Download Print this page

GRE MINT Instruction Manual page 75

Hide thumbs Also See for MINT:

Advertisement

A24
A22
A24
nozzle • boquilla • refoulement • Düse
skimmer
F23
D12
C12
E12
F23
B12
Fig. 8 / Abb. 8 / Afb. 8
Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C12) and (D12) will always be placed over a panel starting by board (B12)
EN
(figure 8).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
ES
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C12) y (D12) se colocan siempre sobre un panel
empezando por la tabla (B12) (figura 8).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
la tabla de acabado.
FR
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C12) et (D12) se positionnent toujours sur un pan commençant
par un madrier (B12) (figure 8). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
de finition.
DE
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C12) und (D12) werden immer auf
eine Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B12) beginnen (Abb 8).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
IT
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C12) e (D12) si posizionano sempre sopra un
pannello iniziando con la tavola (B12) (figura 8).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
incastrata nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C12) en (D12) worden altijd op
een paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B12) (afbeelding 8). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
met zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C12) e (D12) são colocadas sempre sobre um painel a
começar pela tábua (B12) (figura 8). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
tempo que a tábua de acabamento.
D12
C12
external side view
A24
A23
A24
A23
Fig. 7 / Abb. 7 / Afb. 7
• ugello • mondstuk • boquilha
F22
F23
F22
G12
F23
Fig. 15 / Abb. 15 / Afb. 15
internal side view
SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the
refilling with key (E12) situating the larger diameter on the external side of the
pool.
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para
A22
la boquilla de salida (E12) situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique
de la buse de refoulement (E12) en plaçant les lamages côté extérieur de la
piscine.
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte
Brett (E12) an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per
l'ugello di mandata (E12) con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het
uitstroommondstuk is (E12) waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para
a boquilha de impulsão (E12) situando o desempenamento no lado externo da
piscina.
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
Senkung äußere Seite
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
9
prevailing
winds
1
EN
E12
ES
FR
DE
IT
NL
PT
75
Internal side - cut outs
Zona interior - rebaje
Partie intérieure - encoche basse
Innenseite - Kürzung
lato esterno
Zona interna - incavo
Binnenzijde - snijdt uit
Zona interior - recorte
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que
Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en même temps que le madrier
Der Skimmer (und seine Klappe)
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere
O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao mesmo
The part (E12) must be just below part (C12).
Part (E12) must be located at height number 9.
La pieza (E12) debe quedar justo debajo de la pieza (C12).
En la altura número 9 debe colocar la pieza (E12).
La pièce (E12) doit être située sous la pièce (C12).
La pièce (E12) doit être située à la hauteur du numéro 9.
Teil (E12) muss direkt unter Teil (C12) sitzen.
Teil (E12) ist auf Höhe der Nummer 9 anzubringen.
Il componente (E12) deve essere posizionato appena sotto al componente (C12).
All'altezza numero 9 è necessario posizionare il componente (E12).
Het onderdeel (E12) moet net onder onderdeel (C12) blijven zitten.
Ter hoogte van nummer 9 moet onderdeel (E12) worden geplaatst.
A peça (E12) deve situar-se precisamente debaixo da peça (C12).
Na altura número 9 deverá colocar a peça (E12).
De skimmer (samen

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Cardamon788032788033