouton de sécurité température est en haut. La température de sortie de la douche peut varier selon l'indicateur et en fonction de la température de l'alimentation.
  • Page 64 Colonne de douche 220 et BSM/ouverture/fermeture/débit/dérivation Bouton de commande droit vu de face Ouvrez la vanne en tournant le bouton de commande vers le mur pour faire fonctionner le pommeau de douche fixe/le remplissage du bain, ou dans le sens opposé au mur pour faire fonctionner le pommeau de douche réglable en hauteur.
  • Page 65 Tournez le levier de la plaque de pulvérisation dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélectionner le modèle de pulvérisation souhaité. REMARQUE : LORSQUE LE LEVIER EST EN POSITION 3 HEURES VU D'EN BAS, LE MODE D'ÉCONOMIE D'EAU EST SÉLECTIONNÉ.
  • Page 66 9. Fixez le bouton à la vanne et remettez l'insert du bouton en place. SI L'EMBOUT DU BOUTON DE TEMPÉRATURE EST ENDOMMAGÉ DE MANIÈRE INEXPLI- CABLE LORS DE SON RETRAIT DU BOUTON DE TEMPÉRATURE, VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE D'AQUALISA AU 01 959 560 010 AFIN DE LE REMPLACER.
  • Page 67 GUIDE DE DÉPANNAGE SIGNES CAUSES POSSIBLES RÉPARATION Assurez-vous que les L'eau produite est soit Alimentation inversée sources d'alimentation entièrement chaude, correspondent aux soit entièrement froide, marquages d'entrée. ou bien uniquement froide. L'eau produite n'est pas La température du ballon La température du cylindre doit être supérieure d'au assez chaude.
  • Page 69 MIDAS 110 UND 220 ™ CHROM INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Page 70 INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG Seite 3 Sicherheitshinweise Seite 3 Produktspezifikationen Seite 3 WASSERANSCHLUSS Seite 4 Spülung Seite 4 Filter Seite 4 Absperrventile Seite 4 Druck Seite 5 ZIRKULATIONSSYSTEME Seite 5 Platzierung Seite 6 Pumpeneinbau Seite 6 Wasserspeicherkapazitäten Seite 7 SYSTEME FÜR AUSGEGLICHENEN HOCHDRUCK Seite 7 KOMBITHERMESYSTEME Seite 7...
  • Page 71: Einführung

    über verstellbare Strahlarten. Midas Thermostatbatterien bieten eine hohe Temperaturbeständigkeit und einen sicheren Schutz vor Ausfällen in geeigneten Hoch- und Niederdrucksystemen. Wenden Sie sich bei Problemen mit einem Produkt bitte an die Aqualisa Kundenhotline unter 01959 560009. Sicherheitshinweise Dieses Produkt muss von einer Fachperson gemäß den geltenden Wasseran- schlussvorschriften installiert werden.
  • Page 72: Wasseranschluss

    Bestimmungen unserer Standard-Garantie abgedeckt ist, wird empfohlen, die Kartusche zu entfernen und die Filter mindestens alle 12 Monate von einer fachkundigen Person kontrollieren zu lassen. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an die Aqualisa Kundenhotline. Absperrventile Geeignete Absperrventile mit vollem Durchlass müssen gemäß den geltenden Wasseranschlussvorschriften und unseren Garantiebestimmungen in beide Anschlüsse eingebaut werden.
  • Page 73: Druck

    Zuleitung eingebaut werden. Empfohlen wird eine Einstellung von 3 bar. Es ist zu beachten, dass der am Tag erreichte Druck von annähernd 8 bar nachts den angegebenen Höchstwert überschreiten kann. Ein geeigneter Druckminderer ist bei Aqualisa erhältlich. Das Midas Produktsortiment ist nicht für Mischanschlusssysteme geeignet, dazu zählen Zirkulations-Warmwasser und netzgespeistes Kaltwasser.
  • Page 74: Platzierung

    Platzierung Für eine optimale Leistung sollte bei Zirkulationssystemen bei Verwendung eines höhenverstellbaren Duschsets der Abstand zwischen dem Boden des Wassertanks und dem Duschkopf nicht weniger als 1 m betragen. Bitte beachten Sie die sche- matischen Darstellungen des Systems auf Seite 8. Einbau der Pumpe SOFERN NICHT VOM PUMPENHERSTELLER ANDERS ANGEGEBEN, DARF EINE PUMPE KEINESFALLS DIREKT AN DIE WASSERLEITUNG ANGESCHLOSSEN WERDEN.
  • Page 75: Wasserspeicherkapazitäten

    Wasserspeicherkapazitäten Das Mindestfassungsvermögen des Wassertanks sollte 225 Liter nicht unterschreiten. Das Fassungsvermögen des Warmwasserspeichers muss für den erwarteten Bedarf ausreichen. SYSTEM FÜR AUSGEGLICHENEN HOCHDRUCK Die Midas Produktreihe ist für den Betrieb mit Warmwasserspeichersys- temen ohne Druckausgleich bis zu einem Maximaldruck von 10 bar ausgelegt. Die Kaltwasserzufuhr muss aus derselben Leitung wie die Warmwasserzufuhr erfolgen (und dem Druckbegrenzungsventil des Speicherherstellers –...
  • Page 76 INSTALLATION BEI EINEM GEWÖHNLICHEN ZIRKULATIONSSYSTEM (für die Verwendung mit den Midas Armaturen 110/220 geeignet) Wassersäule: mindestens 1 m Siehe Seite 6 (Platzierung) Zufuhr Unterseite des Wassertanks Abluft- und Abzugsleitung zum Warmwasser Der höchste Punkt Kaltwasser- muss unterhalb zufuhr zum der Unterseite des Wasserspeicher Wassertanks liegen Anschluss...
  • Page 77 INSTALLATION BEI EINER GEWÖHNLICHEN KOMBITHERME (für die Verwendung mit allen Midas Armaturen geeignet) Ggf. Druckminderer INSTALLATION BEI EINEM GEWÖHNLICHEN WARMWASSERSYSTEM OHNE DRUCKAUSGLEICH (für die Verwendung mit allen Midas Armaturen geeignet) Zufuhr Warmwas- serspeicher...
  • Page 78 INSTALLATION BEI EINEM GEWÖHNLICHEN WÄRMESPEICHERSYSTEM (für die Verwendung mit allen Midas Armaturen geeignet) Zentraler Warmwas- serboiler Zufuhr...
  • Page 79: Midas Teile

    MIDAS TEILE Midas 110 Dusche Midas 110 Duschsäule Midas 110 Wannen-Brause-Mischbatterie...
  • Page 80 MIDAS TEILE Midas 220 Dusche Midas 220 Duschsäule Midas 220 Wannen-Brause-Mischbatterie...
  • Page 81 MIDAS DUSCHE INSTALLATIONSANLEITUNG Es ist wichtig, dass Sie neben den folgenden Anweisungen auch den Rest der Anleitung gelesen und verstanden haben und über alle erforderlichen Teile verfügen, bevor Sie mit der Installation beginnen. Wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert wird, kann dies die Geltung der Garantiebedingungen beeinträchtigen.
  • Page 82 Bei Verwendung der mitgelieferten S-Bögen empfehlen wir, nach dem Anbringen der Abdeckplatten genügend Gewinde von der fertigen Wandoberfläche überstehen zu lassen, um einen ausreichenden Halt für die freiliegende Armatur zu gewährleisten. Bei Verwendung alternativer Befestigungen beachten Sie bitte die mitgelieferte Installationsanleitung, um sicherzustellen, dass nach der Montage der Abdeckplatten an der verputzten Wandober- fläche ausreichend Gewinde für den Anschluss der freiliegenden Armatur vorhanden ist.
  • Page 83 Platzieren Sie die Abdeckplatten bündig mit der verputzten Wandoberfläche auf die freiliegenden ¾"-Gewinde und tragen Sie bei Bedarf eine kleinen Tropfen Füllmasse auf. Die Abdeckplatte kann von der gezeigten Abbildung abweichen. Abbildung zeigt Abdeckplatten der Serie 220 Vergewissern Sie sich, dass sich die Filter-Gummi-Unterleg- scheiben in den Armatureinlässen befinden und bringen Sie die Armatur in Position.
  • Page 84 MIDAS HÖHENVERSTELLBARER DUSCHKOPF 110/220 INSTALLATIONSANLEITUNG Bohren Sie zwei Befestigungspunkte im Abstand von mindestens 520 mm und höchstens 830 mm, bereiten Sie diese vor und verwenden Sie ggf. die mitgelieferten Dübel. Die obere Endhalterung der Stange kann auf vorhandene Schraubenlöcher in der verputzten Wand ausgerichtet werden, indem die Halterung an der Stange nach oben oder unten geschoben wird, bis die gewünschte Position erreicht ist.
  • Page 85 Schieben Sie den Gelhaken unterhalb des Handbrausehalters vorsichtig auf die Stange. Nach den geltenden Wasseranschlussvorschriften darf die Handbrause nicht über einen Punkt hinausragen, der 25 mm über der Überlaufebene der Bade- oder Duschwanne liegt. Ist dies nicht möglich, muss der Schlauch durch den Gelhaken geführt werden, der als Schlauchhal- terung konzipiert ist.
  • Page 86 Richten Sie das kleine Loch in der Stange auf den Befestigungspunkt des unteren Stangenendes aus. Bringen Sie die Stange mit den mitgelieferten Befestigungen an der Wand an. Achten sie darauf, die Befestigungen nicht zu fest anzuziehen. Setzen Sie die Stangenendkappen auf die Stangenenden und drücken Sie sie fest in ihre Position.
  • Page 87 MIDAS DUSCHSÄULE INSTALLATIONSANLEITUNG VORBEREITUNG DER DUSCHSÄULE Zur Vorbereitung der Montage der Duschsäule müssen vor Beginn der Arbeiten Messungen durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass sich die Dusche in einer für alle Benutzer bequemen Position befindet und die Duschsäule mit den Höhenbeschränkungen des geplanten Standorts vereinbar ist. Es ist ein Mindestabstand von 1,2 m* erforderlich.
  • Page 88 Zubehör für die Befestigung von Armaturen ist separat erhältlich. Der MD300EFB ist ein Erstbefestigungsbügel. Achten Sie bei der Verwendung des MD300EFB darauf, nach dem Anbringen der Abdeckplatten genügend Gewinde von der verputzten Wandoberfläche überstehen zu lassen, um einen ausreichenden Halt für die freiliegende Armatur zu gewährleisten.
  • Page 89 Vergewissern Sie sich, dass das Wasser sicher in den Ablauf abfließen kann, und öffnen Sie die Zuleitungen, um das System durchzuspülen. Bringen Sie ein Druckprüfgerät an und führen Sie eine Druckprüfung des Systems gemäß den Wasseranschlussvorschriften durch. Vergewissern Sie sich, dass die ¾"-Zuleitunganschlüsse vorübergehend verschlossen werden, um das Eindringen von Schmutz oder Staub in die Rohrleitungen während der Ausbesserungsarbeiten zu verhindern.
  • Page 90 Bringen Sie den Wandbefestigungsbügel am Wandstangen- verbinder an. Bringen Sie die fest fixierte Wandstange an die Wandstangenver- bindung an, indem Sie die Wandstange drehen, bis sie fest sitzt. Ziehen Sie den Gewindestift in dem Wandbefestigungsbügel mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel an, um die Wandstangen- verbindung zu fixieren.
  • Page 91 Bringen Sie die Wandbefestigungsplatte in Position, markieren Sie die Befestigungspunkte und bereiten Sie sie ggf. mit den mitge- lieferten Dübeln vor. Bringen Sie den Wandbefestigungsbügel ggf. mit den mitgelieferten Schrauben an der Wand an. Vergewissern Sie sich, dass die Einlegscheibe des fest fixierten Duschkopfs angebracht ist, schrauben Sie dann den Duschkopf vorsichtig an die fest fixierte Wandstange und achten Sie dabei darauf, die beschichtete Oberfläche nicht zu beschädigen.
  • Page 92 Positionieren Sie die Wandstange so, dass sie in den Wand- befestigungsbügel einrastet, und befestigen Sie sie mit dem Gewindestift und dem mitgelieferten Sechskantschlüssel am Wandbefestigungsbügel. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Unterlegscheibe des Schlauchs angebracht ist, befestigen Sie dann den Schlauch am Schlauchausgang und achten Sie darauf, nicht zu fest anzu- ziehen.
  • Page 93 MIDAS WANNEN-BRAUSE-MISCHBATTERIE – STANDMONTAGE INSTALLATIONSANLEITUNG Bei den Wannen-Brause-Mischbatterien der Midas Produktreihe haben die Zulaufrohre Durch- messer von 150 mm. Es werden jedoch Adapter für die Standmontage mitgeliefert, die einen Einbau in Badewannen ermöglichen, bei denen der Standardurchmessen 180 mm beträgt. Vergewissern Sie sich, dass sich die Filter-Gummi-Unterleg- scheiben in den Armatureinlässen befinden und bringen Sie die Armatur in Position.
  • Page 94 Setzen Sie die hinteren Muttern auf die Wasserhahnstutzen und befestigen Sie die Armatur an der Unterseite der Wanne. Schließen Sie die Wasserhahnstutzen mit geeigneten Anschlüssen an die Warm- und Kaltwasserleitung an. Öffnen Sie die Zuleitung zur Wannen-Brause-Mischbatterie und drehen Sie den Drehknopf auf, um das System durchzuspülen.
  • Page 95 Haltegriff verwendet werden. Montieren Sie geeignete Anschlüsse im Abstand von 150 mm, die in ¾" BSP-Außengewinden enden (separat erhältlich beim Aqualisa Kundendienst, Teilenummer 525301 (Midas 110), Teilenummer 910549 (Midas 220). Vergewissern Sie sich, dass das Wasser sicher in den Ablauf abfließen kann, und öffnen Sie die Zuleitungen, um das System durchzuspülen.
  • Page 96 WICHTIG: Wir empfehlen, eine geeignete Dichtungsmasse um die Anschlüsse herum aufzutragen, um das Eindringen von Wasser in die Wand zu verhindern. Die Abdeckplatten für die Zulaufrohre sind separat beim Aqualisa Kundendienst erhältlich und werden mit der Teilenummer 525301 (Midas 110), der Teilenummer 910549 (Midas 220) oder zusammen mit dem einfach zu montierenden Befestigungsbügel...
  • Page 97: Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG MIDAS PRODUKTREIHE ARMATUR Temperaturregelung Drehknopf von vorn gesehen auf der linken Seite Die Batterie ist in der mittleren Mischposition, wenn sich die Taste zur Überschreitung der Maximaltemperatur oben befindet. Je nach Temperatur des Zuleitungswassers kann die Auslasstem- peratur von der Anzeige abweichen. Drücken Sie die Taste zur Überschreitung der Höchsttemperatur.
  • Page 98: Duschsäule Und Wannen-Brause-Mischbatterie

    Duschsäule und Wannen-Brause-Mischbatterie 220: Ein/Aus/Durchfluss/Umstellung Drehknopf von vorn gesehen auf der rechten Seite Schalten Sie die Batterie ein, indem Sie den Drehknopf zur Wand hin drehen, um den fest installierten Duschkopf/die Wannenbatterie zu bedienen, oder von der Wand weg, um den höhenverstellbaren Duschkopf zu bedienen.
  • Page 99: Reinigung Und Pflege

    Drehen Sie den Hebel der Strahlscheibe im oder gegen den Uhrzeigersinn, um die gewünschte Strahleinstellung zu wählen. HINWEIS: WENN SICH DER HEBEL VON UNTEN GESEHEN IN 3 UHR-STELLUNG BEFINDET, WURDE DER WASSERSPARMODUS AUSGEWÄHLT. DIESER BIETET DIE GLEICHE STRAHART WIE POSITION 3, ERMÖGLICHT ABER JE NACH WASSERSYSTEM EINE WASSEREINSPARUNG VON BIS ZU 25 %.
  • Page 100: Inbetriebnahme Der Produkte Aus Der Midas Reihe

    9. Befestigen Sie den Drehknopf an der Batterie und setzen Sie den Knopfeinsatz wieder ein. SOLLTE DIE ENDKAPPE DES TEMPERATURKNOPFES BEIM ABNEHMEN VOM TEMPERA- TURKNOPF IN UNZULÄSSIGER WEISE BESCHÄDIGT WERDEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN AQUALISA KUNDENDIENST UNTER 01959 560010, UM ERSATZ ZU ERHALTEN.
  • Page 101 PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Prüfen, ob die Zufuhr mit Das einfließende Wasser Vertauschte Zuleitungen den Zulaufmarkierungen ist entweder komplett heiß übereinstimmen oder komplett kalt, oder nur kalt Das einfließende Wasser Die Temperatur des Warm- Die Wasserspeichertem- peratur sollte mindestens ist nicht heiß...
  • Page 103 MIDAS 110 & 220 ™ CHROOM INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 104 INDEX INLEIDING Pagina 3 Veiligheidsinformatie Pagina 3 Productspecificatie Pagina 3 AANSLUITING OP WATERLEIDING Pagina 4 Spoelen Pagina 4 Filters Pagina 4 Afsluiters Pagina 4 Druk Pagina 5 ZWAARTEKRACHT SYSTEMEN Pagina 5 Plaatsing Pagina 6 Pompinstallatie Pagina 6 Wateropslag capaciteiten Pagina 7 UITGEBALANCEERDE HOGEDRUKSYSTEMEN Pagina 7 COMBIKETELSYSTEMEN...
  • Page 105 Midas thermostatische afsluiters bieden nauwkeurige temperatuurstabiliteit en storingsvrije bescherming op geschikte hoge- en lagedruksystemen. Neem bij problemen met het product contact op met de Aqualisa-klanten- service op 01959 560009. Veiligheidsinformatie Dit product moet worden geïnstalleerd door een bevoegde technicus in overeenstemming met alle relevante huidige watervoorzieningsvoorschriften.
  • Page 106 12 maanden te laten controleren door een bevoegde technicus. Neem in geval van problemen contact op met de Aqualisa-klantenservice. Afsluiters Op beide toevoerleidingen moeten geschikte afsluiters met volledige doorlaat worden gemonteerd in overeenstemming met de huidige watervoorzie- ningsvoorschriften en onze garantievoorwaarden.
  • Page 107 Opgemerkt moet worden dat druk die overdag de 8 bar nadert, 's nachts boven het vermelde maximum kan stijgen. Een passende PRV is verkrijgbaar bij Aqualisa. Het productassortiment van Midas is niet geschikt voor gemengde toevoer- systemen, bijv. zwaartekracht warm en waterleiding koud.
  • Page 108 Plaatsing Voor optimale prestaties bij systemen met zwaartekrachtvoeding mag de afstand tussen de onderkant van de stortbak en de douchekop niet minder zijn dan 1 meter (bij gebruik van een in hoogte verstelbare doucheset). Raadpleeg het systeemoverzicht op pagina 8. Pompinstallatie IN GEEN GEVAL MAG EEN POMP RECHTSTREEKS OP DE WATERLEIDING WORDEN AANGESLOTEN, TENZIJ AANGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT...
  • Page 109 Capaciteit wateropslag De minimale capaciteit van het koelreservoir mag niet minder zijn dan 225 liter (50 gallon). De capaciteit van de warme cilinder moet in staat zijn om aan de verwachte vraag te voldoen. GEBALANCEERD HOGEDRUKSYSTEEM Het Midas-assortiment is ontworpen voor ongeventileerde warmwaterop- slagsystemen tot een maximale druk van 10 bar.
  • Page 110 TYPISCHE INSTALLATIE VAN EEN ZWAARTEKRACHTSYSTEEM (geschikt voor gebruik met Midas 110/220 douchekranen) Hoogte moet minimaal 1 m zijn Zie pagina 6 (plaatsing) Aansluiting Onderkant stortbak Ontluchting en aftapleiding naar warm water Het hoogste punt moet zich onder de Koude aanvoer...
  • Page 111 TYPISCHE INSTALLATIE VAN EEN COMBIKETEL (geschikt voor gebruik met alle Midas kranen) Reduceerventiel INSTALLATIE VAN TYPISCH UHW-SYSTEEM (geschikt voor gebruik met alle Midas kranen) Aansluiting Warmwater- cilinder...
  • Page 112 TYPISCHE INSTALLATIE VAN EEN WARMTEOPSLAGSYSTEEM (geschikt voor gebruik met alle Midas kranen) Centrale verwar- mingsketel Aansluiting...
  • Page 113 MIDAS-COMPONENTEN Midas 110 douche Midas 110 douchekolom Midas 110 bad-/douchemengkraan...
  • Page 114 MIDAS-COMPONENTEN Midas 220 douche Midas 220 douchekolom Midas 220 bad-/douchemengkraan...
  • Page 115 De BAR001FIX-bevestigingsset voor de kraaneenheid die bij de Midas 110/220 douche wordt geleverd, biedt een methode om opbouw kraaneenheden op een afgewerkt muuroppervlak met 15 mm verborgen leidingwerk te monteren.
  • Page 116 Bij gebruik van de meegeleverde excentrische buizen raden wij aan voldoende schroefdraad op het afgewerkte wandoppervlak te laten, nadat de afdekplaten zijn aangebracht, om ervoor te zorgen dat de opbouw kraan goed past. Raadpleeg bij gebruik van andere bevestigingen de meegeleverde installatie-instructies om ervoor te zorgen dat er voldoende schroefdraad overblijft om de opbouw kraan aan te sluiten nadat de afdekplaten op het afgewerkte muuroppervlak zijn aangebracht.
  • Page 117 Plaats de afdekplaten op de blootliggende ¾” schroefdraad, gelijk met het afgewerkte wandoppervlak. Breng indien nodig een dun laag je mastiek aan. De afdekplaat kan afwijken van de getoonde afbeelding. Afbeelding toont 220 afdekplaten Zorg ervoor dat de gefilterde rubberen inlaatringen zich in de inlaatkleppen bevinden en installeer de kraan op zijn plaats.
  • Page 118 MIDAS 110/220 IN HOOGTE VERSTELBARE DOUCHEKOP INSTALLATIE INSTRUCTIES Boor en prepareer twee bevestigingspunten voor met een minimumafstand van 520 mm en een maximumafstand van 830 mm. De eindbeugel van de rail kan worden aangepast aan de bestaande schroefgaten in de afgewerkte muur door de beugel omhoog of omlaag over de stang naar voor de gewenste positie te schuiven.
  • Page 119 Schuif de gelhaak voorzichtig op de rail onder de handsethouder. Volgens de huidige watervoorzieningsvoorschriften mag de handset niet verder dan 25 mm boven het overloopniveau van het bad of de douchebak komen. Als dit niet mogelijk is, moet de slang door de gelhaak worden gehaald die is ontworpen om als slangklem te worden gebruikt. Bevestig de railbeugel boven op zijn plaats met de meegeleverde bevestigingen, indien geschikt.
  • Page 120 Lijn het kleine gat in de rail uit met het bevestigingspunt aan het uiteinde van de onderste rail. Bevestig de railconstructie aan de muur met de meegeleverde bevestigingen, indien van toepassing, en zorg ervoor dat u deze niet te strak aandraait. Plaats de einddoppen van de rails in de railuiteinden en druk ze stevig op hun plaats.
  • Page 121 De BAR001FIX-bevestigingsset voor de kraaneenheid die bij de Midas 110/220 douchekolom wordt geleverd, biedt een methode om opbouw kraaneenheden op een afgewerkt muuroppervlak met 15 mm verborgen leidingwerk te monteren.
  • Page 122 Accessoires voor het bevestigen van de kraaneenheid zijn apart verkrijgbaar. De MD300EFB is een eerste bevestigingsbeugel. Als u de MD300EFB-beugel gebruikt, zorg er dan voor dat er voldoende schroefdraad uit het afgewerkte muuroppervlak steekt, nadat de afdekplaten zijn aangebracht, om ervoor te zorgen dat de kraan goed past.
  • Page 123 Zorg ervoor dat er voldoende voorzieningen zijn om het water veilig naar de afvoer te laten vloeien en zet de toevoer aan om het systeem door te spoelen. Sluit druktestapparatuur aan en test het systeem op druk in overeenstemming met de watervoorzieningsvoorschriften. Zorg ervoor dat de ¾”...
  • Page 124 Monteer de muurbevestigingsbeugel aan de schuifrailconnector. Bevestig de glijrail aan de schuifrailconnector door de rail te draaien totdat deze vastzit. Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de stelschroef in de muurbevestigingsbeugel aan te draaien om de schuifrailconnector vast te zetten. Plaats de schuifraileenheid op de mengkraanuitlaat en zorg ervoor dat de sluitring op zijn plaats zit.
  • Page 125 Plaats de wandbevestigingsplaat op zijn plaats en markeer en bereid de bevestigingspunten voor met de meegeleverde fittingen, indien geschikt. Monteer de muurbevestigingsbeugel aan de muur met de meegeleverde schroeven, indien geschikt. Zorg ervoor dat de vaste kopring op zijn plaats zit, schroef de douchekop voorzichtig op de schuifrail en zorg ervoor dat u het geplateerde oppervlak niet beschadigt.
  • Page 126 Installeer de schuifrailconnector voorzichtig zodat deze in de muurbevestigingsbeugel grijpt en zet hem met de meegeleverde inbussleutel vast met de stelschroef op de onderste muurbevestigingsbeugel. Zorg ervoor dat de ring van de slang op zijn plaats zit, bevestig de slang aan de slangaansluiting en zorg ervoor dat u deze niet te strak aandraait.
  • Page 127 MIDAS BAD-/DOUCHEMENGKRAAN - OPBOUWMONTAGE INSTALLATIE INSTRUCTIES De bad-douchemengkranen van het Midas-assortiment hebben inlaatleidingen van 150 mm. Er worden echter adapters voor opbouwmontage meegeleverd om installatie op baden mogelijk te maken met een standaard hartafstand van 180 mm. Zorg ervoor dat de gefilterde rubberen inlaatringen zich in de inlaatkleppen bevinden en installeer de kraan op zijn plaats.
  • Page 128 Schakel de bad-/douchemengkraan uit en bevestig de slang, waarbij u ervoor zorgt dat de ring van de slang op zijn plaats zit. Volg de installatie van de Midas 110/220 in hoogte verstelbare douchekop op pagina 16 om de installatie te voltooien.
  • Page 129 Maak geschikte aansluitingen op 150 mm hartafstand die eindigen in ¾” BSP buitenschroefdraad (afzonderlijk verkrijgbaar bij de Aqualisa-klantenservice, onderdeelnr. 525301 (Midas 110), onderdeelnr. 910549 (Midas 220). Zorg ervoor dat er voldoende voorzieningen zijn om het water veilig naar de afvoer te laten vloeien en zet de toevoer aan om het systeem door te spoelen.
  • Page 130 Schakel de bad-/douchemengkraan uit en bevestig de slang, waarbij u ervoor zorgt dat de ring van de slang op zijn plaats zit. Volg de installatie van de Midas 110/220 in hoogte verstelbare douchekop op pagina 16 om de installatie te voltooien.
  • Page 131 GEBRUIKERSHANDLEIDING MIDAS-ASSORTIMENT KRAAN Temperatuurregeling Linker bedieningsknop gezien vanaf de voorkant De kraan staat in de middenmengstand als de temperatuur- overbruggingsknop bovenaan is. De watertemperatuur van de douche kan variëren tot aan de indicator, afhankelijk van de temperatuur van de inkomende toevoer. Gebruik de tem- peratuurmarkeringen als richtlijn, druk op de knop voor het negeren van de temperatuur en draai de knop langzaam naar de muur toe om de temperatuur te verhogen en weg van de...
  • Page 132 220 Douchekolom & BSM/Aan/Uit/Debiet/omleiding Rechter bedieningsknop gezien vanaf de voorkant Zet de kraan aan door de bedieningsknop naar de muur toe te draaien om de vaste douchekop/ badvuller te bedienen. Draai van de muur af om de in hoogte verstelbare kop te bedienen. Schakel de kraan uit door de regelknop naar het midden te draaien totdat een stop is bereikt en het knobbeltje naar boven wijst.
  • Page 133 Draai de sproeiplaathendel met de klok mee of tegen de klok in om het gewenste sproeipatroon te selecteren. OPMERKING: WANNEER DE HENDEL IN DE 3 UUR- STAND STAAT, VAN ONDERAF GEZIEN, IS DE WATERBESPARENDE MODUS GESELECTEERD. DIT GEEFT HETZELFDE SPROEIPATROON ALS STAND 3, MAAR LEVERT, AFHANKELIJK VAN OP WELK WATERSYSTEEM HET PRODUCT IS GEMONTEERD, TOT WEL 25% WATERBESPARING OP.
  • Page 134 9. Zet de knop vast op de kraan en plaats het knopinzetstuk terug. MOCHT ER ONAANVAARDBARE SCHADE AAN DE EINDDOP VAN DE TEMPERATUUR- KNOP OPTREDEN BIJ HET VERWIJDEREN VAN DE TEMPERATUURKNOP, NEEM DAN CONTACT OP MET DE KLANTENSERVICE VAN AQUALISA OP 01959 560009 OM EEN VERVANGING TE REGELEN.
  • Page 135 GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer of Watertoevoer staat op Omgekeerde aansluitingen warm of koud, of alleen de aansluitingen koud overeenkomen met de inlaatmarkeringen De cilindertemperatuur De wateruitvoer is niet De temperatuur van de warm genoeg warmwaterboiler is te laag moet minstens 15ºC hoger zijn dan de gemengde temperatuur...
  • Page 137 MIDAS 110 & 220 ™ CHROM INSTRUKCJA INSTALACJI I PIELĘGNACJI...
  • Page 138 SPIS TREŚCI WSTĘP Strona 3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Strona 3 Specyfikacje produktu Strona 3 PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA Strona 4 Spłukiwanie Strona 4 Filtry Strona 4 Zawory odcinające Strona 4 Wartości ciśnienia Strona 5 UKŁADY GRAWITACYJNE Strona 5 Pozycja Strona 6 Instalacja pompy Strona 6 Zgromadzona pojemność...
  • Page 139: Wstęp

    W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem prosimy o kontakt z info- linią klienta Aqualisa pod numerem 01959 560009 w celu uzyskania pomocy. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Niniejszy produkt musi być zainstalowany przez kompetentną osobę zgodnie z wszystkimi odpowiednimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji...
  • Page 140: Podłączenie Do Zasilania

    12 miesięcy. W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem prosimy o kontakt z infolinią klienta Aqualisa w celu uzyskania pomocy. Zawory odcinające Na obu przewodach zasilających należy zamontować odpowiednie pełnoprze- plotowe zawory odcinające zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi...
  • Page 141: Wartości Ciśnienia

    Zalecane ustawienie to 3 bary. Należy zauważyć, że ciśnienie dzienne zbliżające się do 8 barów może wzrosnąć powyżej podanego maksimum w ciągu nocy. Odpowiedni zawór redukcyjny jest dostępny w firmie Aqualisa. Asortyment produktów Midas nie nadaje się do mieszanych układów zasilania, np. grawitacyjna ciepła woda gorąca i zimna woda z sieci wodnej.
  • Page 142: Pozycja

    Pozycja W celu uzyskania optymalnej wydajności w układach zasilanych grawitacyjnie odległość między dnem zbiornika a głowicą prysznica nie powinna być mniejsza niż 1 m (przy zastosowaniu zestawu prysznicowego o regulowanej wysokości). Zapoznaj się z planem układów na stronie 8. Instalacja pompy W ŻADNYM WYPADKU NIE MOŻNA MONTOWAĆ POMPY BEZPOŚREDNIO DO SIECI WODNEJ, CHYBA ŻE PRODUCENT POMPY OKREŚLIŁ...
  • Page 143: Zgromadzona Pojemność Wody

    Zgromadzona pojemność wody Minimalna pojemność zbiornika zimnej wody nie powinna być mniejsza niż 225 litrów (50 galonów). Pojemność zbiornika ciepłej wody musi być taka, aby zaspokoić przewidywane zapotrzebowanie. ZRÓWNOWAŻONE UKŁADY WYSOKOCIŚNIENIOWE Seria Midas jest przeznaczona do pracy z niewentylowanymi układami magazynowania ciepłej wody do maksymalnego ciśnienia 10 barów. Dopływ zimnej wody musi być...
  • Page 144: Typowe Instalacje Wodne

    TYPOWA INSTALACJA UKŁADU WZMOCNIONEGO GRAWITACJĄ (nadaje się do użytku z zaworami prysznicowymi Midas 110/220) Głowica musi mieć rozmiar min. 1 m Zapoznaj się ze stroną 6 (pozycja) Zasilanie Spód zbiornika Rura odpowietrzająca i pobierająca do ciepłej wody Najwyższy punkt Dopływ musi znajdować...
  • Page 145 TYPOWA INSTALACJA KOTŁA WIELOFUNKCYJNEGO (nadaje się do użytku ze wszystkimi zaworami Midas) W razie potrzeby zawór redukcyjny TYPOWA INSTALACJA UKŁADU CWU (nadaje się do użytku ze wszystkimi zaworami Midas) Zasilanie Zbiornik ciepłej wody...
  • Page 146 TYPOWA INSTALACJA UKŁADU ZBIORNIKA TERMICZNEGO (nadaje się do użytku ze wszystkimi zaworami Midas) Kocioł ogrzewania centralnego Zasilanie...
  • Page 147: Elementy Midas

    ELEMENTY MIDAS Prysznic Midas 110 Kolumna prysznicowa Midas 110 Bateria wannowo-prysznicowa Midas 110...
  • Page 148 ELEMENTY MIDAS Prysznic Midas 220 Kolumna prysznicowa Midas 220 Bateria wannowo-prysznicowa Midas 220...
  • Page 149: Instrukcja Montażu Zaworu

    Zestaw montażowy do zaworów prętowych BAR001FIX dostarczany z prysznicem Midas 110/220 umożliwia metodę umieszczania odsłoniętych zaworów prętowych na wykończonej powierzchni ściany przy użyciu ukrytych rur o średnicy 15 mm.
  • Page 150 W przypadku stosowania dostarczonych kolanek mimośrodowych zalecamy pozostawienie wystarczającej liczby gwintów na powierzchni wykończonej ściany po zamontowaniu nakładek, aby umożliwić zakup odpowiedniego produktu dla odsłoniętego zaworu. W przypadku korzystania z alternatywnych mocowań zapoznaj się z dostarczonymi instrukcjami instalacji, aby upewnić się, że po zamontowaniu nakładek na wykończonej powierzchni ściany pozostawione zostaną...
  • Page 151 Umieść nasadki na odsłoniętych gwintach ¾” równo z wykończoną powierzchnią ściany i w razie potrzeby nałóż cienką warstwę mastyksu. Nasadka może różnić się od tej przedstawionej na zdjęciu. Zdjęcie przedstawia nasadki 220 Upewnij się, że gumowe podkładki dolotowe z filtrem są umieszczone w dolotach zaworów, ustaw zawór w odpowiednim miejscu.
  • Page 152: Strona

    MIDAS GŁOWICA Z REGULOWANĄ WYSOKOŚCIĄ 110/220 INSTRUKCJA INSTALACJI Wywierć otwory i przygotuj dwa punkty mocowania w odległości od 520 mm (minimalnie) do 830 mm (maksymalnie), używając dostarczonych mocowań, jeśli są odpowiednie. Górny wspornik końcowy szyny można dopasować do istniejących otworów na śruby w wykończonej ścianie, przesuwając wspornik w górę...
  • Page 153 Ostrożnie wsuń zaczep żelowy na szynę pod uchwytem słuchawki. Obecne przepisy dotyczące zaopatrzenia w wodę stanowią, że słuchawka nie powinna przekraczać punktu 25 mm powyżej poziomu przelewu w wannie lub brodziku. Jeśli nie można tego osiągnąć, wąż musi zostać przeciągnięty przez żelowy hak, który został zaprojektowany do wykorzystania jako ogranicznik węża.
  • Page 154 Wyrównaj mały otwór w szynie z punktem mocowania dolnego końca szyny. Przymocuj zespół szyny do ściany, używając dostarczonych mocowań, jeśli są odpowiednie. Uważaj, aby nie dokręcić ich zbyt mocno. Umieść zaślepki końcowe szyny we wspornikach końcowych szyny i mocno wepchnij na miejsce. Przełóż wąż przez żelowy wieszak. Podłącz dłuższe przyłącze stożkowe do słuchawki prysznica, a krótsze przyłącze stożkowe do zaworu.
  • Page 155: Kolumna Prysznicowa Midas

    Zestaw montażowy do zaworów prętowych BAR001FIX dostarczany z kolumną prysznicową Midas 110/220 umożliwia metodę umieszczania odsłoniętych zaworów prętowych na wykończonej powierzchni ściany przy użyciu ukrytych rur o średnicy 15 mm.
  • Page 156 Akcesoria do mocowania zaworów prętowych są dostępne osobno. MD300EFB to pierwszy wspornik mocujący. W przypadku stosowania wspornika MD300EFB zapewnij, że pozostawiono wystarczającą liczbę gwintów na powierzchni wykończonej ściany po zamontowaniu nakładek, aby umożliwić zakup odpowiedniego produktu dla zaworu. Informacje o zalecanych głębokościach gwintów znajdują się na stronie 14. Do produktu dołączono kolanka mimośrodowe, aby umożliwić...
  • Page 157 Zapewnij odpowiednie zaopatrzenie, aby umożliwić bezpieczny odpływ wody do odpływu, następnie włącz zasilanie wodą w celu przepłukania układu. Podłącz sprzęt do prób ciśnieniowych i wykonaj próbę ciśnieniową instalacji zgodnie z przepisami dotyczącymi wodnych instalacji zasilających. Upewnij się, że przyłącza zasilania ¾” są tymczasowo zaślepione, aby zapobiec przedostawaniu się...
  • Page 158 Przymocuj wspornik mocujący do ściany do złącza szyny pionowej. Przymocuj stałe ramię szyny do złącza szyny pionowej, obracając szynę, aż do oporu. Za pomocą dostarczonego klucza sześciokątnego dokręć śrubę mocującą we wsporniku mocujący do ściany, aby zamocować złącze szyny pionowej. Umieść zespół szyny pionowej na wylocie zaworu mieszającego, upewniając się, że podkładka jest w odpowiednim miejscu.
  • Page 159 Umieść płytkę mocującą do ściany. Zaznacz i przygotuj punkty mocowania za pomocą dostarczonych mocowań, jeśli są odpowiednie. Przymocuj na ścianie wspornik mocujący do ściany za pomocą dostarczonych mocowań, jeśli są odpowiednie. Upewnij się, że podkładka stałej głowicy jest w odpowiednim miejscu. Ostrożnie przykręć słuchawkę prysznicową do stałego ramienia pionowego, uważając, aby nie uszkodzić...
  • Page 160 Ostrożnie umieść złącze szyny pionowej tak, aby wszedł we wspornik mocujący do ściany i zamocuj go za pomocą śruby dociskowej na dole wspornika mocującego do ściany za pomocą dostarczonego klucza sześciokątnego. Upewnij się, że podkładka węża jest w odpowiednim miejscu i podłącz wąż do wylotu węża, uważając, aby nie dokręcić go zbyt mocno.
  • Page 161: Bateria Wannowo-Prysznicowa Midas - Mocowanie Na Rancie Wanny

    MIDAS MOCOWANIE BATERII WANNOWO-PRYSZNICOWEJ NA RANCIE WANNY INSTRUKCJA INSTALACJI Baterie wannowo-prysznicowe serii Midas mają rozstaw rur dolotowych wynoszący 150 mm. Dostępne są jednak adaptery do montażu na rancie, które umożliwiają instalację w wannie w standardowych rozstawach 180 mm. Upewnij się, że gumowe podkładki dolotowe z filtrem są umieszczone w dolotach zaworów, ustaw zawór w odpowiednim miejscu.
  • Page 162 Umieść tylne nakrętki na końcach kranu i przymocuj zespół do spodu wanny. Za pomocą odpowiednich połączeń podłącz końce kranu do zasilania ciepłej i zimnej wody. Włącz zasilanie baterii wannowo-prysznicowej i włącz pokrętło regulacji przepływu, aby przepłukać układ. Wyłącz baterię wannowo-prysznicową i podłącz wąż, upewniając się, że podkładka węża jest w odpowiednim miejscu.
  • Page 163: Bateria Wannowo-Prysznicowa Midas Mocowana Na Ścianie

    Odsłonięty zawór i zespół wspornika mocującego NIE MOGĄ być używane do podparcia poręczy. Utwórz odpowiednie połączenia w rozstawie 150 mm zakończone gwintami męskimi ¾” BSP (dostępne oddzielnie w dziale obsługi klienta Aqualisa, nr części 525301 (Midas 110), nr części 910549 (Midas 220). Zapewnij odpowiednie zaopatrzenie, aby umożliwić bezpieczny odpływ wody do odpływu, następnie włącz zasilanie wodą...
  • Page 164 WAŻNE: zalecamy zastosowanie odpowiedniego uszczelniacza wokół złączy, aby zapobiec przedostawaniu się wody do ściany. Osłony rury wlotowej są dostępne oddzielnie w dziale obsługi klienta Aqualisa, dostarczane z nr części 525301 (Midas 110), nr kat. 910549 (Midas 220) lub w komplecie z łatwym w montażu wspornikiem mocującym (brak w zestawie). W razie potrzeby nałóż...
  • Page 165: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ASORTYMENT MIDAS ZAWÓR Regulacja temperatury Pokrętło sterujące z lewej strony, patrząc od przodu Zawór znajduje się w środkowej pozycji mieszania, gdy przycisk zmiany temperatury znajduje się na górze. Temperatura wylotu prysznica może różnić się od wskaźnika, w zależności od tempe- ratury wody zasilającej. Wykorzystując oznaczenia temperatury jako wskazówkę, naciśnij przycisk zmiany temperatury i powoli obracaj pokrętło w kierunku ściany, aby zwiększyć...
  • Page 166: Głowica Prysznica

    Kolumna prysznicowa 220 i BSM/włączanie/wyłączanie/ przepływ/przekierowanie Pokrętło sterujące z prawej strony, patrząc od przodu Włącz zawór, obracając pokrętło sterujące w kierunku ściany, aby obsługiwać stałą głowicę/ wylewkę wannową, lub oddalając ją od ściany, aby obsługiwać głowicę o regulowanej wysokości. Wyłącz zawór, obracając pokrętło regulacyjne do środka, aż do zatrzymania, a wypustka będzie skierowana do góry.
  • Page 167: Czyszczenie I Konserwacja

    Obróć dźwignię płytki natryskowej zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby wybrać żądany wzór natrysku. UWAGA: GDY DŹWIGNIA ZNAJDUJE SIĘ NA GODZINIE 3 PATRZĄC OD DOŁU, WYBRANY JEST TRYB OSZCZĘDZANIA WODY. ZAPEWNIA TO TAKI SAM WZÓR NATRYSKU JAK POZYCJA 3, ALE W ZALEŻNOŚCI OD UKŁADU WODNEGO, DO KTÓREGO PODŁĄCZONY JEST PRODUKT, ZAPEWNIA DO 25% OSZCZĘDNOŚCI WODY.
  • Page 168: Oddanie Produktu Midas Do Użytku

    8. Upewnij się, że przycisk zmiany temperatury jest wciśnięty i umieść pokrętło na zaworze w środkowej pozycji mieszania. 9. Zamocuj pokrętło na zaworze i ponownie zamontuj wkładkę pokrętła. JEŚLI PODCZAS ZDEJMOWANIA ZAŚLEPKI POKRĘTŁA TEMPERATURY Z POKRĘTŁA TEMPERATURY DOJDZIE DO NIEDOPUSZCZALNEGO USZKODZENIA, PROSIMY O KONTAKT Z DZIAŁEM OBSŁUGI KLIENTA AQUALISA POD NUMEREM 01959 560010 W CELU UMÓWIENIA WYMIANY.
  • Page 169: Instrukcja Rozwiązywania Problemów

    INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW SUGEROWANE PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wypływ wody jest albo Odwróć zasilanie dolotowe. Sprawdź, czy zasilanie odpowiada oznaczeniom bardzo gorący, albo bardzo dolotowym. zimny, albo tylko zimny Wypływająca woda nie jest Temperatura zbiornika ciepłej Temperatura zbiornika wystarczająco gorąca. wody jest zbyt niska.
  • Page 172 Il faut noter que les appels peuvent être enregistrés pour des besoins de formation et de qualité. La société se réserve le droit d'altérer, de changer ou de modifier les caractéristiques du produit sans avertissement préalable. ™ Marque déposée d'Aqualisa Products Limited. Part No: 707519 Issue 01 April 23 Kundenhotline: csdinternational@aqualisa.co.uk Website: www.aqualisainternational.com...

This manual is also suitable for:

Midas 220

Table of Contents