Metabo WPBA 12-125 Quick Instructions Manual
Metabo WPBA 12-125 Quick Instructions Manual

Metabo WPBA 12-125 Quick Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WPBA 12-125 Quick:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Schleifscheibe Anbringen
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Placement de la Meule
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Storingen Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Originali
  • Utilizzo Regolamentare
  • Avvertenze Specifiche DI Sicurezza
  • Vista Complessiva
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Montaje del Disco de Amolar
  • Protección Medioambiental
  • Datos Técnicos
  • Manual de Instruções Original
  • Utilização Correcta
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Dados Técnicos
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Användning
  • Häiriöiden Poisto
  • Tekniset Tiedot
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Elementy Urządzenia
  • Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Επιδιόρθωση Βλαβών
  • Πρόσθετος Εξοπλισμός
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

WEA 10-125 Quick
WA 12-125 Quick
WBA 12-125 Quick
WPB 12-125 Quick
WPB 12-150 Quick
WPBA 12-125 Quick
WEA 15-125 Quick
WEA 15-150 Quick
WEVA 15-125 Quick
WEVA 15-150 Quick
WEA 17-125 Quick
WEA 17-150 Quick
WEBA 17-125 Quick
WEPBA 17-125 Quick
WEPBA 17-125 Quick RT
WEPBA 17-150 Quick
WEPBA 17-150 Quick RT
WEA 19-180 Quick RT
WEPBA 19-180 Quick RT
de
Originalbetriebsanleitung 7
en
Original instructions 15
fr
Notice originale 22
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30
it
Istruzioni originali 38
es
Manual original 46
pt
Manual de instruções original 54
es
Originalbruksanvisning 62
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 69
no
Original bruksanvisning 76
da
Original brugsanvisning 83
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 90
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 98
hu
Eredeti használati utasítás 107
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 115
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo WPBA 12-125 Quick

  • Page 1 WEA 10-125 Quick WA 12-125 Quick WBA 12-125 Quick WPB 12-125 Quick WPB 12-150 Quick WPBA 12-125 Quick WEA 15-125 Quick WEA 15-150 Quick WEVA 15-125 Quick WEVA 15-150 Quick WEA 17-125 Quick WEA 17-150 Quick WEBA 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick...
  • Page 2 WPB..., WEPB 19-...
  • Page 3 0 mm...
  • Page 4 WEVA 15-150 Quick *1) 00506.. WEVA 15-125 Quick *1) 00496.. WEA 15-150 Quick *1) 00493.. WEA 15-125 Quick *1) 00492.. WPBA 12-125 Quick *1) 00429.. WPB 12-150 Quick *1) 00432.. WPB 12-125 Quick *1) 00428.. WBA 12-125 Quick *1) 00436..
  • Page 5 WEPBA 19-180 Quick RT *1) 01099.. WEPBA 17-150 Quick RT *1) 01098.. WEPBA 17-125 Quick RT *1) 01097.. WEA 19-180 Quick RT *1) 01095..
  • Page 6 WA..., W...A... W...B... (12) (12) CLICK CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.26732 = 100 mm (4“) 6.30346 (1) (13) (14) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 = 180 mm (7“) 6.30383 6.27362 6.30792 (WPB 12-...)
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verwendung Gefährdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt nicht für WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick.) Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Page 8 DEUTSCH oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt geschützt werden, die bei verschiedenen oder blockiert, kann sich die Kante der Anwendungen entstehen.
  • Page 9 DEUTSCH de c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- vermindern. Große Werkstücke können sich unter werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das an Sicherheit so eingestellt sein, dass der Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe zum Bediener zeigt.
  • Page 10 Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 1 Quick-Spannmutter * irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung 2 Spindel vorgenommen wird. 3 Autobalancer-Stützflansch * Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei 4 Spindelarretierknopf Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine 5 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten * sofort ausschalten! 6 Handgriff Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Page 11: Schleifscheibe Anbringen

    Schutzhaube (13) in der gezeigten Stellung aufsetzen. Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese der Hebel einrastet. Maschinen sind erkennbar am roten - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug...
  • Page 12 DEUTSCH Maschinen mit der Bezeichnung W...RT: 8. Benutzung Momenteinschaltung (mit Totmannfunktion) Drehzahl einstellen (ausstattungsabhängig) Am Stellrad (8) die empfohlene Drehzahl einstellen. (Kleine Zahl = niedrige Drehzahl; große Zahl = hohe Drehzahl) Trennschleif-, Schruppscheibe, Schleiftopf, Diamant-Trennscheibe: hohe Drehzahl Einschalten: Schalterdrücker (9) nach vorne Bürste: mittlere Drehzahl schieben und dann Schalterdrücker (9) nach Schleifteller: niedrige bis mittlere Drehzahl...
  • Page 13 Lastdrehzahl nimmt ab (nicht W...RT). Die Belastung der Maschine ist zu Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- hoch! Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Elektronik-Signal-Anzeige erlischt. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Maschine läuft nicht. Die Elektronik- Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 14 DEUTSCH bei Verwendung von Quick- Spannmutter (1) = Schruppscheibe/Trennscheibe: max,3 max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs = Spindelgewinde = Länge der Schleifspindel = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Leerlaufdrehzahl (einstellbar) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom * Maschinen mit der Bezeichnung WE...
  • Page 15 2. Specified Use specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory The angle grinders, when fitted with original Metabo can be attached to your power tool, it does not accessories, are suitable for grinding, sanding, assure safe operation.
  • Page 16 ENGLISH j) Hold power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite to surfaces only, when performing an operation the wheel’s movement at the point of snagging. where the cutting accessory may contact d) Use special care when working corners, hidden wiring or its own cord.
  • Page 17 Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. Only for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Metabo S-automatic safety clutch. When the safety 150 Quick: Safety Warnings Specific for clutch responds, switch off the machine...
  • Page 18: Attaching The Grinding Disc

    ENGLISH Collect the generated particles at the source, avoid Safety guard for grinding deposits in the surrounding area. Designed for work with roughing wheels, flap sanding pads, diamond cut-off wheels. Use suitable accessories for special work (see chapter 11.), thus less particles enter the See illustration D on page 3.
  • Page 19 Switching On and Off Only attach the "Quick" clamping nut (1) to Always guide the machine with both hands. tools with "Metabo Quick System". These tools can be identified by the red spindle lock button (4) with "M-Quick" logo Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece.
  • Page 20: Troubleshooting

    Rough grinding: position the machine at an angle of 30° - 40° for the best working results. Use only genuine Metabo accessories. See page 5. Cutting-off operations: Always work against the run of the disc Use only accessories which fulfil the requirements (see illustration).
  • Page 21: Environmental Protection

    Vibration total value (vector sum of three directions) replaced by a special connection lead. determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value Contact your local Metabo representative if you h, SG (surface grinding) have Metabo power tools requiring repairs. For = Vibration emission value addresses see www.metabo.com.
  • Page 22: Notice Originale

    Le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Les meuleuses d'angle sont destinées avec les 150 Quick peut également être utilisé comme accessoires Metabo d'origine au meulage, au lustreuse. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au b) Les opérations de lustrage ne sont pas tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Page 23 FRANÇAIS fr maximale à vide pendant une minute. Les d’une brosse ou de tout autre accessoire. L’outil accessoires endommagés se cassent électrique hors de contrôle accélère alors dans le généralement pendant cette période d’essai. sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage.
  • Page 24 FRANÇAIS soit exposé le moins possible à la meule. Le ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule capot de protection contribue à protéger l'utilisateur de tronçonnage peut couper des tuyaux de gaz ou contre les fragments, le contact accidentel avec la d’eau, des câblages électriques ou d'autres objets, meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient ce qui peut entraîner un choc en arrière.
  • Page 25: Vue D'ensemble

    Voir page 2. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas 1 Écrou de serrage Quick * de déclenchement du débrayage de sécurité, arrêtez immédiatement la machine ! 2 Broche 3 Flasque d'appui à...
  • Page 26: Placement De La Meule

    Quick de - Appuyer sur le levier et orienter le capot de Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton protection de sorte que la zone fermée soit rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription tournée vers l'utilisateur.
  • Page 27 FRANÇAIS fr - Verrouiller la broche. Vissez fermement l'écrou à deux trous frontaux (15) à l'aide de la clé à ergots Mise en marche : pousser l'interrupteur Paddle (16) dans le sens horaire. (11) dans le sens de la flèche et appuyer sur l'interrupteur Paddle (11).
  • Page 28: Dépannage

    « Marche », ou si l'alimentation revient après endommagé, le remplacer par un câble spécial. une coupure de courant, la machine ne démarre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS fr directive européenne 2002/96/CE relative aux Niveaux sonores types A évalués : déchets d'équipements électriques ou électro- = niveau de pression acoustique niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- = niveau de puissance acoustique tion nationale, les appareils électriques doivent être = incertitude collectés à...
  • Page 30: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick kan bovendien worden gebruikt als polijstmachine. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt accessoires geschikt voor het schuren, het schuren om te polijsten. Toepassingen waarvoor het...
  • Page 31 NEDERLANDS nl hoogste toerental. In deze testperiode breekt Veiligheidsinstructies met het oog op beschadigd inzetgereedschap meestal. terugslagen en andere gevaarlijke situaties h) Draag een persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of toepassing volledige gezichtsbescherming, blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf, oogbescherming of een veiligheidsbril.
  • Page 32 NEDERLANDS Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig elektrische gereedschap kunnen niet voldoende verder gaat met de snede. Anders kan de schijf worden afgeschermd en zijn onveilig. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Page 33 De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er Zie pagina 2. instellings-, ombouw- of 1 Quick-spanmoer * onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. 2 Spindel Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval 3 Autobalancer-steunflens * van activering van de veiligheidskoppeling de 4 Spindelvastzetknop machine onmiddellijk uitschakelen! 5 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen *...
  • Page 34 - De hendel (17) indrukken en ingedrukt houden. de De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op beschermkap (13) aanbrengen in de machines met „Metabo Quick-System“. Deze weergegeven positie. machines zijn herkenbaar aan de roder - De hendel loslaten en aan de beschermkap spindelvastzetknop (4) met „M-Quick“-tekst...
  • Page 35 NEDERLANDS nl boven, zodat de dunne slijpschijf veilig kan Machines met "Paddle-schakelaar" worden gespannen. (met dodemansfunctie): Y) Bij dikke slijpschijven: De band van de tweegaatsmoer (15) wijst naar beneden, zodat de tweegaatsmoer veilig op de spindel kan worden aangebracht. - Spil vastzetten. De tweegaatsmoer (15) met de tweegaatssleutel (16) met de wijzers van de klok mee vastzetten.
  • Page 36: Storingen Verhelpen

    De machine met het nullasttoerental laten vervangen. lopen tot de elektronische signaalindicatie uitgaat. Neem voor elektrische gereedschap van Metabo De machine loopt niet. De elektronische dat gerepareerd dient te worden contact op met uw signaalindicatie (7) (afhankelijk van de Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS nl inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- = onzekerheid raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- Tijdens het werken kan het geluidsniveau de ving dienen oude elektroapparaten gescheiden te 80 dB(A) overschrijden. worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te Draag gehoorbescherming! worden afgevoerd.
  • Page 38: Istruzioni Originali

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli lesioni gravi. WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 accessori originali Metabo, sono adatte per Quick è adatta anche all'uso come lucidatrice. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con b) Questo utensile elettrico non è adatto per la carta vetrata ed operazioni con spazzole lucidatura.
  • Page 39 ITALIANO it rotante e tenere l'utensile in funzione al Contraccolpo e relative avvertenze di massimo dei giri per un minuto. Gli utensili sicurezza eventualmente danneggiati si rompono solitamente Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si durante questo test. verifica quando l'utensile in rotazione, come un disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola h) Indossare l'equipaggiamento di protezione metallica, si inceppa o si blocca.
  • Page 40 ITALIANO elettrico non possono essere schermati in modo Ciò può causare un contraccolpo. Rilevare ed sufficiente e non sono pertanto sicuri. eliminare la causa del blocco. b) I dischi di smerigliatura a centro depresso d) Non riattivare l'utensile elettrico finché si devono essere montati in modo che la trova all'interno del pezzo in lavorazione.
  • Page 41: Vista Complessiva

    Vedi pagina 2. manutenzione della macchina. 1 Dado di serraggio Quick * 2 Mandrino Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare 3 Flangia di supporto Autobalancer * immediatamente la macchina! 4 Bottone per il bloccaggio del mandrino...
  • Page 42: Messa In Funzione

    - Verificare che il carter sia saldamente in Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su posizione: la leva dev'essere innestata ed il carter macchine dotate del "sistema Metabo Quick". di protezione non dev'essere in condizione di Queste macchine si riconoscono dal pulsante di poter ruotare.
  • Page 43 ITALIANO it - Poco prima dell'arresto del disco di smerigliatura, Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto premere il pulsante rosso per l'arresto del dopo che il motore si è completamente arrestato. mandrino M-Quick (4). Il dado di serraggio quick Macchine con interruttore a cursore: (1) si allenta automaticamente di ca.
  • Page 44: Eliminazione Dei Guasti

    11. Accessori figura). In caso contrario sussiste il pericolo che la macchina possa fuoriuscire in modo incontrollato dal Utilizzare solo accessori originali Metabo. taglio che si sta eseguendo. Procedere con un Vedi pagina 5. avanzamento regolare, adeguato al materiale in Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai lavorazione.
  • Page 45: Tutela Dell'ambiente

    Basandosi su valori di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante stimati e opportunamente adattati, stabilire misure Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il di sicurezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere sito www.metabo.com.
  • Page 46: Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. El incumplimiento de las esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de indicaciones siguientes puede producir descargas alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Page 47 ESPAÑOL es caigan al suelo, compruebe si se han dañado, acumulación de polvo de metal puede provocar o bien utilice una herramienta de inserción sin peligros eléctricos. dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables.
  • Page 48 ESPAÑOL inserción provocan contragolpes o la pérdida de c) En el caso de que el disco de tronzar se control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado:...
  • Page 49: Descripción General

    5. Descripción general Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Véase la página 2. 1 Tuerca tensora Quick * Las empuñaduras adicionales dañadas o 2 Husillo agrietadas deben cambiarse.
  • Page 50: Puesta En Marcha

    Coloque la cubierta protectora (13) en la posición Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en indicada. máquinas con el "sistema Metabo Quick". - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora Estas máquinas se reconocen por el botón de hasta que la palanca encaje.
  • Page 51 ESPAÑOL es - Poco antes de detenerse el disco de amolar, A..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., pulse el botón de bloqueo del husillo M-Quick (4). W...RT: En la posición de funcionamiento La tuerca tensora Quick (1) se suelta continuado, la máquina seguirá funcionando en automáticamente después de media vuelta caso de pérdida del control de la herramienta aproximadamente, y se puede desatornillar sin...
  • Page 52 11. Accesorios corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado al material que está tratando. No incline, presione ni Use únicamente accesorios Metabo originales. balancee la herramienta. Véase la página 5. Trabajos con cepillo de alambre: Utilice únicamente accesorios que cumplan los...
  • Page 53: Protección Medioambiental

    En la página web www.metabo.com puede usted Para realizar la valoración tenga en cuenta las descargarse las listas de repuestos. pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.
  • Page 54: Manual De Instruções Original

    Esta ferramenta eléctrica não é adequada As rebarbadoras angulares, com acessórios para polimento. As utilizações, para as quais a originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar com folhas de lixa, operações com escovas de riscos e ferimentos.
  • Page 55 PORTUGUÊS pt geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas Contragolpes e respectivas indicações quebram. de segurança Contragolpe é a reacção repentina que ocorre h) Use equipamento de protecção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, um protecção, protecção para os olhos ou óculos escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
  • Page 56 PORTUGUÊS previstos para a ferramenta eléctrica, não podem trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua ser suficientemente protegidos, tornando-se rotação máxima antes de continuar o corte inseguros. cuidadosamente. Caso contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou b) Os discos abrasivos curvados devem ser provocar um contragolpe.
  • Page 57: Vista Geral

    Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder 3 Flange de apoio do balanceador dinâmico * a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. 4 Botão de bloqueio do fuso Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 5 Interruptor corrediço para Ligar/desligar * Desligar imediatamente a ferramenta a uma 6 Punho reacção da embraiagem automática de segurança!
  • Page 58 - Premir a alavanca (17) e mantê-la premida. Montar a porca de aperto Quick (1) apenas em Colocar o resguardo de protecção (13) na máquinas com "Metabo Quick-System". É posição indicada. possível identificar estas máquinas através do - Soltar a alavanca e rodar o resguardo de botão de bloqueio do fuso vermelho (4) com...
  • Page 59 PORTUGUÊS pt - Bloquear o fuso. Apertar bem a porca de dois Máquinas com "interruptor Paddle" furos (15) com a chave de dois furos (16) no (com função de homem-morto): sentido dos ponteiros do relógio. Soltar a porca de dois furos: - Bloquear o fuso (ver capítulo 7.1).
  • Page 60 Possibilita diversas posições do punho. G Punho adicional em forma de arco 10. Eliminação de avarias Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Ferramentas com sistema electrónico VTC, TC, 12. Reparação O indicador electrónico (7) acende e a rotação em carga diminui (excluindo...
  • Page 61: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS pt Apenas para países da UE: Não colocar as = Valor da emissão de vibrações h, DS ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De (lixar com prato de lixar) acordo com a directriz europeia 2002/96/CE = Valor da emissão de vibrações sobre equipamentos eléctricos e electrónicos (polir) usados, e na conversão ao direito nacional, as...
  • Page 62: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Använd bara tillbehör som är avsedda för anvisningarna elverktyget och rekommenderas av tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör elverktyget är ingen garanti för att verktyget avsedda för slipning, sandpappersslipning, fungerar säkert. stålborstning och kapning av metall, betong, sten d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika...
  • Page 63 SVENSKA sv sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge spänningssätta maskinens metalldelar så att du får kast. en stöt. e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade k) Se till så att sladden inte kommer nära sågklingor.
  • Page 64 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Särskilda säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning: Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av a) Använd inte överdimensionerade maskinen! slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar om slippappersmått.
  • Page 65: Före Användning

    Avsett för arbeten med navrondeller, lamellslipskivor, diamantkapskivor. Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast på maskiner med "Metabo Quick-system". Du Se sid. 3, bild D. känner igen dessa maskiner på den röda - Tryck ned spaken (17) och håll den intryckt. Sätt spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick".
  • Page 66 SVENSKA - Precis innan slipskivan stannar trycker du på Start: Skjut skjutreglaget (5) framåt. Tippa ned den knappen till M-Quick-spindellåsningen (4). Quick- tills den snäpper fast vid kontinuerlig spännmuttern (1) lossar automatiskt ca ett halvt användning. varv och kan skruvas av utan större Stopp: tryck på...
  • Page 67 Är sladden skadad måste den bytas mot en specialsladd. 10. Åtgärder vid fel Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Maskiner med VTC-, TC-, VC-elektronik: www.metabo.com. Elektronikindikeringen (7) tänds och Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 68 SVENSKA = navrondell/kapskiva: max,3 max. tillåten verktygstjocklek = Spindelgänga = Slipspindellängd = varvtal obelastad (maxvarvtal) = varvtal obelastad (justerbart) = nominell effektförbrukning = avgiven effekt = vikt utan sladd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström * Maskiner med beteckning WE...
  • Page 69 2. Määräystenmukainen käyttö suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden d) Käyttövarusteen sallitun kierrosluvun täytyy vastaavien aineiden laikkahiontaan, olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa...
  • Page 70 SUOMI kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun Takaisku on seuraus sähkötyökalun alaisena. epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät seuraavassa kuvattu. turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä henkilökohtaisia suojavarusteita.
  • Page 71 SUOMI fi hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Vain malleille WEVA 15-125 Quick, WEVA hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan 15-150 Quick: Erityiset turvallisuusohjeet rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat kiillotukseen: erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityisesti kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssä. f) Älä...
  • Page 72 SUOMI Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos 9 Painokytkin * varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! 10 Kuljetusrengas, malleissa WEPBA 17- 125 Quick, WEPBA 17-150 Quick (käytä Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava ainoastaan koneen kuljetukseen)* uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki.
  • Page 73 SUOMI fi Lukitse kara Kaksireikämutterin kiinnitys/avaus (varustelukohtainen) - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja käännä karaa (2) kädellä, kunnes karan lukitusnuppi Kaksireikämutterin puolet ovat keskenään erilaisia. lukittuu tuntuvasti paikalleen. Ruuvaa kaksireikämutteri karalle seuraavalla tavalla: Hiomalaikan asennus Katso sivu 2, kuva C. WA..., WBA..., WE...A...: - X) Ohuiden hiomalaikkojen yhteydessä: Katso sivu 2, kuva A.
  • Page 74: Häiriöiden Poisto

    Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene 11. Lisävarusteet liikaa. Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi työskentele 30–40° Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- asetuskulmalla. lisätarvikkeita. Katso sivua 5. Katkaisuhionta: Työskentele katkaisuhionnassa aina Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät vastasuuntaan (ks.
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän www.metabo.com. kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella Varaosalistat voit hakea osoitteesta käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet.
  • Page 76: Generell Sikkerhetsinformasjon

    2. Hensiktsmessig bruk maskinen . Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen bruke. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Page 77 NORSK no e) Maskinen må bare holdes i de isolerte c) Unngå å plassere kroppen i det området der gripeflatene når du utfører arbeid der maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte maskinen i motsatt retning av slipeskivens strømledninger eller apparatets egen dreieretning på...
  • Page 78 Slipepapir som går ut over Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av slipetallerkenen, kan føre til skader og til blokkering, apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår brudd på slipepapirene og rekyl.
  • Page 79 Sett på beskyttelsesdekselet Quick-spennmutteren (1) skal bare brukes på Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse benytte dekselet som er beregnet på det maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) aktuelle slipelegemet. Se også kapittel 11. Tilbehør! med„M-Quick“-logo...
  • Page 80 NORSK - Sett Quick-spennmutteren (1) på spindelen (2) maskinen med begge hender i de to håndtakene. slik at de to knastene går inn i de to sporene på Stå med god balanse og arbeid konsentrert. spindelen. Se bildet på side 2. Unngå...
  • Page 81 Hvis strømledningen til maskinen blir skadet, må den byttes ut med helt riktig ny ledning. 10. Utbedring av feil Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Maskiner med VTC-, TC-, VC-elektronikk: for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 82: Tekniske Data

    NORSK samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvin- ning. 14. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 4. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Ø = maks. diameter på verktøy = maks. tykkelse på verktøy i max,1 festepunktet ved bruk av spennmutter (15) =maks.
  • Page 83: Original Brugsanvisning

    (Gælder ikke for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- 2. Tiltænkt formål 150 Quick.) c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør dette el-værktøj og anbefalet af producenten. egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 84 DANSK Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal ekstra greb, hvis et sådant findes, for at have bruge personligt beskyttelsesudstyr. så meget kontrol som muligt over Brudstykker af emnet eller brækkede tilbageslagskræfterne eller indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i personskader også...
  • Page 85 Særlige sikkerhedsanvisninger for Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen sandpapirslibning: indstilles, omstilles eller vedligeholdes. a) Brug ikke overdimensionerede slibeblade, Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk men læs og overhold producentens forskrifter omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen vedrørende slibebladets størrelse. Slibeblade, aktiveres! der rager ud over slibebagskiven, kan føre til...
  • Page 86 DANSK visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, netspænding og frekvens er i overensstemmelse asbest. med den fra din strømforsyning. Risikoen afhænger af, hvor længere brugeren eller Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for med en maks.
  • Page 87 Slibebagskive: Lav til middel hastighed Henvisning: Til polering anbefaler vi vores Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres vinkelpolerer. på maskiner med "Metabo Quick System". Disse maskiner er kendetegnet ved den røde Til-/frakobling spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift. Maskinen skal altid betjenes med begge Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 7,1 mm i...
  • Page 88: Afhjælpning Af Fejl

    11. Tilbehør Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° opnås det bedste resultat. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Skæring: Se side 5. Arbejd ved skæring altid i modløb (se Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og billede).
  • Page 89 Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den anslåede værdier. erstattes af en speciel ledning. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal iht. EN 60745: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser = vibrationsemission findes på www.metabo.com.
  • Page 90: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    W przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń może dojść do porażenia Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Metabo są przeznaczone do szlifowania, WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick można szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami dodatkowo używać do polerowania.
  • Page 91 POLSKI pl nieuszkodzonego narzędzia roboczego. Po metalowego może spowodować zagrożenia sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia związane z prądem elektrycznym. roboczego, stanąć samemu i poprosić inne o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu osoby znajdujące się w pobliżu o stanięcie materiałów palnych. Iskry mogą spowodować poza płaszczyzną...
  • Page 92 POLSKI e) Nigdy nie stosować brzeszczotów zostaje wyrzucone bezpośrednio w kierunku łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia użytkownika. robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej nad elektronarzędziem. lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je spokojnie, aż Specjalne zasady bezpieczeństwa tarcza całkowicie się...
  • Page 93: Elementy Urządzenia

    - odzież ochronną odkurzać lub prać; nie wtyczkę z gniazda sieciowego. przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić szczotką. Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła 5. Elementy urządzenia zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć urządzenie! Patrz strona 2. Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy wymienić.
  • Page 94 Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można użytkownika. mocować tylko na urządzeniach z systemem - Sprawdzić dokładne zamocowanie: dźwignia Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po musi być zatrzaśnięta i osłona nie może się czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona obracać. (4) z napisem „M-Quick“.
  • Page 95 POLSKI pl Odkręcanie nakrętki szybkomocującej Quick Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero (1): potem przyłożyć narzędzie robocze do obrabianego elementu. Tylko przy zamocowanej nakrętce szybkomocującej Quick (1) można zatrzymać Unikać niezamierzonego uruchomienia: wrzeciono przyciskiem blokady wrzeciona (4)! zawsze wyłączać urządzenie po wyciągnięciu wtyczki z gniazda wtykowego lub w przypadku - Po wyłączeniu urządzenie zatrzymuje się...
  • Page 96: Usuwanie Usterek

    Praca z użyciem szczotek drucianych: 11. Akcesoria Urządzenie należy dociskać umiarkowanie. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Obracanie obudowy przekładni Patrz strona 5. Patrz strona 3, rysunek E. Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają - Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
  • Page 97: Ochrona Środowiska

    Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są elektrycznych. W zależności od warunków dostępne stronie www.metabo.com. użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi Wykazy części zamiennych można pobrać...
  • Page 98: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    τροχού κοπής. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο ασφαλείας, τις οδηγίες, τις παραστάσεις και εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ τα στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el και φθορά, τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ξ) Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού ή σπασμένα σύρματα. Όταν το ηλεκτρικό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ο ανεμιστήρας εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω, του κινητήρα τραβά σκόνη μέσα στο περίβλημα ελέγξτε, εάν έχει υποστεί ζημιά ή και...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ από το τεμάχιο επεξεργασίας και το Περαιτέρω ιδιαίτερες υποδείξεις μάγκωμα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα έχει την ασφαλείας για την εργασία με τον τάση να μαγκώνει στις γωνίες, στις κοφτερές τροχό κοπής: ακμές ή όταν απωθείται. Αυτό προκαλεί την α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου απώλεια...
  • Page 101 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τραβήξτε το φις από την πρίζα. τις εργασίες με συρματόβουρτσες: Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη και κατά τη διάρκεια της συνηθισμένης...
  • Page 102: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους Τοποθέτηση προφυλακτήρα εξής τρόπους: Για λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη αποκλειστικά τον προφυλακτήρα που σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή προβλέπεται για τον εκάστοτε δίσκο προς...
  • Page 103 Στον τροχίσκο ρύθμισης (8) ρυθμίστε το Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick συνιστώμενο αριθμό στροφών. (Μικρός αριθμός = (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- χαμηλός αριθμός στροφών, μεγάλος αριθμός = System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το υψηλός αριθμός στροφών) κόκκινο...
  • Page 104: Επιδιόρθωση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το συρόμενο διακόπτη Εργασία με τον τροχό κοπής: (5) προς τα εμπρός. Για τη συνεχή Στην εργασία με τον τροχό κοπής λειτουργία ανατρέψτε τον προς τα κάτω, πρέπει να εργάζεστε πάντοτε ώσπου να ασφαλίσει. αντίρροπα (βλέπε εικόνα). Απενεργοποίηση: Πατήστε...
  • Page 105: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    ρεύματος μετά από μια διακοπή, το εργαλείο δεν χαλασμένο, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα λειτουργεί. Θέστε το εργαλείο εκτός λειτουργίας ιδιαίτερο καλώδιο σύνδεσης. και ξανά σε λειτουργία. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη 11. Πρόσθετος εξοπλισμός αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = δίσκος ξεχονδρίσματος/δίσκος max,3 κοπής: μέγ. επιτρεπτό πάχος του εξαρτήματος/εργαλείου = Σπείρωμα άξονα = Μήκος του άξονα λείανσης = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (μέγιστος αριθμός στροφών) = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο (ρυθμίζεται) = Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Βάρος...
  • Page 107: Eredeti Használati Utasítás

    áramütés, tűz és/vagy 2. Rendeltetésszerű használat súlyos sérülés veszélye. A WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick emellett polírozóként is A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek használható. használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra és más hasonló...
  • Page 108 MAGYAR síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális Visszacsapódás és a megfelelő fordulatszámra a készüléket. A sérült biztonsági tudnivalók betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. alatt eltörik. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - beakadása vagy blokkolása következtében h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Page 109 MAGYAR hu csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és munkadarabban van. Várja meg, míg a működésük bizonytalan. darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felhelyezni, hogy a csiszolófelület a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat.
  • Page 110: Üzembe Helyezés

    átalakítást vagy karbantartást 5 Tolókapcsoló be-/kikapcsoláshoz * végezne. 6 Markolat 7 Elektronika jel-kijelzője * Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 8 Fordulatszám beállítására szolgáló állítókerék * kapcsolja ki a gépet! 9 Nyomókapcsoló * 10 Szállító fül, a WEPBA 17-125 Quick, A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Page 111 Quick szorítóanya (1) rögzítése: - Nyomja be a (17) jelű kart, és tartsa benyomva. Helyezze fel a védőburkolatot (13) az ábrán A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo látható helyzetben. Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze - Engedje el a kart, és a védőburkolatot forgassa el fel.
  • Page 112 MAGYAR A körmös anya oldása: Bekapcsolás: Tolja el a tolókapcsolót (11) a nyíl irányába majd nyomja meg a tolókapcsolót - Tengely reteszelése (lásd a 7.1fejezetet). (11). Csavarja le a körmös anyát (15) a körmöskulccsal Kikapcsolás: Engedje fel a tolókapcsolót (11). (16) az óramutató...
  • Page 113 át kell fújni. Ezt G Kiegészítő kengyelmarkolat megelőzően húzza ki az elektromos szerszámot az A teljes tartozékprogram megtalálható a energiaellátásról és a munkavégzés során viseljen www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. védőszemüveget és porálarcot. 12. Javítás 10. Hibaelhárítás Elektromos szerszám javítását csak villamos VTC-, TC-, VC-elektronikával rendelkező...
  • Page 114 MAGYAR = a betétszerszám max. megengedett max,1 vastagsága a befogási tartományban körmös anya (15) használatakor = a betétszerszám max. megengedett max,2 vastagsága a befogási tartományban Quick gyorsszorító anya (1) használatakor = Nagyoló tárcsa/daraboló tárcsa: max,3 betétszerszám max. megengedett vastagsága = tengelymenet = csiszolótengely hosszúsága = üresjárati fordulatszám (maximális fordulatszám)
  • Page 115: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    а) Данный электроинструмент следует назначению использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Угловые шлифмашины, оснащенные кардощетки и шлифовально-отрезной оригинальными принадлежностями Metabo, машины. Следуйте всем указаниям по предназначены для шлифования, шлифования технике безопасности, инструкциям, наждачной бумагой, обработки кардощетками изображениям и данным, которые вы...
  • Page 116 РУССКИЙ вибрируют и могут привести к потере контроля результате чего возможна потеря контроля над над электроинструментом. электроинструментом. ж) Не используйте поврежденные рабочие н) Не включайте электроинструмент во инструменты. Перед каждым время его переноски. Возможно попадание использованием осматривайте рабочие вашей одежды во вращающийся рабочий инструменты: абразивные...
  • Page 117 РУССКИЙ ru в) Не стойте на пути возможной отдачи размера. Абразивные круги для электроинструмента. Направление движения электроинструментов большего размера не электроинструмента при отдаче рассчитаны на повышенную частоту вращения противоположно движению абразивного круга электроинструментов меньшего размера и в месте заклинивания. могут разломиться. г) Особенно...
  • Page 118 переоснащения или работ по техобслуживанию Особые указания по технике извлекайте сетевую вилку из розетки. безопасности при обработке кардощетками: Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты а) Помните о том, что из кардощетки незамедлительно выключайте инструмент! выпадают кусочки проволоки даже при...
  • Page 119 РУССКИЙ ru Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут Установка защитного кожуха следующие меры: Из соображений безопасности - не направляйте выходящие из инструмента используйте только такой защитный частицы и отработанный воздух на себя, кожух, который предусмотрен для находящихся рядом людей или скопления соответствующего...
  • Page 120 Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте Регулировка частоты вращения (в только на инструментах, оснащенных зависимости от комплектации) системой "Metabo Quick". Такие инструменты легко определить по красной кнопке стопора На установочном колесике (8) установите шпинделя (4) с надписью "M-Quick". рекомендованную частоту вращения.
  • Page 121: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ru Включение: сдвиньте переключатель (5) перегревалась. вперед. Для непрерывной работы Черновое шлифование: для получения нажмите переключатель вниз до хорошего результата работайте с фиксации. установочным углом 30°-40°. Выключение: нажмите на задний конец Абразивное отрезание: переключателя (5), а затем отпустите При абразивном отрезании всегда его.
  • Page 122: Защита Окружающей Среды

    сбоя восстановлена подача электропитания, подлежит замене специальным проводом. инструмент не запускается. Выключите и снова Для ремонта электроинструмента Metabo включите инструмент. обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте 11. Принадлежности www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с сайта Используйте только оригинальные www.metabo.com.
  • Page 123 РУССКИЙ ru = масса без сетевого кабеля 20.06.14 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. Страна изготовления: Германия Инструмент класса защиты II Производитель (завод-изготовитель): переменный ток "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, * Инструменты с маркировкой WE... : мощные D-72622 Nuertingen, Германия...
  • Page 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents