Metabo WEA 11-125 Quick Instructions Manual
Metabo WEA 11-125 Quick Instructions Manual

Metabo WEA 11-125 Quick Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WEA 11-125 Quick:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

WEA 11-125 Quick
WA 13-125 Quick
WPB 13-125 Quick
WEVA 15-125 Quick
WEA 17-125 Quick
WEA 17-150 Quick
WEBA 17-125 Quick
WEVB 17-125 Quick
WEPBA 17-125 Quick
WEPBA 17-125 Quick DS
WEPBA 17-125 Quick RT
WEPBA 17-125 Quick RT DS
WEPBA 17-150 Quick
WEPBA 17-150 Quick RT
WEPBA 17-150 Quick RT DS
WEA 19-180 Quick RT
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original instructions 17
Notice originale 26
fr
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 36
it
Istruzioni originali 46
es Manual original 56
pt
Manual de instruções original 66
sv Originalbruksanvisning 76
Alkuperäinen käyttöohje 84
fi
no Original bruksanvisning 93
da Original brugsanvisning 101
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 110
hu Eredeti használati utasítás 120
www.metabo.com
WEPBA 19-125 Q DS M-Brush
WEPBA 19-150 Q DS M-Brush
WEPBA 19-180 Quick RT
WEA 19-125 Q M-BRUSH IK
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 129
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы 138
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 148
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 158
cs Původní návod k používání 168
et
Algupärane kasutusjuhend 177
lt
Originali instrukcija 186
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 195
ar
204
‫ة ي‬
‫ل ص‬
‫ل ا‬
‫ل ي‬
‫غ ش‬
‫ت ل‬
‫ا ت‬
‫ا م ي‬
‫ل ع ت‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WEA 11-125 Quick and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo WEA 11-125 Quick

  • Page 1 WEA 11-125 Quick WA 13-125 Quick WPB 13-125 Quick WEVA 15-125 Quick WEA 17-125 Quick WEA 17-150 Quick WEBA 17-125 Quick WEVB 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick DS WEPBA 17-125 Quick RT WEPBA 17-125 Quick RT DS...
  • Page 2 WPB...
  • Page 3 0 mm...
  • Page 4 104 / 3 104 / 3 104 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2024-08-20, Bernd Fleischmann Chief Tecnology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5 M-Quick          Electronic Ø mm (in) 125 (5) 150 (6) 180 (7) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 180 (7) 125 (5) 10; 7,1; 7,1 ; 15 max1 max2 mm (in) max3;...
  • Page 6 CED 125 Plus: 626731000 A / C 6.30441 (WP..13 – WP..19) 6.30792 (WPB 13-1 - WEP..17-1) A / B / C 6.30719 (W... RT) 6.30835 (W.. 9-1 - W.. 11-1...) 6.30709 (W.. 13-1 - WE.. 17-1) B / C 627362000 623262000 www.metabo.com...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen Verwendung kommen. WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick ist zusätzlich zu verwenden als Polierer. Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Zubehör geeignet zum Schleifen, zum Polieren. Verwendungen, für die das Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten...
  • Page 8 DEUTSCH Personen sich außerhalb der Ebene des von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Rückschlag und entsprechende Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in Sicherheitshinweise dieser Testzeit.
  • Page 9 DEUTSCH de Besondere Sicherheitshinweise zum b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Schleifen und Trennschleifen: Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe und die für diese Schleifkörper vorgesehene...
  • Page 10 Wird eine Schutzhaube empfohlen, irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und vorgenommen wird. Drahtbürste berühren können. Teller- und Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Topfbürsten können durch Anpressdruck und Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. sofort ausschalten! Weitere Sicherheitshinweise: Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Page 11: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem 6. Inbetriebnahme Holz. Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit auf dem Typenschild angegebene ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 12 Quick-Spannmutter (1) befestigen: (Kleine Zahl = niedrige Drehzahl; große Zahl = hohe Drehzahl) Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen Trennschleif-, Schruppscheibe, Schleiftopf, mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese Diamant-Trennscheibe: hohe Drehzahl Maschinen sind erkennbar am roten Bürste: mittlere Drehzahl Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug Schleifteller: niedrige bis mittlere Drehzahl Hinweis: Für Polierarbeiten empfehlen wir unsere...
  • Page 13 Werkzeugsicherungsgurt gesichert ist. Maschinen mit der Bezeichnung W...RT: Verwenden Sie nur geeignete Momenteinschaltung (mit Totmannfunktion) Werkzeugsicherungsgurte der Marke Metabo (maximale Länge 2 m (6,5 ft) mit ausreichender Dämpfung). Die maximal zulässige Fallhöhe für den Werkzeugsicherungsgurt (Haltegurt) darf 2 m (6,5 ft) nicht überschreiten. Verwenden Sie nur Werkzeugsicherungsgurte, die für den jeweiligen...
  • Page 14 - Nach einem Sturz das Seil austauschen und die 11. Zubehör Maschine auf Beschädigungen prüfen. Lassen Sie die Maschine nach jedem Sturz durch eine Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. ausgebildete Fachkraft auf Beschädigungen Siehe Seite 6. untersuchen und gegebenenfalls reparieren.
  • Page 15: Technische Daten

    Service erhältlich ist. verschwinden wieder, sobald die Störungen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- abgeklungen sind. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Die angegebenen technischen Daten sind Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com gültigen Standards).
  • Page 16 DEUTSCH Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Schwingungsemissionswert (Polieren) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS/P Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
  • Page 17 2. Specified Use apply to WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick.) The angle grinders, when fitted with original Metabo c) Do not convert this power tool to operate in a accessories, are suitable for grinding, sanding, way which is not specifically designed and abrasive cutting-off operations and wire brushing specified by the tool manufacturer.
  • Page 18 ENGLISH protectors, gloves and workshop apron can be avoided by taking proper precautions as given below. capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be a) Maintain a firm grip with both hands on the capable of stopping flying debris generated by power tool and position your body and arms to various applications.
  • Page 19 ENGLISH en performed. Failure to use the correct guard may Safety warnings specific for wire not provide the desired level of guarding, which brushing operations: could lead to serious injury. a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
  • Page 20 Observe the relevant guidelines and national adjustments, converting or servicing the machine. regulations for your material, staff, application and place of application (e.g. occupational health and Metabo S-automatic safety clutch. When the safety safety regulations, disposal). clutch responds, switch off the machine immediately! Collect the particles generated at the source, avoid deposits in the surrounding area.
  • Page 21: Attaching The Grinding Disc

    See illustration D on page 3. Only attach the "Quick" clamping nut (1) to tools with "Metabo Quick System". These - Push and hold the lever (17). Place the safety tools can be identified by the red spindle lock button guard (13) in the position indicated.
  • Page 22 Switching off: Release the paddle switch (11). - Always keep the tool tethered when working "at height". Only use appropriate metabo brand lanyard (maximum length is 2 m (6.5 ft) with sufficient damping capacity). The maximum permissible fall height for lanyard (tether strap) must not exceed 2 m (6.5 ft).
  • Page 23: Troubleshooting

    11. Accessories or the tool securing lanyard. - Do not use lanyards or attachment devices to get Use only genuine Metabo accessories. additional leverage from the tool. See page 6. - Make sure that there is sufficient space in the area Use only accessories which fulfil the requirements where the tool might hit the floor.
  • Page 24: Environmental Protection

    A defective mains cable must be replaced only with different power tools. Depending on the operating a special, original mains cable from Metabo conditions, the condition of the power tool or the available from the Metabo service.
  • Page 25 ENGLISH en Wear ear protectors!
  • Page 26: Notice Originale

    Les meuleuses d'angle sont destinées avec les ou tronçonneuse. Lisez toutes les consignes accessoires Metabo d'origine au meulage, au de sécurité, instructions, illustrations et ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au spécifications fournies avec cet outil...
  • Page 27 FRANÇAIS fr ne présentent pas de fissures ou de traces p) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les d’usure importantes et si les brosses métalliques ne présentent pas de fils étincelles pourraient enflammer ces matériaux. métalliques mal fixés ou cassés.
  • Page 28 FRANÇAIS Consignes de sécurité spécifiques aux l'outil électrique avec la meule de tronçonnage en rotation peut être propulsé vers vous en cas de opérations de ponçage et de tronçonnage : choc en arrière. a) Utiliser uniquement des types de meules c) Lorsque la meule de tronçonnage se bloque recommandés pour l'outil électrique et le capot ou lorsque la coupe est interrompue pour une...
  • Page 29 AVERTISSEMENT – Toujours porter des changement d'outil de travail ou de maintenance. lunettes de protection. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, Porter une protection auditive. arrêtez immédiatement la machine ! Une poignée supplémentaire endommagée ou...
  • Page 30: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Réduction de la pollution aux particules fines : 8 Molette de réglage de la vitesse * 9 Gâchette* AVERTISSEMENT - Certaines poussières 10 Œillet de fixation (comme protection anti- produites par le ponçage électrique, le sciage, chute)* le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui 11 Interrupteur Paddle * causent des cancers, des anomalies congénitales...
  • Page 31 (petit chiffre : vitesse faible ; grand chiffre = vitesse sur des machines avec le système Quick de élevée) Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription Meule à tronçonner, à dégrossir, meule-boisseau, "...
  • Page 32 Utilisez uniquement des sangles de sécurité pour outil adaptées de la marque Metabo (longueur maximale 2 m (6,5 ft) avec un amortissement suffisant). La hauteur de chute maximale admise pour la sangle de sécurité pour outil (sangle de fixation) ne doit pas dépasser 2 m (6,5 ft).
  • Page 33: Dépannage

    - Après une chute, remplacez la corde et vérifiez si Utilisez uniquement des accessoires originaux la machine n’est pas endommagée. Après Metabo chaque chute, faites contrôler et le cas échéant Voir page 6. réparer la machine par un technicien qualifié.
  • Page 34: Protection De L'environnement

    = puissance absorbée disponible auprès du service après-vente Metabo. = puissance débitée = poids sans câble d'alimentation Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Valeurs de mesure calculées selon EN 62841. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Page 35 FRANÇAIS fr entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p.
  • Page 36: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Wanneer u niet alle navolgende aanwijzingen in acht neemt, kan dit De haakse slijpers zijn met originele Metabo- leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig accessoires geschikt voor het schuren, het schuren letsel.
  • Page 37 NEDERLANDS nl Wanneer het elektrisch gereedschap of het p) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Door inzetgereedschap valt, controleer dan of het beschadigd is geraakt, of gebruik vonken zouden deze materialen vlam kunnen onbeschadigd inzetgereedschap. Wanneer u vatten.
  • Page 38 NEDERLANDS gekarteld zaagblad. Dergelijk inzetgereedschap het elektrisch gereedschap met de draaiende schijf leidt vaak tot een terugslag en verlies van controle. rechtsreeks naar u toe worden geslingerd. c) Wanneer de doorslijpschijf klem komt te Speciale veiligheidsvoorschriften voor zitten of als u het werk onderbreekt, schakel het schuren en doorslijpen: het elektrisch gereedschap dan uit en houd het a) Gebruik uitsluitend schuurmiddelen die voor...
  • Page 39 De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er instellings-, ombouw- of Overige veiligheidsvoorschriften: onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. WAARSCHUWING – Draag altijd een Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval veiligheidsbril. van activering van de veiligheidskoppeling de machine onmiddellijk uitschakelen! Draag gehoorbescherming. Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te worden vervangen.
  • Page 40 NEDERLANDS - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. * afhankelijk van de uitrusting/niet in de Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van leveringsomvang hoe vaak u met dit soort werk bezig bent. Om de blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: 6.
  • Page 41 Doorslijpschijf, grofslijpschijf, slijpkom, diamant- doorslijpschijf: hoog toerental De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op Borstel: gemiddeld toerental machines met „Metabo Quick-System“. Deze Slijpschijf: laag tot gemiddeld toerental machines zijn herkenbaar aan de roder Aanwijzing: Voor polijstwerkzaamheden bevelen spindelvastzetknop (4) met „M-Quick“-tekst wij onze haakse polijstmachine aan.
  • Page 42 Moment inschakeling (met dode op hoogte altijd is beveiligd met de manschakelaar) gereedschapsgordel. Gebruik alleen geschikte gereedschapsgordels van Metabo (maximale lengte 2 m (6,5 ft) met voldoende demping). De maximaal toegestane valhoogte voor de gereedschapsgordel (bevestigingsgordel) mag niet hoger zijn dan 2 m (6,5 ft). Gebruik alleen...
  • Page 43: Storingen Verhelpen

    11. Toebehoren - Na een val het koord vervangen en de machine op beschadigingen controleren. Laat de machine na Gebruik alleen originele Metabo toebehoren. iedere val door een daarvoor opgeleide vakman Zie pagina 6. op beschadigingen controleren en zo nodig Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in repareren.
  • Page 44: Technische Gegevens

    Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn. Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. De vermelde technische gegevens zijn Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm).
  • Page 45 NEDERLANDS nl Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Page 46: Istruzioni Originali

    WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli Quick è adatta anche all’uso come lucidatrice. accessori originali Metabo, sono adatte per b) Questo elettroutensile non è adatto per la eseguire operazioni di levigatura, levigatura con lucidatura.
  • Page 47 ITALIANO it che l'utensile è stato controllato e montato, non q) Non utilizzare alcun utensile che richieda l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di acqua o soffermarsi - né lasciar soffermare persone eventualmente presenti nelle vicinanze - in di altri refrigeranti liquidi può provocare una scossa prossimità...
  • Page 48 ITALIANO Avvertenze di sicurezza particolari per la da sé il disco da taglio nel pezzo in lavorazione, in caso di un contraccolpo l'elettroutensile con il disco levigatura e la troncatura alla mola: rotante viene indirizzato direttamente verso a) Utilizzare esclusivamente gli abrasivi l'utilizzatore.
  • Page 49 Ulteriori avvertenze per la sicurezza: Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare AVVERTENZA – Indossare sempre gli immediatamente la macchina! occhiali protettivi.
  • Page 50: Vista Complessiva

    ITALIANO - arsenico e cromo provenienti da legno trattato 17 Leva di fissaggio del carter di protezione chimicamente. Il rischio di questa esposizione varia a seconda * in base alla dotazione/non compreso nella della frequenza con cui si effettua questo tipo di fornitura lavoro.
  • Page 51 Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su rotella di regolazione (8). (cifra bassa = numero di macchine dotate del "sistema Metabo Quick". giri basso; cifra elevata = numero di giri elevato) Queste macchine si riconoscono dal pulsante di Dischi da taglio, dischi sgrossatori, mola a tazza, arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
  • Page 52 Utilizzare soltanto cinghie di sicurezza adatte della marca Metabo (lunghezza massima 2 m (6,5 ft) con uno smorzamento sufficiente). La massima altezza di caduta consentita per la cinghia di sicurezza (cinghia di sostegno) non deve superare 2 m (6,5 ft).
  • Page 53: Eliminazione Dei Guasti

    Dopo ogni 11. Accessori caduta, fare ispezionare la macchina da personale qualificato per verificare la presenza di Utilizzare solo accessori originali Metabo. danni e riparare gli eventuali danni. Vedi pagina 6. - Non tentare di afferrare la macchina in caduta.
  • Page 54: Tutela Dell'ambiente

    In base alle condizioni d'impiego, Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il allo stato dell'utensile elettrico o degli accessori, il sito www.metabo.com. carico effettivo potrà risultare superiore o inferiore.
  • Page 55 ITALIANO it Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: = valore di emissione vibrazione h, SG (levigatura di superfici) = Valore di emissione di vibrazione h, DS (levigatura con platorello) = Valore di emissione di vibrazione h, P (lucidatura) = Incertezza (vibrazioni)
  • Page 56: Manual Original

    Si no sigue estas indicaciones Las amoladoras angulares, con los accesorios pueden producirse descargas eléctricas, fuego y originales Metabo, son aptas para el lijado, lesiones graves. Además, se puede usar WEVA 15- esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de 125 Quick, WEVA 15-150 Quick como pulidora.
  • Page 57 ESPAÑOL es tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte acumulación de polvo de metal puede provocar que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o peligros eléctricos.
  • Page 58 ESPAÑOL e) No deberá utilizar un disco de sierra de bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de contragolpe o rotura de una muela abrasiva. cadena para cortar madera, un disco de tronzado diamantado y segmentado con una b) Evite el área situada delante y detrás del distancia entre segmentos superior a 10 mm ni disco de tronzado en movimiento.
  • Page 59 Acoplamiento de seguridad S-automático de Otras indicaciones de seguridad: Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas desconecte inmediatamente la máquina. protectoras. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse.
  • Page 60: Descripción General

    ESPAÑOL construcción contienen sustancias químicas que se 9 Interruptor* sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y 10 Argolla de sujeción (para protección contra otros daños sobre la reproducción. Algunos caídas)* ejemplos de estas sustancias químicas son: 11 Interruptor "paddle" * - Plomo procedente de pinturas a base de plomo, 12 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con - Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento,...
  • Page 61 Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en 8. Manejo máquinas con el "sistema Metabo Quick". Estas máquinas se reconocen por el botón de Ajuste del número de revoluciones (en bloqueo del husillo (4) identificado en letra roja con función del equipamiento)
  • Page 62 - Asegúrese de que la herramienta siempre esté sujeta a la correa de sujeción de herramientas cuando se trabaje en altura. Emplee solo correas de sujeción de herramientas de la marca Metabo (longitud máxima 2 m (6,5 ft) con una amortiguación suficiente). La altura máxima de Conexión: deslice el interruptor (9) hacia delante y...
  • Page 63: Localización De Averías

    Después de cada caída, encargue a un especialista la revisión de la máquina para ver si está dañada, y repárela si es necesario. Use únicamente accesorios Metabo originales. - No intente atrapar la máquina si se cae. Podrá Véase la página 6.
  • Page 64: Protección Medioambiental

    Metabo que puede solicitarse al servicio de asistencia técnica de Metabo. Emplee siempre la herramienta de inserción adecuada para el proceso de trabajo, así...
  • Page 65 ESPAÑOL es Corriente alterna * Máquinas con la designación WE... : Los fallos de energía de alta frecuencia pueden generar variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la subsanación de las averías. Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).
  • Page 66: Manual De Instruções Original

    125 Quick, WEVA 15-150 Quick deve ser utilizada As rebarbadoras angulares, com acessórios adicionalmente como polidora. originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar b) Esta ferramenta elétrica não é adequada com folhas de lixa, operações com escovas de para polir. As utilizações, para as quais a arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
  • Page 67 PORTUGUÊS pt acoplável, mantenha-se a si, bem como a todas líquidos. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar choques as pessoas nas proximidades, afastados da ferramenta acoplável em rotação e deixe o elétricos. aparelho a funcionar durante um minuto com rotações máximas.
  • Page 68 PORTUGUÊS Indicações de segurança especiais para contragolpe, a ferramenta elétrica com o disco em rotação pode ser projetada diretamente para si. lixar e cortar: a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos c) Caso o disco de corte encrave ou caso tenha permitidos para a sua ferramenta elétrica e o de interromper o trabalho, desligue a resguardo de proteção previsto para estes...
  • Page 69 à pressão a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. exercida e às forças de centrífuga. Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta a uma Indicações de segurança adicionais: reacção da embraiagem automática de segurança! AVISO –...
  • Page 70: Vista Geral

    PORTUGUÊS - arsénio e crómio de madeiras com tratamento 6. Colocação em funcionamento químico. O risco para si depende da frequência da Antes de colocar em funcionamento, confirme realização deste tipo de trabalhos. Para reduzir a se os dados da sua rede eléctrica coincidem sua exposição a estes produtos químicos: trabalhe com a tensão de rede e a frequência de rede em áreas bem ventiladas e com equipamento de...
  • Page 71 Apertar a (1) porca de aperto Quick: Ajustar as rotações (conforme Montar a porca de aperto Quick (1) apenas em equipamento) máquinas com "Metabo Quick-System". É possível identificar estas máquinas através do Ajustar as rotações recomendadas no regulador botão de bloqueio do fuso vermelho (4) com (8).
  • Page 72 Utilize apenas cintos de fixação de ferramentas apropriados da marca Metabo (comprimento máximo 2 m (6,5 pés) com amortecimento suficiente). A altura máxima de queda permitida para o cinto de fixação de ferramentas (cinto de fixação) não pode exceder os 2 m (6,5 pés).
  • Page 73: Eliminação De Avarias

    - Não tente apanhar uma máquina em queda. 11. Acessórios Poderão ocorrer ferimentos. Utilize apenas acessórios Metabo originais. Rodar a caixa de velocidades Ver página 6. Consultar página 3, figura E. Utilizar apenas acessórios que cumpram os - Puxar a ficha da rede.
  • Page 74: Protecção Do Ambiente

    Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode ser substituído por um cabo especial de ligação à Corrente alternada rede original da Metabo, que pode ser adquirido a * Máquinas com a designação WE... : Interferências partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Page 75 PORTUGUÊS pt A lixagem de chapas finas ou outras peças de trabalho de vibração fácil com superfícies grandes pode provocar uma emissão total de ruídos significativamente superior (até 15 dB) do que os valores de emissão de ruídos especificados. Essas peças de trabalho devem, dentro do possível, ser impedidas de emitir ruídos através de medidas adequadas, como por exemplo a fixação de esteiras de insonorização pesadas e flexíveis.
  • Page 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Använd inte elverktyget för ändamål som det anvisningarna inte uttryckligen har konstruerats och godkänts av tillverkaren som. En sådan Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör ombyggnad kan leda till kontrollförlust och till avsedda för slipning, sandpappersslipning, allvarliga personskador. stålborstning och kapning av metall, betong, sten d) Använd bara insatsverktyg som är avsedda...
  • Page 77 SVENSKA sv trasiga verktyg kan slungas iväg och orsaka d) Var extra försiktig i närheten av hörn, skarpa personskador utanför det aktuella arbetsområdet. kanter osv. Se till så att verktyget inte stöter mot arbetsstycket och nyper. Roterande verktyg k) Håll alltid i de isolerade greppen när du har lätt att nypa om de studsar vid hörn och skarpa jobbar med sådana verktyg som kan komma i kanter.
  • Page 78 Stick in eller kapa fästtrådarna. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning Lösa, medroterande fästtrådar kan dra med sig dina eller underhåll. fingrar in eller fastna i arbetsstycket. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av Särskilda säkerhetsanvisningar för maskinen! arbete med stålborste: Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag.
  • Page 79: Före Användning

    SVENSKA sv - Vid användning av en skyddskåpa av typ B för 3 Autobalansstödfläns * slipning med limmade kapskivor finns en ökad risk 4 Spindellåsknapp för att användaren träffas av gnistor och 5 Skjutreglage PÅ/AV * slippartiklar samt av fragment av slipskivan om en 6 Handtag slipskiva går sönder.
  • Page 80 Obs! Vi rekommenderar att du använder vår vinkelpolerare vid polering. Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast Start och stopp på maskiner med "Metabo Quick-system". Du känner igen dessa maskiner på den röda Hantera alltid maskinen med två händer! spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick".
  • Page 81 Frånslagning: Lossa paddelbrytaren (11). hög höjd. Använd endast lämpliga säkringsbälten för verktyg av märket Metabo (maximal längd 2 m Maskiner med beteckning W...RT: (6.5 ft) med tillräcklig dämpning). Den största Tillfällig inkoppling (med dödmansfunktion) möjliga fallhöjden för säkringsbältet för verktyg får...
  • Page 82: Åtgärder Vid Fel

    Möjliggör flera olika handtagspositioner. 10. Åtgärder vid fel C Extra bygelhandtag Maskiner med VTC-, TC-, VC-elektronik: Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på www.metabo.com eller i katalogen. Elektronikindikeringen (7) tänds och arbetsvarvtalet sjunker (inte W...RT). Maskinbelastningen är för hög! Låt maskinen 12. Reparation gå...
  • Page 83: Tekniska Data

    SVENSKA sv Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skyddsåtgärder för användaren, t.ex. skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se organisatoriska åtgärder. www.metabo.com. Slipning av tunna plåtar eller andra lätt Du kan hämta reservdelslistor på vibrerande arbetsstycken med stor yta kan www.metabo.com. leda till betydligt högre total ljudnivå (upp till 15 dB) än de angivna värdena för bulleremission.
  • Page 84 Quick, WEVA 15-150 Quick.) 2. Määräystenmukainen käyttö c) Älä käytä sähkötyökalua tehtävään, johon sitä ei ole nimenomaisesti valmistettu ja Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- valmistajan tarkoittama. Muunnos voi johtaa lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden hallinnan menetykseen ja vakaviin vastaavien aineiden laikkahiontaan, loukkaantumisiin.
  • Page 85 SUOMI fi materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava pyörimissuunnasta jumiutumiskohdassa. Tällöin ympärille sinkoutuvilta epäpuhtauksilta, joita syntyy hiomalaikat voivat myös murtua. eri käyttötavoissa. Pöly- tai hengityssuojaimien on Takaisku aiheutuu sähkötyökalun väärästä suodatettava käytön yhteydessä syntyvä pöly. Voit käytöstä ja/tai virheellisistä työolosuhteista. Se saada kuulovammoja, jos olet pitkään voidaan estää...
  • Page 86 SUOMI materiaalin hiontaan laikan reunalla. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin lisäten Hiomatarvikkeeseen sivulta kohdistuva voima voi siten takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen rikkoa sen. vaaraa, mikä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. e) Käytä aina kunnossa olevaa, oikean kokoista Erityiset turvallisuusohjeet ja muotoista kiristyslaippaa valitsemasi hiekkapaperihiontaan: hiomalaikan kanssa.
  • Page 87 Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! työturvallisuusmääräykset, hävittäminen). Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava Kerää...
  • Page 88 SUOMI 12 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu Hiomalaikan asennus lisäkahva * WA..., WBA..., WE...A...: 13 Suojus Katso sivu 2, kuva A. 14 Tukilaippa Autobalancer-tukilaippa (3) on kiinnitetty 15 Kaksireikämutteri * kiinteästi karaan. Siinä ei tarvita, toisin kuin 16 Tappiavain * muissa kulmahiomakoneissa on tavallista, 17 Suojuksen kiinnitysvipu irrotettavaa tukilaippaa.
  • Page 89 SUOMI fi Kaksireikämutterin puolet ovat keskenään erilaisia. ”Työntökytkimellä” varustetut koneet Ruuvaa kaksireikämutteri karalle seuraavalla (kuolleen miehen toiminnolla): tavalla: Katso sivu 2, kuva C. - X) Ohuiden hiomalaikkojen yhteydessä: Kaksireikämutterin (15) olake osoittaa ylöspäin, jotta ohut hiomalaikka voidaan kiristää pitävästi paikalleen. Päälle kytkeminen: Työnnä...
  • Page 90: Häiriöiden Poisto

    SUOMI Kiinnitys työkalun kiinnitysremmiin - Suojaa työkalun kiinnitysremmi kipinöiltä ja lastuilta. (varustuksesta riippuvainen) - Suojaa työkalun kiinnitysremmi teräviltä kulmilta, Turvallisuusohjeet erityisesti käyttöön teriltä, lastuilta ym. Älä astu koneen tai työkalun korkealla. Lue kaikki turvallisuusohjeet ja kiinnitysremmin päälle. neuvot huolellisesti läpi. Turvallisuusmääräysten ja - Älä...
  • Page 91: Tekniset Tiedot

    Kytke kone pois päältä ja ainoastaan erityiseen, alkuperäiseen Metabon sen jälkeen uudelleen päälle. verkkoliitäntäjohtoon, joka on saatavilla Metabon huollosta. 11. Lisävarusteet Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- lisätarvikkeita. Varaosalistat voit hakea osoitteesta Katso sivua 6. www.metabo.com.
  • Page 92 SUOMI Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
  • Page 93: Generell Sikkerhetsinformasjon

    Bruk ikke elektroverktøyet til arbeider det 2. Hensiktsmessig bruk ikke er konstruert for eller produsenten har bestemt. Forandringer på produktet kan gjøre at Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen brukeren mister kontrollen og påføres alvorlige seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med skader.
  • Page 94 NORSK verktøyet kan slynges ut og føre til skader selv c) Unngå å plassere kroppen i det området dit utenfor det direkte arbeidsområdet. maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver maskinen i motsatt retning av slipeskivens k) Elektroverktøyet må holdes i de isolerte dreieretning på...
  • Page 95 Vær oppmerksom på at stølbørsten mister tråddeler under vanlig bruk. Ikke overbelast Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av børsten ved å trykke for hardt. Tråddeler som apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår slynges ut, trenger lett gjennom hud og/eller tynne inn.
  • Page 96 NORSK Beskyttelsesdeksler med skader eller sprekker må - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften skiftes ut. Ikke bruk maskiner med defekt fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot vernedeksel. nedfelt støv, - bruke et avsug og/eller en luftrenser, Fest små...
  • Page 97 Festing av Quick-spennmutter (1): Start og stopp Quick-spennmutteren (1) skal bare brukes på Før alltid maskinen med begge hender. maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) med„M-Quick“-logo Slå maskinen på før du plasserer verktøyet på arbeidsstykket.
  • Page 98 - Ved arbeid i høyden er det ekstra viktig at verktøyet er sikret med en verktøystropp. Bruk bare egnede verktøystropper fra Metabo Innkobling: Skyv bryteren (11) slik pilen viser og (maksimal lengde 2 m (6,5 ft) med god demping).
  • Page 99: Utbedring Av Feil

    Slå maskinen av En defekt strømkabel skal bare byttes med en og deretter på igjen. original Metabo kabel som fås fra Metabo service. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger 11. Tilbehør reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo.
  • Page 100: Tekniske Data

    Emballasjematerialene må kasseres i henhold til h, SG (Sliping av flater) merkingen og kommunale retningslinjer. Du finner = Vibrasjonsemisjonsverdi mer informasjon på www.metabo.com i området h, DS (sliping med slipeskive) Service. = Vibrasjonsemisjonsverdi Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal...
  • Page 101: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål (Gælder ikke for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- 150 Quick.) Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør c) Anvend ikke el-værktøjet til en funktion, som egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med det ikke er udtrykkeligt konstrueret til og stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 102 DANSK og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Et tilbageslag er resultatet af en forkert anvendelse Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, af el-værktøjet og/eller fejlagtige der opstår under arbejdet. Hvis du udsættes for arbejdsbetingelser. Det kan forhindres ved hjælp af kraftig støj i længere tid, kan du få...
  • Page 103 DANSK da skiven. Hvis disse slibemidler udsættes for Særlige sikkerhedsanvisninger for kraftpåvirkning fra siden, kan de gå i stykker. sandpapirslibning: a) Brug slibeark i den rigtige størrelse og e) Brug altid ubeskadigede spændeflanger i overhold producentens angivelser vedrørende den rigtige størrelse og form, der passer til den valg af slibeark.
  • Page 104 Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i indstilles, omstilles eller vedligeholdes. kroppen. Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk Overhold de gældende direktiver og nationale omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, aktiveres! anvendelsesformål og -sted (f.eks.
  • Page 105 Se også kapitel 11. Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres Tilbehør! på maskiner med "Metabo Quick System". Disse maskiner er kendetegnet ved den røde Se side 3, illustration D. spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift.
  • Page 106 DANSK sikkert. Maskiner med "Paddle-kontakt" Y) Ved tykke slibeskiver: (med dødmandsfunktion): Brystet på tohulsmøtrikken (15) vender nedad, således at tohulsmøtrikken kan anbringes sikkert på spindlen. - Fastlås spindlen. Spænd tohulsmøtrikken (15) med tapnøglen (16) i urets retning. Løsning af tohulsmøtrik: Tilkobling: Skub Paddle-kontakten (11) i pilens - Fastlås spindlen (se kapitel 7.1).
  • Page 107: Afhjælpning Af Fejl

    Anvend kun egnede værktøjssikringsstropper af - Efter et fald skal tovet udskiftes, og maskinen mærket Metabo (maksimal længde 2 m (6,5 ft) kontrolleres for skader. Efter et fald skal maskinen med en tilstrækkelig dæmpning). Den maksimalt undersøges for skader og evt.
  • Page 108 Metabo, der er Se side 6. tilgængeligt hos Metabo service. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal specifikationer, som er angivet i denne have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser brugsanvisning.
  • Page 109 DANSK da hastighedsudsving. De forsvinder igen, så snart forstyrrelserne er forbi. De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Page 110: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy lub poważnych obrażeń ciała. WEVA 15-125 Quick, Metabo są przeznaczone do szlifowania, WEVA 15-150 Quick można dodatkowo używać do szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami polerowania.
  • Page 111 POLSKI pl uszkodzone lub użyć nieuszkodzonego p) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów palnych. Iskry mogą spowodować narzędzia roboczego. Po sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia, należy stanąć zapłon takich materiałów. samemu i poprosić osoby znajdujące się w q) Nie używać narzędzi roboczych pobliżu o pozostanie poza płaszczyzną...
  • Page 112 POLSKI Specjalne zasady bezpieczeństwa elektronarzędzie z wirującą tarczą zostaje wyrzucone bezpośrednio w kierunku użytkownika. dotyczące szlifowania i przecinania tarczą: c) W przypadku zakleszczenia tarczy tnącej lub a) Stosować wyłącznie ściernice dopuszczone przerwania pracy wyłączyć elektronarzędzie i dla danego elektronarzędzia i osłonę przytrzymać...
  • Page 113 Pozostałe zasady bezpieczeństwa: wtyczkę z gniazda sieciowego. OSTRZEŻENIE – Zawsze nosić okulary Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy ochronne. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć Nosić ochronniki słuchu. urządzenie! Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z OSTRZEŻENIE –...
  • Page 114: Elementy Urządzenia

    POLSKI - arsen i chrom zawarty w drewnie poddawanym 16 Klucz dwutrzpieniowy * obróbce chemicznej. 17 Dźwignia do mocowania osłony Ryzyko narażenia jest uzależnione od częstotliwości wykonywania takich prac. Aby * w zależności od wyposażenia / brak w komplecie zmniejszyć zagrożenie ze strony substancji chemicznych: pracować...
  • Page 115 Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można mocować tylko na urządzeniach z systemem 8. Użytkowanie Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona Ustawianie prędkości obrotowej (w (4) z napisem „M-Quick“. zależności od wyposażenia) Jeśli w miejscu mocowania narzędzie robocze...
  • Page 116 - Podczas pracy na wysokości narzędzie musi być zawsze zabezpieczone pasem zabezpieczającym do narzędzi. Stosować wyłącznie odpowiednie pasy zabezpieczające do narzędzi marki Metabo (o maksymalnej długości 2 m (6,5 stopy) i dostatecznej amortyzacji). Włączanie: przesunąć przycisk włącznika (9) do Maksymalna dopuszczalna wysokość upadku dla przodu, następnie wcisnąć...
  • Page 117: Usuwanie Usterek

    Po każdym upadku zlecić wykwalifikowanemu specjaliście kontrolę 11. Akcesoria maszyny pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby jej naprawę. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. - Nie łapać spadającej maszyny. Takie działanie Patrz strona 6. może doprowadzić do obrażeń. Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają...
  • Page 118: Ochrona Środowiska

    Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód * Urządzenia z oznaczeniem WE... : Zakłócenia o zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. dużym ładunku energii i wysokiej częstotliwości mogą wywoływać wahania prędkości obrotowej. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się...
  • Page 119 POLSKI pl Wyszczególnione dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny uwzględnić...
  • Page 120: Eredeti Használati Utasítás

    A WEVA 15-125 Quick, 2. Rendeltetésszerű használat WEVA 15-150 Quick gép ezenkívül polírozásra is alkalmazható. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet nem alkalmas. Ha a tervezett alkalmazásoktól és más hasonló...
  • Page 121 MAGYAR hu betétszerszámot a készülékre, győződjön meg Visszacsapódás és a megfelelő arról, hogy sem Ön, sem a környéken levő más biztonsági tudnivalók személy ne legyen a forgó betétszerszám A visszacsapódás a forgó betétszerszám, mint pl. síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb., fordulatszámra a készüléket.
  • Page 122 MAGYAR megfelelő védőburkolatot használja. A nem az nyugodtan, míg teljesen le nem áll a tárcsa. elektromos kéziszerszámhoz készült Soha ne próbálja a még forgó darabolótárcsát csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és kihúzni a vágatból, mert annak azonnali működésük bizonytalan. visszacsapódás lehet a következménye. Állapítsa meg a beszorulás okát, majd hárítsa el azt.
  • Page 123 és a drótkefe egymáshoz érhessen. A tányér- és végezne. fazékkefék átmérője megnövekedhet a leszorító Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A nyomás és a centrifugális erők hatására. biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal kapcsolja ki a gépet! További biztonsági tudnivalók: A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Page 124: Üzembe Helyezés

    MAGYAR mikroszkopikusan kis részecskék kiszűrésére Kapcsoljon elé mindig egy max. 30 mA kiváltó fejlesztettek ki. árammal ellátott FI-védőkapcsolót (RCD). Ez vonatkozik egyéb nyersanyagok által keletkezett Kiegészítő fogantyú felszerelése porra, mint pl. néhány fafajta (pl. tölgy- vagy bükkfaporra), fém, azbeszt esetén. További ismert Csak kiegészítő...
  • Page 125 = nagy fordulatszám) Quick szorítóanya (1) rögzítése: Daraboló-csiszoló és nagyoló tárcsa, fazékkorong, gyémánt daraboló tárcsa: nagy fordulatszám A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo Kefe: közepes fordulatszám Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze Csiszolótányér: alacsony - közepes fel. Ezeket a gépeket a piros tengelyreteszelő...
  • Page 126 - Ügyeljen arra, hogy a szerszámot a magasban W...RT jelölésű gépek való munkavégzés közben mindig rögzítse a Pillanatkapcsoló (Totmann funkcióval) szerszámrögzítő övvel. Csak a Metabo megfelelő szerszámrögzítő öveit használja (maximális hossz: 2 m (6,5 ft), elegendő csillapítással). A maximum megengedett ejtési magasság a szerszámrögzítő...
  • Page 127 11. Tartozékok - Biztosítson elegendő helyet az esetleges leesési területen. Ezen a leesési területen nem állhat fel Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon! személyek veszélyeztetése. Lásd a 6. oldalon. - Egy leesés után cserélje ki a kötelet és ellenőrizze Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Page 128: Műszaki Adatok

    II védelmi osztályú gép Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket Váltóáram csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service (WE... jelölésű gépek) : A nagy energiasűrűségű -nél szerezhető be. nagyfrekvenciás zavarok fordulatszám- ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban A javításra szoruló...
  • Page 129 2. Կիրառման բնագավառներ շահագործելու համար: Կարդացե՛ք այս գործիքի լրակազմի մեջ ներառված բոլոր ուղեցույցները, անվտանգության ցուցումները, ուսումնասիրեք Անկյունային հղկող սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող տեխնիկական պատկերներն ու բնութագրերը: Ստորև մասերի և աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում նկարագրված ցուցումներից որևէ մեկին չհետևելը կարող է...
  • Page 130 ՀԱՅԵՐԵՆ չպետք է կոտրված մետաղալարեր ունենան: Եթե հղկող Հետահարում/հետհարվածում և անվտանգության գործիքը կամ էլեկտրական գործիքը վայր են ընկնում, հրահանգներ ստուգեք և համոզվեք, որ նրանք չեն վնասվել. Հետահարումը/հետհարվածումը առաջանում է կիրառվող օգտագործեք չվնասված գործիքներ և պարագաներ: գործիքի, ինչպիսին են պտտվող հղկասկավառակը, կտրող Գործիքը...
  • Page 131 ՀԱՅԵՐԵՆ hy սկավառակը կարող է լռվել, անջատվել դետալից կամ սկավառակը, երբ ծայրը դուրս է մնում պաշտպանիչ պատյանից, բավականաչափ պաշտպանված չէ:i հետհարվածում առաջացնել: գ) Պաշտպանիչ պատյանը պետք է ամուր ամրացվի ե) Ամրացրեք մշակվող սալեր, մեծ չափսի դետալներ՝ լռված սկավառակի պատճառով հետհարվածումը էլեկտրական...
  • Page 132 մետաղներից և ասբեստից գոյացող փոշիներ: Սպառնացող այլ վարդակից: հայտնի հիվանդություններից են ալերգիկ ռեակցիաները, շնչուղիների հիվանդություններ: Պաշտպանեք ձեր մարմինը Metabo S-automatic ապահովիչ կցորդիչ: Երբ ապահովիչ կցորդիչը գործարկվում է, անմիջապես անջատեք սարքը: փոշուց և փոշու ազդեցություններից: Վնասված կամ ճաքած լրացուցիչ բռնակը ենթակա է...
  • Page 133 ՀԱՅԵՐԵՆ hy պաշտպանիչ կափարիչի օգտագործման հետևանքով գործիքը Հատուկ աշխատանքների համար օգտագործեք համապատասխան լրացուցիչ պարագաներ: Դրա շնորհիվ կարող է անվերահսկելի դառնալ, ինչը կհանգեցնի լուրջ ավելի քիչ քանակությամբ մասնիկներ կգոյանան: վնասվածքների: Տե՛ս նաև Գլուխ 11. Պարագաներ! Օգաագործեք համապատասխան փոշեհավաք, փոշու հեռացման Տես էջ 3 Նկար D հարմարանք: - Սեղմել...
  • Page 134 Պտույտների քանակի կարգավորում (կախված Արագասեղմիչ մանեկի (1) ամրացում. սարքի տեսակից) Կարգավորիչ անիվի վրա (8) ընտրել խորհուրդ տրվող Արագասեղմիչ մանեկը (1) ամրացնել միայն «Metabo արագությունը/պտույտների քանակը: (Փոքր թիվ = Quick-System»- դեպքում: Այս սարքերը ճանաչելի պտույտների ցածր քանակ, մեծ թիվ= պտույտների մեծ քանակ) են...
  • Page 135 Ակնթարթային միացում (Զգոնության ֆունկցիայով/ - Բարձրության վրա աշխատելիս համոզվե՛ք, որ գործիքը ինքնականգ) մշտապես միացված է/ամրացված է անվտանգության փոկին: Կիրառեք միայն գործիքին համապատասխանող Metabo ապտանքանիշի ամրափոկեր (առավելագույն երկարությունը 2 մ (6,5 ֆուտ), բավարար ամորտիզացիայով/ թուլացումով): Գործիքների ապահովիչ ամրագոտու անկման առավելագույն թույլատրելի երկարությունը չպետք է...
  • Page 136 Վնասված էլեկտրական կաբելը կարելի է փոխարինել միայն Օգտագործեք միայն օրիգինալ Metabo պարագաներ: Metabo օրիգինալ հատուկ նախատեսված կաբելով, այն Տես էջ 6: կարելի է ձեռք բերել Metabo սպասարկման կետերից: Օգտագործեք միայն այս ուղեցույցում նշված պահանջներին և Metabo էլեկտրական գործիքների վերանորոգման չափանիշներին համապատասխանող պարագաներ:...
  • Page 137 ՀԱՅԵՐԵՆ hy ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com պտույտների քանակի տատանումներ առաջացնել: Դրանք կայքի վրա: կրկին կանհետանան, երբ խանգարումները վերանան: Փախարինող մասերի ցանկը կարող եք ներբեռնել Նշված տեխնիկական տվյալները ունեն թույլատրելի www.metabo.com կայքից: շեղումներ (համապատասխան գործող ստանդարտների): Արտանետումների արժեքներ 13. Շրջակա միջավայրի...
  • Page 138 саңылау кескіш немесе абразивті кескіш 2. Мақсатына сай пайдалану құрылғы ретінде пайдалану керек. Құрылғымен бірге алған барлық қауіпсіздік техникасының нұсқауларын, нұсқамаларды, Бұрыштық ажарлағыш түпнұсқа Metabo керек- суреттер мен деректерді оқып шығыңыз. жарағымен бірге су пайдаланбай ажарлауға, Төмендегі нұсқаулардың барлығы егеуқұм қағазымен ажарлауға, сым...
  • Page 139 ҚАЗАҚША kk алдында ажарлағыш дөңгелектер сияқты л) Электрлік құралды тасымалдаған кезде, алмалы-салмалы құралдарда ол өшірулі болуы керек. Киіміңіз айналып тұрған алмалы-салмалы құралмен ықтимал жарықшақтардың және сызаттардың бар- жоғын, тіреуіш ажарлағыш табақшаларда жанасуға түсіп, алмалы-салмалы құрал сызаттар, тозу немесе қатты ескірудің бар- денеңізді...
  • Page 140 ҚАЗАҚША б) Денеңізді электрлік құрал кері соққыдан ғ) Үлкенірек электрлік құралдардың тозған қозғалып қалуы мүмкін аймақтан алшақ ажарлағыш дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкенірек электрлік құралдарға арналған ұстаңыз. Кері соққы электрлік құралды ажарлағыш дөңгелектер шағын электрлік бұғатталған жердегі ажарлағыш дөңгелектің қозғалыс бағытына қарсы жүргізеді. құралдардың...
  • Page 141 Қандай да бір реттеу, қайта жабдықтау немесе техникалық қызмет көрсету әрекетін орындамас бұрын желілік ашаны розеткадан шығарып Құлақ қорғанысын киіп жүріңіз. алыңыз. Metabo S-automatic сақтандырғыш муфтасы. Сақтандырғыш муфта іске қосылған жағдайда, ЕСКЕРТУ – электрлік құралды әрдайым аспапты дереу өшіріңіз! екі қолмен пайдаланыңыз.
  • Page 142: Қолданысқа Енгізу

    ҚАЗАҚША жолдарының сырқаттары жатады. Шаңның Фланец орнатылған екі мақсатты дөңгелектер (құрама ажарлағыш және абразивті кескіш денеге енуін болдырмаңыз. дөңгелектер) пайдаланылған жағдайда, тек Материалыңыз, қызметкерлер, жұмыс жағдайы келесі қорғаныш қалпақ түрлерін пайдалануға мен жұмыс орны бойынша қолданылатын болады: A түрі, C түрі. директиваларды...
  • Page 143 - Иінтіректі жіберіп, ол тірелгенше қорғаныш Quick қыспа гайкасын (1) бекіту: қалпақты бұраңыз. - Иінтіректі басып, қорғаныш қалпақты оның Quick қыспа гайкасын (1) тек «Metabo Quick жабық бөлігі пайдаланушыға қарап жүйесі» бар аспаптарға орнатыңыз. Бұл тұратындай етіп бұраңыз. аспаптарды «M-Quick» жазбасы бар қызыл түсті...
  • Page 144 ҚАЗАҚША Ауыстырып-қосқышы бар аспаптар: Екі саңылаулы гайканың 2 жағы бір-бірінен өзгешеленеді. Екі саңылаулы гайканы шпиндельге төмендегідей бұрап орнатыңыз: 2-беттегі C суретін қараңыз. - X) Жұқа ажарлағыш дөңгелектер үшін: Екі саңылаулы гайканың (15) буылтығы ажарлағыш дөңгелекті мықтап қысу үшін Қосу: ауыстырып-қосқышты (5) алға жоғары...
  • Page 145 - Құрал биікте жұмыс істеген кезде әрдайым - Құрал бекіткіш белдікті немесе бекіту құрал бекіткіш белдікпен бекітілгеніне көз құрылғыларын құралдың иінтірек әсерін жеткізіңіз. Тек Metabo ұсынған арнайы құрал ұлғайту үшін пайдаланбаңыз. бекіткіш белдіктерді пайдаланыңыз (жеткілікті - Құлау аймағында жеткілікті бос орынның...
  • Page 146: Ақаулықтарды Жою

    Электрлік құралда жөндеу жұмыстарын тек керек-жарақтарды пайдаланыңыз. қана электрші маман өткізуі тиіс! Әрдайым тек өндірістік тапсырмаға Бұзылған желілік кабельді тек Metabo қызмет жарамды алмалы-салмалы құралды және көрсету орталығында сатып алуға болатын белгіленген қорғаныш қалпақты пайдаланыңыз. арнайы, түпнұсқа Metabo желілік кабелімен...
  • Page 147: Қоршаған Ортаны Қорғау

    әртүрлі электрлік құралдарды салыстыруға бойынша коммуналдық директиваларға сәйкес мүмкіндік береді. Пайдалану жағдайына қарай, кәдеге жарату қажет. Қосымша нұсқауларды электрлік құралдың немесе алмалы-салмалы www.metabo.com веб-сайтынан «Сервис» құралдың күйі шынайы жүктемені көтеруі аймағында қараңыз. немесе төмендетуі мүмкін. Жұмыстағы үзілістерді және фазаларды анықтау үшін...
  • Page 148 эрежелерин сактоо боюнча жалпы көрсөтмөлөр: 2. Багыты боюнча колдонуу a) Бул электрокаражат жылмалоо, жылмалоочу наждак кагазы, зым щёткалары Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу же бөлүүчү түйүмдөрү менен иштөө же тетиктери менен жылмалоочу машинанын тешүү үчүн колдонулат. Каражат менен чогуу комплектиси жылмалоого, барабандуу, чоюлган...
  • Page 149 КЫРГЫЗЧА ky шайманына кокус тийип кетсе, оператордун айланып, өтө катуу дирилдеп башкаруунун жоголушуна алып келиши мүмкүн. кийими оролуп калып, шайман оператордун денесин тешип кетүү коркунучу жаралат. h) Бузулган коюлуучу каражаттарды o) Электр шайманынын аба айлануучу колдонбоңуз. Ар бир колдонуу алдында көзөнөгүн...
  • Page 150 КЫРГЫЗЧА Кесип жылмалоодогу коопсуздук Айланып жаткан бөлүк бурчтарга же башка учтуу нерселерге кармалып калып шаймандан техникасы боюнча кошумча өзгөчө нускамалар: чыгып ыргып кетиши мүмкүн. Бул башкарууну жоготууга же тээп кетишине алып келет. a) Кесүүчү дисктин бөгөттөлүшүн же ашыкча контакт басымынын алдын алуу e) Каражаттын...
  • Page 151 диаметри чоңойушу мүмкүн. Тууралоо, кайра чогултуу же техникалык тейлөө алдында вилканы розеткадан сууруш керек. Коопсуздук боюнча кошумча көрсөтмөлөр: Metabo S-automatic сактагыч муфтасы. Сактагыч муфтасы иштеп кетсе, шайманды ЭСКЕРТҮҮ – Ар дайым коргоочу көз айнек дароо өчүрүңүз! кийүү зарыл. Сынган же жарака кеткен кошумча тутканы...
  • Page 152 КЫРГЫЗЧА - Коргоочу кийимди атайын чаң соргуч менен - А, В, С тибиндеги коргоочу бөлүктү, уруксат берилген калыңдыктан калың тазалоочу тазалап же жууш керек. Үйлөбө, чаппа жана щетка менен тазалаба. щетка менен колдонууда ал коргоочу бөлүк менен тийишип, зымдардын жарылуусуна алып...
  • Page 153 Quick кыпчытма гайкасын (1) бекитүү: Эки бекитме көзөнөктүү гайканы (15) саат жебесине каршы (16) эки көзөнөккө салынма ачкыч менен бурап чечиңиз. Quick кыпчытма гайкасын (1) “Metabo Quick” системасы менен жабдылган шаймандарга гана орноту?уз. Мындай шаймандарды “M-Quick” деген жазуусу бар шпинделдин токтоткучундагы (4) кызыл...
  • Page 154 КЫРГЫЗЧА жылдырып, андан кийин желекче 8. Колдонуу түрүндөгү өчүрүп-күйгүзгүчтү (11) басы?ыз. Айлануу ылдамдыгын жөндөө Өчүрүү: желекче түрүндөгү өчүрүп-күйгүзгүчтү (жабдылышына жараша) (11) коё бери?из. Тууралоочу дөңгөлөктө (8) сунушталган W...RT деген белгиси бар шаймандар: ылдамдыкты коюңуз. (Кичине сан = төмөн Кыска мөөнөткө күйгүзүү (автотоктотуу ылдамдык, чоң...
  • Page 155 - Бийиктикте колдонууда, аспап дайыма жогорулатуу үчүн колдонбоңуз. коопсуздук кур менен бекитилип турганын - Иштебей калган учурда ошол аймакты бош көзөмөлдөңүз. Metabo маркасына туура калтырыңыз. Авария болгон аймакта эч ким келген гана коопсуздук курун колдонуңуз коркунуч туудурбашы керек. (максималдуу узундук 2 м (6,5 фут) - Кулагандан...
  • Page 156 Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана Бузулган тармак кабелин түпнуска Metabo мүнөздөмөлөргө тийиштүү аксессуарларды кабели менен гана алмаштыруу керек. Аны гана колдонгула. Metabo тейлөө борборунан сатып алууга болот. Жумушчу элементке туура келүүчү Metabo фирмасынын электр жабдыктарын коюлуучу бөлүктү жана көрсөтүлгөн ремонттоо үчүн Metabo өкүлчүлүгүнө...
  • Page 157 КЫРГЫЗЧА ky ызы-чуу таасиринин коркунучун баалоо жана 14. Техникалык шарттары угуунун ылайыктуу коргоону тандоодо үндүн жогорулашы каралышы керек. Деталдардын сүрөттөлүшүн 4-беттен карагыла. Техникалык прогресске байланыштуу өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла. Дирилдөөнүн жалпы мааниси (триаксалдык вектордун суммасы) EN 62841 стандарттарына Ø = иш шайманынын максималдуу ылайык...
  • Page 158: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    щітками, діркопробивним пресом або відрізання абразивними дисками. Кутова шліфмашина з оригінальним приладдям Прочитайте усі правила техніки безпеки, Metabo призначена для шліфування, інструкції, зображення та дані, отримані шліфування наждачним папером, обробки разом з цим пристроєм. Недотримання дротяними щітками та відрізання абразивним...
  • Page 159 УКРАЇНСЬКА uk використанням перевіряйте захоплення одягу та поранення тіла інструментальною насадкою, що обертається. інструментальні насадки: шліфувальні диски на наявність відколів та тріщин; o) Регулярно очищуйте вентиляційні отвори тарілчасті шліфувальні круги на наявність вашого електроінструменту. Вентилятор відколів, зносу та спрацьовування; дротяні двигуна...
  • Page 160 УКРАЇНСЬКА рикошету інструментальної насадки від малогабаритних електроінструментів і тому можуть зруйнуватися. заготовки та її заклинювання. Інструментальна насадка, що обертається, g) Під час користування дисками для двох може заклинитися біля кутів, гострих кромок та цілей завжди використовуйте відповідний при рикошеті. Наслідком є втрата контролю або захисний...
  • Page 161 Додаткові вказівки з техніки безпеки: переоснащення або обслуговування витягніть ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завжди надягайте вилку з розетки. захисні окуляри. Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В разі спрацьовування запобіжної муфти відразу Надягайте захисні навушники. вимкніть машину! Пошкоджену або потріскану додаткову рукоятку слід замінити. Не експлуатуйте...
  • Page 162: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА з’єднаних відрізних кругів виникає Підмітання та видування підіймає пил у підвищений ризик від іскор, що відлітають, та повітря. часток від шліфування, а також уламків - Захисний одяг треба пилососити або прати. шліфувального круга у разі його розлому. Не можна його продувати, вибивати або - Під...
  • Page 163 Відкручування гайки з двома отворами: - Зафіксуйте шпиндель (див. розділ 7.1). Затягнення/відкручування Відкрутіть гайку з двома отворами (15) швидкозатискної гайки (залежно від відповідним ключем (16) проти годинникової комплектації) стрілки. Затягнення швидкозатискної гайки (1): Швидкозатискна гайка (1) встановлюється тільки на машини з системою Metabo...
  • Page 164 УКРАЇНСЬКА Машини з маркуванням W...RT: 8. Експлуатація Короткочасний режим роботи (з функцією автоматичної зупинки) Встановлення кількості обертів (залежно від комплектації) Встановіть потрібну кількість обертів за допомогою коліщатка (8). (невелике число = низька частота обертання; велике число = висока частота обертання) Круги...
  • Page 165 для утримання інструменту. Використовуйте вимикачів або блокіраторів. лише придатні шнури для утримання - Тримайте шнур для утримання інструменту інструменту марки Metabo (максимальна подалі від працюючого інструменту. довжина 2 мм (6,5 футів) з достатньою - Захищайте шнур для утримання інструменту амортизацією). Максимальна висота падіння...
  • Page 166: Усунення Несправностей

    захисний кожух. Див. стор. 6. (Рисунки Для ремонту електроінструменту Metabo наведено у якості прикладу). звертайтесь в регіональне представництво Робоче завдання: Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. 1 = шліфування з поверхнею Списки запасних частин можна завантажити на 2 = абразивне відрізання сайті www.metabo.com.
  • Page 167: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА uk відповідного засобу захисту органів слуху слід 14. Технічні характеристики враховувати підвищену акустичну емісію. Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох Пояснення до даних, наведених на стор. 4. напрямів) розраховується у відповідності зі Залишаємо за собою право на технічні зміни. стандартом...
  • Page 168: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Quick, WEVA 15-150 Quick se kromě toho používá jako leštidlo. Úhlové brusky jsou s originálním příslušenstvím Metabo vhodné pro broušení, broušení smirkovým b) Toto elektrické nářadí není vhodné pro papírem, práci s drátěnými kartáči a pro dělení leštění. Použití elektrického nářadí v rozporu kovu, betonu, kamene a podobných materiálů...
  • Page 169 ČESKY cs kryt, ochranu očí nebo ochranné brýle. Pokud proti směru otáčení vloženého nástroje v místě je to třeba, použijte respirátor, ochranu sluchu, zablokování. ochranné rukavice nebo speciální zástěru, Pokud se např. brusný kotouč zasekne nebo která zadrží brusné částice a částice materiálu. zablokuje v obráběném kuse, může se hrana Zrak je třeba chránit před odlétávajícími částicemi, brusného kotouče, která...
  • Page 170 ČESKY bezpečnosti, tzn. že směrem k pracovníkovi třeba podepřít na obou stranách kotouče, a sice jak zůstává nezakrytá co možná nejmenší část v blízkosti linie řezu, tak i na hraně. brusného nástroje. Ochranný kryt pomáhá chránit f) Obzvláště opatrní buďte při ponorných uživatele před úlomky, náhodným kontaktem řezech do stávajících zdí...
  • Page 171 (jako je dubový nebo bukový zásuvky. prach), kovu, azbestu. Dalšími známými chorobami jsou např. alergické reakce, nemoci dýchacích Bezpečnostní spojka Metabo S-automatic. Při cest. Nedovolte, aby prach vnikl do těla. aktivaci bezpečnostní spojky nářadí ihned vypněte! Dodržujte směrnice a vnitrostátní předpisy platné...
  • Page 172: Uvedení Do Provozu

    Viz. také kapitola 11. Upínací matici „Quick“ (1) připevněte pouze Příslušenství! na stroje s označením „Metabo Quick- Viz. strana 3, znázornění D. System“ Tyto stroje jsou rozeznatelné s červeným tlačítkem pro aretaci vřetena (4) s označením „M- - Stiskněte páčku (17) a držte ji stisknutou.
  • Page 173 ČESKY cs Uvolnění (1) upínací matice „Quick“: rukojeti, zaujměte bezpečný postoj a soustřeďte se na práci. Pouze tehdy pokud je připevněna upínací matice „Quick“ (1) smí být vřeteno s červeným Zabraňte tomu, aby nářadí nasávalo další M-Quick aretačním tlačítkem (4) zablokováno! prach, třísky a piliny.
  • Page 174 Na nářadí používejte jen vhodné - Nepokoušejte se zachytit padající stroj. Může bezpečnostní závěsy značky Metabo (maximální dojít k poranění. délka 2 m (6,5 ft) s dostatečným tlumením). Maximální přípustná výška pádu pro Otočení...
  • Page 175: Odstranění Poruchy

    Metabo. Viz. strana 6. S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu Používejte pouze příslušenství, které splňuje se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. požadavky a parametry uvedené v tomto návodu Adresy viz. www.metabo.cz. k obsluze. Seznamy náhradních dílů si můžete stáhnout na Pro daný...
  • Page 176 ČESKY = počet otáček při volnoběhu (max. počet otáček) = jmenovitý příkon = výkon = hmotnost bez síťového kabelu Naměřené hodnoty dle EN 62841. Nářadí třídy ochrany II střídavý proud * Stroje s označením WE... : Energeticky silné vysokofrekvenční rušení může vyvolat pokles otáček.
  • Page 177: Algupärane Kasutusjuhend

    WEVA 15-150 Quick kohta.) 2. Õigel otstarbel kasutamine c) Ärge kasutage elektritööriista ühegi funktsiooni jaoks, mille jaoks see ei ole Nurklihvijad koos Metabo originaaltarvikutega spetsiaalselt välja töötatud ja mida selle tootja sobivad lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, ei ole ette näinud. Selline ümberehitus võib traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi...
  • Page 178 EESTI KEEL a)Hoidke elektritööriista tugevalt kinni ning Kui teile mõjub pikema aja jooksul valju müra, siis võib tekkida kuulmise kaotus. viige oma keha ja oma käed asendisse, kus saate tagasilöögijõudusid kontrolli all hoida. j) Järgige, et teised isikud asuvad teie Lisakäepideme olemasolu korral kasutage tööpiirkonnast ohutus kauguses.
  • Page 179 EESTI KEEL et lihvpaberite kinnikiilumist ja purunemist või purunemisohtu. Lõikeketaste kinnitusmutrid võivad erineda teiste lihvimisketaste kinnitusmutritest. tagasilööki. f) Ärge kasutage suuremate elektritööriistade Üksnes WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- kulunud lihvimiskettaid. Suuremate 150 Quick puhul: spetsiaalsed elektritööriistade jaoks ettenähtud lihvimiskettad ei ohutusjuhised poleerimisel: sobi väikeste elektritööriistade suure a) Vältige poleerimispadja juures lahtisi detaile,...
  • Page 180 ümberseadmestamise või hoolduse läbiviimist hingamisteede haigused. Ärge laske tolmul sattuda pistik pistikupesast. kehasse. Metabo blokeerumisvastane sidur S-automatic Järgige vastava materjali, personali, rakendusviisi Lülitage blokeerumisvastase siduri rakendumisel ja kasutuskoha kohta kehtivaid suuniseid ja riiklikke masin viivitamatult välja! eeskirju (nt töökaitse eeskirju, jäätmekäitlust).
  • Page 181 Vale kaitsekate võib Paigaldage kiirkinnitusmutter (1) ainult põhjustada kontrolli kaotamist ja raskeid Metabo kiirsüsteemiga („Metabo Quick- kehavigastusi. Vaata ka peatükki 11. Tarvikud! System“) masinatele. Need masinad on ära Vaata lehekülg 3, joonis D. tuntavad punase spindli lukustusnupu (4) järgi kirjaga „M-Quick“.
  • Page 182 EESTI KEEL Mõlalülitiga masinad allapoole, et kahe avaga kinnitusmutrit oleks võimalik turvaliselt spindli peale paigaldada. (pideva vajutamise funktsioon): - Lukustage spindel. Keerake kahe avaga kinnitusmutter (15) kinnitusmutri võtme (16) abil päripäeva kinni. Kahe avaga kinnitusmutri lahtikeeramine: - Lukustage spindel (vaata peatükk 7.1). Keerake kahe avaga kinnitusmutter (15) kinnitusmutri Sisselülitamine: lükake mõlalülitit (11) noole võtme (16) abil vastupäeva lahti.
  • Page 183: Tõrgete Kõrvaldamine

    EESTI KEEL et Ühendus tööriista turvarihmaga - Kaitske tööriista turvarihma teravate servade, (olenevalt varustusest) terade, laastude jne eest. Ärge asutage masinale või tööriista turvarihmale. Ohutusjuhised seoses spetsiaalselt kõrgustes - Ärge kasutage tööriista turvarihmasid või kasutamise kohta. Lugege kõiki kinnitusvahendeid, et tööriistaga paremini ohutusjuhiseid ja suuniseid.
  • Page 184: Tehnilised Andmed

    EESTI KEEL Defektse toitekaabli võib asendada ainult Metabo vooluvarustus taastatakse pärast katkestust. Lülitage masin välja ja uuesti sisse. spetsiaalse originaalkaabliga, mis on saadaval Metabo teeninduse kaudu. 11. Tarvikud Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega pöörduge palun oma Metabo esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com.
  • Page 185 EESTI KEEL et Emissiooniväärtused Need väärtused võimaldavad elektritööriista emissioonide hindamist ja erinevate elektritööriistade võrdlemist. Olenevalt kasutustingimustest, elektritööriista(de) seisukorrast võib tegelik koormus olla suurem või väiksem. Arvestage hindamisel tööpause ja väikese koormusega faase. Määrake vastavalt kohaldatud hinnanguliste väärtuste põhjal kindlaks kasutaja kaitsemeetmed, nt organisatoorsed meetmed.
  • Page 186: Atitikties Deklaracija

    2. Naudojimo paskirtis WEVA 15-125 Quick“, „WEVA 15-150 Quick.) c) Elektrinį įrankį naudokite tik pagal gamintojo Kampinius šlifuoklius su originaliais „Metabo“ nurodytą specialią funkciją ir paskirtį. Dėl bet priedais galima naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu tokio pakeitimo įrankis tapti nekontroliuojamu ir popieriumi ar vieliniais šepečiais bei metalo,...
  • Page 187 LIETUVIŠKAI lt Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo naudojant įrankį. Kaukė nuo dulkių arba respiratorius sulaiko naudojant įrankį naudojimo ir (arba) netinkamų darbo sąlygų pasekmė. Jos išvengiama imantis tinkamų toliau susidarančias dulkes. Ilgesnį laiką būnant aprašytų atsargumo priemonių. triukšmingoje aplinkoje, gali susilpnėti klausa. a) Tvirtai laikykite elektrinį...
  • Page 188 LIETUVIŠKAI e) Parinktą šlifavimo diską visada tvirtinkite diskams pasirinkti. Už šlifavimo lėkštelės išsikišę nepažeistomis tinkamo dydžio ir tinkamos šlifavimo popieriaus lapai gali sužaloti, įstrigti, suplyšti arba sukelti atatranką. formos tvirtinamosiomis jungėmis. Tinkamos jungės apsaugo šlifavimo diską, todėl diskas rečiau sulūžta. Pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo kitų Tik WEVA 15-125 Quick“, „WEVA 15-150 šlifavimo diskų...
  • Page 189 Laikykitės apdirbamoms medžiagoms, darbuotojams, konkretiems darbams ir darbo vietai „Metabo S-automatic“ apsauginė mova. Suveikus taikomų direktyvų bei šalyje galiojančių taisyklių apsauginei movai, nedelsiant išjunkite įrankį! (pvz., darbo saugos ir šalinimo reikalavimų).
  • Page 190: Naudojimo Pradžia

    - Paspauskite svirtį (17) ir laikykite nuspaustą. Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlę (1) tvirtinkite Apsauginį gaubtą (13) uždėkite kaip pavaizduota. tik prie įrankių su „Metabo Quick“ (sparčiojo - Atleiskite svirtį ir sukite apsauginį gaubtą, kol tvirtinimo) sistema. Šiuos įrankius atpažinsite iš...
  • Page 191 LIETUVIŠKAI lt Dviskylės veržlės pritvirtinimas / Įrankiai su slankiuoju jungikliu: nuėmimas (priklauso nuo įrangos) Naudojant dviejų skylių veržlę, suklio nustatymo mygtuką (4) galima nuspausti tik tada, kai suklys nejuda. Dviskylės veržlės abi pusės nevienodos. Dviskylę veržlę ant suklio užsukite kaip aprašyta toliau. Įjungimas: slankųjį...
  • Page 192: Trikčių Šalinimas

    - Užtikrinkite, kad dirbant aukštyje įrankis visada Žr. E paveikslėlį 3 puslapyje. būtų pritvirtintas įrankio saugos diržu. Naudokite tik tinkamus Metabo įrankių saugos diržus - Ištraukite tinklo kištuką. (maksimalus ilgis 2 m (6,5 pėdos), pakankama - Išsukite svirties (17) tvirtinimo varžtą (a).
  • Page 193: Aplinkos Apsauga

    įjunkite įrankį. Leidžia rankeną nustatyti į įvairias padėtis. C Papildoma rankena su apkaba 11. Priedai Visą priedų sąrašą rasite adresu www.metabo.com arba kataloge. Naudokite tik originalius „Metabo“ priedus. Žr. 6 puslapį. 12. Taisymas Naudokite tik tokius priedus, kurie atitinka šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus reikalavimus ir Elektrinius įrankius gali taisyti tik kvalifikuotas...
  • Page 194 LIETUVIŠKAI = rupiojo šlifavimo diskas / pjovimo max,3 diskas: papildomo darbo įrankio maks. leidžiamasis storis = maks. leistinas gaubtų šepetėlių storis maks.,4 = suklio sriegis = šlifavimo suklio ilgis = sukimosi greitis tuščiąja eiga (didžiausiasis sukimosi greitis) = sukimosi greitis tuščiąja eiga (nustatomas) = vardinė...
  • Page 195: Paredzētais Pielietojums

    2. Paredzētais pielietojums savainojumi. WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick papildus izmantojams kā pulētājs. Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, leņķa b) Šis elektroinstruments nav paredzēts slīpmašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar pulēšanai. Izmantojot elektroinstrumenti smilšpapīru, darbam ar stiepļu sukām un metāla, neatbilstošam pielietojumam, var izraisīt...
  • Page 196 LATVISKI i) Valkāt individuālos aizsardzības līdzekļus. Piemēram, ja slīpripa ir aizķērusies vai Atkarībā no pielietojuma veida, izmantojiet nobloķējusies veidgabalā, slīpripas mala, kas iestrēgusi veidgabalā, var nolūzt vai izraisīt pilno sejas masku, acu aisargpiederumus vai aizsargbrilles. Ciktāl nepieciešams, valkājiet pretsitienu. Tas nozīmē, ka slīpripa virzīsies pretputekļu masku, dzirdes aizsarglīdzekļus, operatora virzienā...
  • Page 197 LATVISKI lv Īpaši drošības norādījumi slīpējot ar malu. Piemērojot spēku no sāna, šie diski var salūzt. smilšpapīra ripām: a) Izmantojiet pareizā izmēra slīpripas un e) Vienmēr izmantojiet izvēlētajai slīpripai ievērojiet ražotāja norādījumus par pareizu atbilstoša izmēra un formas nebojātus slīpripu izvēli. Slīpripas, kas izvirzās pāri piespiedējatlokus.
  • Page 198 (piemēram, ozola vai dižskābārža putekļi), nomaiņas vai tehniskās apkopes darbus, izvelciet metāliem, azbesta. Citas zināmas slimības ir, spraudni no kontaktligzdas. piemēram, alerģiskas reacijas, elpceļu slimības. Metabo S-automatic drošības sajūgs. Ja Nepieļaujiet putekļu iekļūšanu organismā. aktivizējies aizsargsavienojums, mašīna Ievērojiet atbilstošās direktīvas un valsts nekavējoties jāizslēdz! noteikumus attiecībā...
  • Page 199 - Nospiest sviru un pagriezt aizsargapvalku tā, lai ar Metabo Quick sistēmu. Šos instrumentus aizsegtā daļa ir pavērsta pret lietotāju. iespējams atpazīt pēc sarkanās vārpstas fiksācijas - Pārbaudīt, vai apvalks ir droši nofiksējies: svirai ir pogas (4), uz kuras ir „M-Quick”...
  • Page 200 LATVISKI Ieslēgšana/izslēgšana - Spēcīgi pagriežot slīpripu pulksteņa rādītāju kustības virzienā, pievilkt ātrās uzstādīšanas Vienmēr virziet mašīnu, izmantojot abas fiksējošo uzgriezni. rokas. Ātrās uzstādīšanas fiksējošā uzgriežņa (1) Vispirms ieslēgt, pēc tam pietuvināt atskrūvēšana: piederumu veidgabalam. M-Quick vārpstas fiksācijas pogu (4) vārpstas Novērst neparedzētu ieslēgšanos: vienmēr apturēšanai drīkst izmantot vienīgi gadījumos, izslēgt mašīnu, kad kontaktdakša ir izvilkta no...
  • Page 201 - Veicot darbu augstumā, vienmēr nodrošiniet, ka Pēc katra kritiena nogādājiet instrumentu instruments ir savienots ar drošības štropi un specializētā remontdarbnīcā pārbaudei un nofiksēts. Izmantojiet vienīgi atbilstošu Metabo remontam (nepieciešamības gadījumā). drošības štropi (maks. garums 2 m (6,5 pēdas)) ar - Nemēģiniet noķert krītošu instrumentu. Pastāv piemērotu nestspēju.
  • Page 202: Traucējumu Novēršana

    Mašīnu nepieciešams izslēgt un no kvalificēti elektriķi! jauna ieslēgt. Bojātu strāvas kabeli drīkst nomainīt vienīgi pret īpaši izstrādātu, oriģinālu Metabo strāvas kabeli, 11. Piederumi kas pieejams vienīgi Metabo servisa centrā. Ja Jūsu Metabo elektroinstrumentam Izmantojiet tikai Metabo oriģinālos piederumus.
  • Page 203: Tehniskās Specifikācijas

    LATVISKI lv var radīt ievērojami lielāku kopējo trokšņa emisiju visus valsts attiecīgos spēkā esošos likumus un noteikumus. (līdz 15 dB) nekā norādītās trokšņa emisijas vērtības. Veicot piemērotus pasākumus, šādiem Attiecas tikai uz ES valstīm: nekādā gadī- veidgabaliem pēc iespējas jāveic skaņas jumā...
  • Page 204 ‫ة‬ ‫ب س‬ ‫ا ن م‬ ‫ة ي ل‬ ‫ص‬ ‫ل ا‬ ‫ة ي‬ ‫ل ي م‬ ‫ك ت ل ا‬ Metabo ‫ت‬ ‫ا ق ح‬ ‫ل م‬ ‫ب ة‬ ‫د و‬ ‫ز م‬ ‫ل ا ة‬ ‫ي و ا‬...
  • Page 205 ‫ة‬ ‫ي ب ر‬ ‫ع ل ا‬ ‫: ي‬ ‫خ‬ ‫ي ل ج‬ ‫ت ل ا‬ ‫ع ط‬ ‫ق ل‬ ‫ل ة‬ ‫ص‬ ‫ا خ ل‬ ‫ا ة‬ ‫م ل‬ ‫س‬ ‫ل ا‬ ‫ت‬ ‫ا د‬ ‫ا ش‬ ‫ر إ‬ ‫ن...
  • Page 206 ‫، ن‬ ‫ا م‬ ‫ل ا‬ ‫ض‬ ‫ب ا ق‬ ‫ب‬ ‫ي ج‬ ‫ت س ي‬ ‫ا م د‬ ‫ن ع‬ Metabo S ‫ي‬ ‫ئ ا‬ ‫ق ل ت ل‬ ‫ا ن‬ ‫ا م‬ ‫ل ا‬ ‫ض‬ ‫ب ا ق‬ ‫ة‬...
  • Page 207 ‫ى‬ ‫ل ع‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ع ت ل‬ ‫ا ن‬ ‫ك م‬ . ‫ي‬ ‫" ع‬ ‫ي ر‬ ‫س ل ا‬ Metabo ‫م‬ ‫ا ظ‬ " ‫ن ب‬ ‫ط‬ ‫ب ر‬ ) ! ‫ا‬ ‫ي‬ ‫ف ا‬ ‫ض‬ ‫ل ا‬...
  • Page 208 ‫ت م‬ ‫ل‬ ‫و ط‬ ‫ى‬ ‫ص‬ ‫ق أ‬ ‫( ة‬ ‫ي ر‬ ‫ا ج‬ ‫ت ل ا‬ Metabo " : Dead Man's Switch " ‫ي‬ ‫ل ل ا‬ ‫ف‬ ‫ق و‬ ‫ت ل ا‬ ‫ة ف ي‬ ‫ظ و‬...
  • Page 209 ‫ت‬ ‫ح ت‬ ‫: ت‬ ‫ا ق‬ ‫ح ل‬ ‫م ل ا‬ ‫ن م‬ ‫د ي‬ ‫ز م‬ www.metabo.com ‫ا ً ض‬ ‫ي أ‬ ‫ر ظ‬ ( ‫ن ا‬ ‫ف‬ ‫ي ظ‬ ‫ن ت ل ا‬ ‫ر ا ب‬ ‫غ ل ا‬...
  • Page 210 ‫ة‬ ‫ي ب ر‬ ‫ع ل ا‬ ‫ي‬ ‫م س‬ ‫ل ا‬ ‫ة ق ا‬ ‫ط ل ا‬ ‫ك‬ ‫ل ه‬ ‫ت س ا‬ ‫ج‬ ‫ر‬ ‫خ ل ا‬ ‫ة ر‬ ‫د ق‬ ‫ء‬ ‫ا ب ر‬ ‫ه ك ل‬ ‫ا...
  • Page 212 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents