Metabo W 9-100 Original Instructions Manual
Metabo W 9-100 Original Instructions Manual

Metabo W 9-100 Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

W 9-100
W 9-115
W 9-125
W 9-115 Quick
W 9-125 Quick
W 900-125
W 11-125 Quick
WP 11-115 Quick
WP 11-125 Quick
WEV 11-125 Quick
W 13-125 Quick
W 13-150 Quick
WP 13-125 Quick
WP 13-150 Quick
T 13-125 CED
WE 15-125 Quick
WEV 15-125 Quick
WEV 15-125 Quick HT
WE 17-125 Quick
WE 17-150 Quick
WE 17-125 Quick RT
WE 17-150 Quick RT
WEP 17-125 Quick
WEP 17-150 Quick
de Originalbetriebsanleitung 8
en Original instructions 17
fr
Notice originale 25
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 34
it
Istruzioni originali 43
es Manual original 52
pt
Manual original 61
sv Originalbruksanvisning 70
fi
Alkuperäinen käyttöohje 78
no Original bruksanvisning 86
da Original betjeningsanvisning 94
Oryginalna instrukcja obsługi 102
pl
hu Eredeti használati utasítás 111
www.metabo.com
WEV 17-150 Quick
WEV 17-125 Quick Inox
WEV 17-125 Quick
WEV 17-125 Quick RT
WEV 17-125 Quick Inox RT
WE 19-180 Quick RT
WE 19-125 Q M-Brush
WEV 19-125 Q M-Brush
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 120
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы 129
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 139
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 148
cs Původní návod k používání 157
et
Algupärane kasutusjuhend 165
lt
Originali instrukcija 173
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 181
ar
189
‫ة ي‬
‫ل ص‬
‫ل ا‬
‫ل ي‬
‫غ ش‬
‫ت ل‬
‫ا ت‬
‫ا م ي‬
‫ل ع ت‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the W 9-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo W 9-100

  • Page 1 W 9-100 W 9-115 W 9-125 W 9-115 Quick W 9-125 Quick W 900-125 W 11-125 Quick WP 11-115 Quick WP 11-125 Quick WEV 11-125 Quick W 13-125 Quick W 13-150 Quick WP 13-125 Quick WP 13-150 Quick T 13-125 CED...
  • Page 2 W 9-100 WP 9-100...
  • Page 3 0 mm...
  • Page 4 104/3 104/3 104/3 104,0/3 105,0/3 105,0/3 105,0/3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN IEC 63000:2018 2024-08-14, Bernd Fleischmann, Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5 M-Quick             Electronic Ø mm (in) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 125 (5) 125 (5) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 125 (5) 150 (6) 150 (6) 10;...
  • Page 6 M-Quick        Electronic Ø mm (in) 125 (5) 125 (5) 125 (5) 125 (5) 180 (7) 125 (5) 125 (5) 10; 7,1; 7,1; 15 max1 max2 mm (in) max3 max4 - / mm M 14 / 20 ( M / l (in) 8000...
  • Page 7 TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F TYPE B / C = 100 mm (4“) 630346000 1 / 2 = 115 mm (4 “) 630351000 = 125 mm (5“) 630352000 = 150 mm (6“) 63035300 = 180 mm (7“) 630383000 WE 19-180 Quick RT: 339204780 A / C...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WEV 15-125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT ist zusätzlich zu verwenden als Polierer. Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten zum Polieren.
  • Page 9 DEUTSCH de haben, halten Sie und in der Nähe befindliche von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Rückschlag und entsprechende Höchstdrehzahl laufen.
  • Page 10 DEUTSCH Besondere Sicherheitshinweise zum b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Schleifen und Trennschleifen: Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe und die für diese Schleifkörper vorgesehene...
  • Page 11 Wird eine Schutzhaube empfohlen, irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und vorgenommen wird. Drahtbürste berühren können. Teller- und Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Topfbürsten können durch Anpressdruck und Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. sofort ausschalten! Weitere Sicherheitshinweise: Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Page 12: Schleifscheibe Anbringen

    15 Hebel zur Schutzhaubenbefestigung Siehe Seite 2, Abbildung A. - Stützflansch (2) auf die Spindel aufsetzen. Er ist * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel nicht verdrehen lässt. Nur W 9-100: Stützflansch mit Hilfe des...
  • Page 13 Y) Bei dicken Schleifscheiben: Der Bund der Zweilochmutter (13) zeigt nach unten, damit die Zweilochmutter sicher auf der Spindel angebracht werden kann. Z) Nur bei W 9-100: Der Bund der Zweilochmutter zeigt nach unten bzw. die ebene Fläche zeigt nach oben.
  • Page 14 Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst 11. Zubehör besteht die Gefahr, dass die Maschine unkontrolliert aus dem Schnitt springt. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Siehe Seite 7. Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht verkanten, nicht drücken, nicht schwingen.
  • Page 15: Technische Daten

    (entsprechend den jeweils Service erhältlich ist. gültigen Standards). Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Emissionswerte zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Page 16 DEUTSCH Das Schleifen von dünnen Blechen oder anderen leicht vibrierenden Werkstücken mit großer Oberfläche kann zu einer wesentlich höheren Gesamtschallemission (bis zu 15 dB), als die angegebenen Schall-Emissionswerte führen. Solche Werkstücke sollten durch geeignete Maßnahmen, wie z.B. das Anbringen schwerer, flexibler Dämpfungsmatten, so weit wie möglich, an der Schallabstrahlung gehindert werden.
  • Page 17 WEV 15-125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT.) The angle grinders, when fitted with original Metabo accessories, are suitable for grinding, sanding, c) Do not convert this power tool to operate in a...
  • Page 18 ENGLISH appropriate, wear dust mask, hearing Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or can be avoided by taking proper precautions as workpiece fragments.
  • Page 19 ENGLISH en g) When using dual purpose wheels always use attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or the correct guard for the application being performed. Failure to use the correct guard may snag on the workpiece. not provide the desired level of guarding, which could lead to serious injury.
  • Page 20 (e.g. occupational health and adjustments, converting or servicing the machine. safety regulations, disposal). Metabo S-automatic safety clutch. When the safety Collect the particles generated at the source, avoid clutch responds, switch off the machine deposits in the surrounding area.
  • Page 21: Attaching The Grinding Disc

    Only W 9-100: Screw support flange with two-hole Releasing the 2-hole nut: spanner onto spindle so that the small collar (with - Lock the spindle (see chapter 7.1). Turn the 2-hole diameter 16 mm) is facing upwards.
  • Page 22 ENGLISH Switching On and Off Switching on: Switch the machine on as described above. Now slide the trigger switch (9) Always guide the machine with both hands. forwards again and release in the front position to lock the trigger switch (9) Switch on first, then guide the accessory (continuous operation).
  • Page 23: Troubleshooting

    If the connection lead is damaged, it must be replaced by a special connection lead. Use only genuine Metabo accessories. See page 7. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For Use only accessories which fulfil the requirements addresses see www.metabo.com.
  • Page 24 ENGLISH = no-load speed (adjustable) = rated input power = power output = weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 62841. Machine in protection class II AC Power * Machines with the designation WE... : Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed.
  • Page 25: Notice Originale

    Les meuleuses d'angle sont destinées avec les spécifications fournies avec cet outil accessoires Metabo d'origine au meulage, au électrique. Le non-respect des consignes ci- ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au dessous peut avoir pour conséquence une tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Page 26 FRANÇAIS d'éclats et de fissures, si les plateaux abrasifs p) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les ne présentent pas de fissures ou de traces d’usure importantes et si les brosses étincelles pourraient enflammer ces matériaux. métalliques ne présentent pas de fils q) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent métalliques mal fixés ou cassés.
  • Page 27 FRANÇAIS fr Consignes de sécurité spécifiques aux l'outil électrique avec la meule de tronçonnage en rotation peut être propulsé vers vous en cas de opérations de ponçage et de tronçonnage : choc en arrière. a) Utiliser uniquement des types de meules c) Lorsque la meule de tronçonnage se bloque recommandés pour l'outil électrique et le capot ou lorsque la coupe est interrompue pour une...
  • Page 28 AVERTISSEMENT – Toujours porter des changement d'outil de travail ou de maintenance. lunettes de protection. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, Porter une protection auditive. arrêtez immédiatement la machine ! Une poignée supplémentaire endommagée ou...
  • Page 29: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr Réduction de la pollution aux particules fines : 8 Molette de réglage de la vitesse * 9 Gâchette AVERTISSEMENT - Certaines poussières 10 Sécurité antidémarrage * produites par le ponçage électrique, le sciage, le ponçage, le perçage et d'autres activités de 11 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire construction contiennent des agents chimiques qui avec amortissement des vibrations *...
  • Page 30 à deux Uniquement W 9-100 : visser le flasque d'appui à trous frontaux puisse être fixé de façon sûre sur la l'aide de la clé à ergots sur la broche de sorte que broche.
  • Page 31: Dépannage

    FRANÇAIS fr Outils à interrupteur coulissant : travailler à un angle d'application compris entre 30° et 40°. Tronçonnage : lors des travaux de tronçonnage, travaillez toujours en sens opposé (voir l'illustration). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de Mise en route : Glisser l'interrupteur coulissant (5) façon incontrôlée.
  • Page 32: Protection De L'environnement

    Voir page 7. endommagé, le remplacer par un câble spécial. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter conformes aux exigences et données le représentant Metabo. Voir les adresses sur caractéristiques indiquées dans la présente notice www.metabo.com.
  • Page 33 FRANÇAIS fr épaisseur max. admise de l'outil de travail = épaisseur max. admise pour les max,4 brosses circulaires = Filet de la broche = longueur de la broche porte-meule = vitesse à vide (vitesse max.) = vitesse à vide (réglable) = puissance absorbée = puissance débitée m= poids sans câble d'alimentation...
  • Page 34: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Wanneer u niet alle navolgende aanwijzingen in acht neemt, kan dit De haakse slijpers zijn met originele Metabo- leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig accessoires geschikt voor het schuren, het schuren letsel.
  • Page 35 NEDERLANDS nl Wanneer het elektrisch gereedschap of het p) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Door inzetgereedschap valt, controleer dan of het beschadigd is geraakt, of gebruik vonken zouden deze materialen vlam kunnen onbeschadigd inzetgereedschap. Wanneer u vatten.
  • Page 36 NEDERLANDS gekarteld zaagblad. Dergelijk inzetgereedschap het elektrisch gereedschap met de draaiende schijf leidt vaak tot een terugslag en verlies van controle. rechtsreeks naar u toe worden geslingerd. c) Wanneer de doorslijpschijf klem komt te Speciale veiligheidsvoorschriften voor zitten of als u het werk onderbreekt, schakel het schuren en doorslijpen: het elektrisch gereedschap dan uit en houd het a) Gebruik uitsluitend schuurmiddelen die voor...
  • Page 37 De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er instellings-, ombouw- of Overige veiligheidsvoorschriften: onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. WAARSCHUWING – Draag altijd een Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval veiligheidsbril. van activering van de veiligheidskoppeling de machine onmiddellijk uitschakelen! Draag gehoorbescherming. Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te worden vervangen.
  • Page 38 NEDERLANDS - mineraalstof van bakstenen, cement en andere 6. Inbedrijfstelling metselwerkmaterialen, en - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. Controleer, voordat de machine in gebruik Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van wordt genomen, of de op het typeplaatje hoe vaak u met dit soort werk bezig bent.
  • Page 39 NEDERLANDS nl Alleen de W 9-100: De steunflens met behulp van - Spil vastzetten. De tweegaatsmoer (13) met de de tweegaatssleutel zo op de spindel schroeven tweegaatssleutel (14) met de wijzers van de klok dat de kleine kraag (met diameter 16 mm) naar mee vastzetten.
  • Page 40: Storingen Verhelpen

    11. Toebehoren snede springt. Werk met een matige, aan het materiaal aangepaste voorwaartse Gebruik alleen originele Metabo toebehoren. beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken, Zie pag. 7. niet trillen. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in Werken met draadborstels: De machine matig aandrukken.
  • Page 41: Technische Gegevens

    Emissiewaarden Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Deze waarden maken een beoordeling gerepareerd dient te worden contact op met uw mogelijk van de emissie van het elektrisch Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen gereedschap en een vergelijking van de www.metabo.com.
  • Page 42 NEDERLANDS bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Het slijpen van dun plaatstaal of andere snel trillende werkstukken met een groot oppervlak kan leiden tot een aanzienlijk hogere totale geluidsemissie (tot 15 dB) dan de opgegeven geluidsemissiewaarden. Bij dergelijke werkstukken dient door middel van geschikte maatregelen zoals het aanbrengen van zware, flexibele dempingsmatten, de geluidsemissie zoveel...
  • Page 43: Istruzioni Originali

    WEV 15-125 Quick HT, WEV 17-125 Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT è adatta accessori originali Metabo, sono adatte per anche all’uso come lucidatrice. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con b) Questo elettroutensile non è adatto per la carta vetrata ed operazioni con spazzole lucidatura.
  • Page 44 ITALIANO oppure utilizzare un utensile integro. Una volta q) Non utilizzare alcun utensile che richieda l'uso di refrigerante liquido. L'impiego di acqua o che l'utensile è stato controllato e montato, non soffermarsi - né lasciar soffermare persone di altri refrigeranti liquidi può provocare una scossa eventualmente presenti nelle vicinanze - in elettrica.
  • Page 45 ITALIANO it Avvertenze di sicurezza particolari per la da sé il disco da taglio nel pezzo in lavorazione, in caso di un contraccolpo l'elettroutensile con il disco levigatura e la troncatura alla mola: rotante viene indirizzato direttamente verso a) Utilizzare esclusivamente gli abrasivi l'utilizzatore.
  • Page 46 Ulteriori avvertenze per la sicurezza: Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare AVVERTENZA – Indossare sempre gli immediatamente la macchina! occhiali protettivi.
  • Page 47: Vista Complessiva

    ITALIANO it - polvere minerale proveniente da mattoni, 15 Leva di fissaggio del carter di protezione cemento e altri materiali edili, - arsenico e cromo provenienti da legno trattato * in base alla dotazione/non compreso nella chimicamente. fornitura Il rischio di questa esposizione varia a seconda della frequenza con cui si effettua questo tipo di 6.
  • Page 48 Il collarino del dado a due fori (13) è rivolto verso il Soltanto W 9-100: avvitare sul mandrino la flangia basso, affinché il dado a due fori possa essere di supporto con la chiave a due fori in modo tale inserito in modo sicuro sul mandrino.
  • Page 49: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO it Utensili con interruttore a cursore: eccessivamente. Sgrossatura: per ottenere un buon risultato lavorare con un angolo di incidenza di 30° - 40°. Troncatura: Durante i lavori di troncatura lavorare sempre a rotazione invertita (vedere figura). In caso contrario sussiste il Accensione: spingere l'interruttore a cursore in pericolo che la macchina possa avanti (5).
  • Page 50: Tutela Dell'ambiente

    Utilizzare sempre l’utensile accessorio adatto riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante al tipo di lavoro da eseguire e il carter di Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il protezione previsto. Vedere pagina 7. (Le figure sito www.metabo.com. sono a titolo di esempio).
  • Page 51 ITALIANO it = Assorbimento nominale di potenza = Potenza erogata = Peso senza cavo di rete Valori di misura rilevati secondo EN 62841. Utensile di classe II Corrente alternata * Utensili con il contrassegno WE... : Eventuali disturbi ad alta energia e ad alta frequenza possono provocare oscillazioni nel numero di giri.
  • Page 52: Manual Original

    Si no sigue estas indicaciones Las amoladoras angulares, con los accesorios pueden producirse descargas eléctricas, fuego y originales Metabo, son aptas para el lijado, lesiones graves. Además, se puede usar WEV 15- esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de 125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17- alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Page 53 ESPAÑOL es abrasivos están agrietados o muy o) Limpie regularmente la ranura de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del desgastados, o si los cepillos de alambre tienen alambres sueltos o rotos. En el caso de motor introduce polvo en la carcasa, y una fuerte que la herramienta eléctrica o la de inserción acumulación de polvo de metal puede provocar caigan al suelo, compruebe si se ha dañado, o...
  • Page 54 ESPAÑOL los bordes afilados o cuando rebota. Esto provoca Otras indicaciones de seguridad una pérdida de control o un contragolpe. especiales para el tronzado: a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una e) No deberá utilizar un disco de sierra de presión excesiva.
  • Page 55 Acoplamiento de seguridad S-automático de Otras indicaciones de seguridad: Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse.
  • Page 56: Descripción General

    ESPAÑOL Reducir la exposición al polvo: 8 Ruedecilla para el ajuste del número de revoluciones * ADVERTENCIA – Algunos polvos generados 9 Interruptor * por el lijado, aserrado, amolado o taladrado 10 Bloqueo de conexión * con herramientas eléctricas y otras actividades contienen sustancias químicas que se sabe que 11 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con causan cáncer, defectos de nacimiento y otros...
  • Page 57 Sólo en el modelo W 9-100: atornillar la brida de Y) Con discos de amolar gruesos: apoyo en el husillo con la ayuda de la llave de dos El collar de la tuerca de dos agujeros (13) está...
  • Page 58 ESPAÑOL pérdida del control de la herramienta debido a un quede bloqueado (funcionamiento tirón. Por este motivo deben sujetarse las continuado). empuñaduras previstas siempre con ambas Desconexión: presione el interruptor (9) hacia manos, adoptar una buena postura y trabajar arriba y suéltelo. concentrado.
  • Page 59: Protección Medioambiental

    7. (Las figuras se muestran a modo de www.metabo.com encontrará las direcciones ejemplo). necesarias. Proceso de trabajo: En la página web www.metabo.com puede usted 1 = Lijado con la superficie descargarse las listas de repuestos. 2 = Tronzado 3 = Perforación de agujeros 13.
  • Page 60 ESPAÑOL = Grosor máximo autorizado de la = Valor de emisión de vibraciones máx,1 h, P herramienta de inserción en la zona (Pulido) de tensión si se utiliza una tuerca de =IInseguridad (vibraciones) h,SG/DS/P dos agujeros (13) = Grosor máximo autorizado de la máx,2 herramienta de inserción en la zona Niveles acústicos típicos compensados A:...
  • Page 61: Utilização Correcta

    Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 As rebarbadoras angulares, com acessórios Quick Inox RT deve ser utilizada adicionalmente originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar como polidora. com folhas de lixa, operações com escovas de b) Esta ferramenta elétrica não é adequada arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
  • Page 62 PORTUGUÊS acoplável que não esteja danificada. Depois de q) Não utilize ferramentas acopláveis, que ter controlado e montado a ferramenta necessitem de agentes de refrigeração acoplável, mantenha-se a si, bem como a todas líquidos. A utilização de água ou outros agentes de as pessoas nas proximidades, afastados da refrigeração líquidos pode provocar choques ferramenta acoplável em rotação e deixe o...
  • Page 63 PORTUGUÊS pt Indicações de segurança especiais para contragolpe, a ferramenta elétrica com o disco em rotação pode ser projetada diretamente para si. lixar e cortar: a) Utilize exclusivamente os corpos abrasivos c) Caso o disco de corte encrave ou caso tenha permitidos para a sua ferramenta elétrica e o de interromper o trabalho, desligue a resguardo de proteção previsto para estes...
  • Page 64 à pressão a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. exercida e às forças de centrífuga. Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta a uma Indicações de segurança adicionais: reacção da embraiagem automática de segurança! AVISO –...
  • Page 65: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt - arsénio e cromados de madeiras tratadas 6. Colocação em funcionamento quimicamente. O risco para si, proveniente desta sobrecarga, varia Antes de colocar em funcionamento, confirme consoante o número de vezes que executa este se os dados da sua rede eléctrica coincidem tipo de trabalho.
  • Page 66 PORTUGUÊS Apenas W 9-100: Com a ajuda de uma chave de possa ser bem fixada sobre o fuso. dois furos, aparafusar o flange de apoio sobre o Z) Apenas na W 9-100: fuso de forma a que o pequeno colar (com O colar da porca de dois furos está...
  • Page 67: Eliminação De Avarias

    11. Acessórios incontrolada para fora do corte. Trabalhar com avanço moderado, adaptado ao Utilize apenas acessórios Metabo originais. material a trabalhar. Não prender, não exercer Ver página 7. pressão, não oscilar. Utilizar apenas acessórios que cumpram os Trabalhar com escovas de arame de aço:...
  • Page 68: Protecção Do Ambiente

    C Punho adicional em forma de arco máximas) Poderá consultar o programa completo de = Rotações em vazio (ajustáveis) acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. = Potência nominal = Potência de saída 12. Reparação = Peso sem cabo de alimentação Valores medidos de acordo com a norma As reparações em ferramentas eléctricas...
  • Page 69 PORTUGUÊS pt Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas.
  • Page 70: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    (Gäller inte för WEV 15- anvisningarna 125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17- 125 Quick Inox RT.) Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör c) Använd inte elverktyget för ändamål som det avsedda för slipning, sandpappersslipning, inte uttryckligen har konstruerats och stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
  • Page 71 SVENSKA sv arbetsområdet ska bära personlig slungar elverktyget i motsatt riktning mot skyddsutrustning. Delar av arbetsstycken eller slipskivans rotationsriktning vid blockeringen. trasiga verktyg kan slungas iväg och orsaka d) Var extra försiktig i närheten av hörn, skarpa personskador utanför det aktuella arbetsområdet. kanter osv.
  • Page 72 Stick in eller kapa fästtrådarna. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning Lösa, medroterande fästtrådar kan dra med sig dina eller underhåll. fingrar in eller fastna i arbetsstycket. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av Särskilda säkerhetsanvisningar för maskinen! arbete med stålborste: a) Tänk på...
  • Page 73: Före Användning

    SVENSKA sv störa varandra, vilket resulterar i otillräcklig 1 Quick-spännmutter * kontroll. 2 Stödfläns - Vid användning av en skyddskåpa av typ B för 3 Spindel slipning med limmade kapskivor finns en ökad risk 4 Spindellåsknapp för att användaren träffas av gnistor och 5 Skjutreglage PÅ/AV * slippartiklar samt av fragment av slipskivan om en 6 Handtag...
  • Page 74 - Sätt på stödflänsen (2) på spindeln. Den sitter rätt när den inte går att vrida på spindeln. - Spindellåsning, se kapitel 7.1. Skruva av Endast W 9-100: skruva på stödflänsen på tvåhålsmuttern (13) moturs med spännyckeln spindeln med spännyckeln så att den lilla (14).
  • Page 75: Åtgärder Vid Fel

    11. Tillbehör Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för het. Använd bara Metabo-originaltillbehör. Grovslipning: Du får bäst slutresultat om du jobbar Se sidan 7. med ställvinklar på 30°-40°.
  • Page 76: Tekniska Data

    Använd de uppskattade värdena för att ta fram Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skyddsåtgärder för användaren, t.ex. skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se organisatoriska åtgärder. www.metabo.com. Slipning av tunna plåtar eller andra lätt Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 77 SVENSKA sv = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 78 2. Määräystenmukainen käyttö vaaraa ja vammoja. (Ei päde mallille WEV 15-125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT.) Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden c) Älä käytä sähkötyökalua tehtävään, johon vastaavien aineiden laikkahiontaan, sitä...
  • Page 79 SUOMI fi kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai aiheuttaa siten hiomalaikan murtumisen tai takaiskun. Hiomalaikan liike on tällöin käyttäjän erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa hienojakoiselta hiontapölyltä ja suuntaan tai hänestä poispäin, riippuen laikan materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava pyörimissuunnasta jumiutumiskohdassa. Tällöin ympärille sinkoutuvilta epäpuhtauksilta, joita syntyy hiomalaikat voivat myös murtua.
  • Page 80 SUOMI d) Hiomatarvikkeita saa käyttää vain osuessaan leikkuun yhteydessä kaasu- tai vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. suositeltuihin tarkoituksiin. Esimerkki: Älä missään tapauksessa hio katkaisulaikan g) Älä suorita kaarileikkauksia. Katkaisulaikan sivupinnan kanssa. Katkaisulaikat on tarkoitettu ylikuormittaminen lisää sen rasittumista ja saa sen materiaalin hiontaan laikan reunalla.
  • Page 81 Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen, käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa ohjeet ja muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. kansalliset määräykset (esim. Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos työsuojelumääräykset, hävittäminen). varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava levitä...
  • Page 82 * paikallaan, kun sitä ei voi enää pyörittää karan 12 Suojus päällä. 13 Kaksireikämutteri * Vain W 9-100: Ruuvaa tukilaippa tappiavaimella 14 Tappiavain * karalle niin, että pieni olake (16 mm halkaisijalla) osoittaa ylöspäin. 15 Suojuksen kiinnitysvipu - Aseta hiomalaikka tukilaipalle (2).
  • Page 83 SUOMI fi Z) Vain mallissa W 9-100: Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpaa (10) Kaksireikämutterin olake osoittaa alaspäin tai nuolen suuntaa ja paina painokytkintä (9). tasainen pinta osoittaa ylöspäin. Sammuttaminen: Päästä painokytkimestä (9) irti. - Lukitse kara. Kiristä kaksireikämutteri (13) Koneet tunnuksella W...RT: tappiavaimella (14) myötäpäivään.
  • Page 84: Häiriöiden Poisto

    Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen uudelleen päälle. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso 11. Lisävarusteet www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- www.metabo.com.
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi = värähtelyn päästöarvo 14. Tekniset tiedot h, P (kiillotus) = epävarmuus (värähtely) h,SG/DS/P Selityksiä sivulla 4 oleville tiedoille. Pidämme Tyypillinen A-painotettu äänitaso: oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia = äänenpainetaso muutoksia. = äänentehotaso Ø = käyttötarvikkeen suurin sallittu = epävarmuus halkaisija Käytössä...
  • Page 86: Generell Sikkerhetsinformasjon

    15-125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 2. Hensiktsmessig bruk 17-125 Quick Inox RT.) c) Bruk ikke elektroverktøyet til arbeider det Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen ikke er konstruert for eller produsenten har seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med bestemt. Forandringer på produktet kan gjøre at stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Page 87 NORSK no arbeidsområdet, må ha på seg personlig b) Hold hendene godt bort fra verktøy som verneutstyr. Deler av arbeidsstykket eller dreier. En rekyl kan få verktøyet til å bevege seg verktøyet kan slynges ut og føre til skader selv over hånden din.
  • Page 88 Vær oppmerksom på at stølbørsten mister Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av tråddeler under vanlig bruk. Ikke overbelast apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår børsten ved å trykke for hardt. Tråddeler som...
  • Page 89 NORSK no Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprekker. Bruk egnet tilbehør til spesielle arbeidsoppgaver. Ikke bruk maskiner med defekt støttehåndtak. Da hindrer du at partiklene havner i omgivelsene. Beskyttelsesdeksler med skader eller sprekker må Bruk et egnet avsug. skiftes ut.
  • Page 90 - Lås spindelen (se kapittel 7.1). Skru av riktig når den ikke kan dreies på spindelen. spennmutteren med tapphullsnøkkelen ; vri mot Kun W 9-100: Bruk tapphullsnøkkelen til å skru klokken. (13) (14) støtteflensen på spindelen slik at den lille skulderen (med diameter 16 mm) peker oppover.
  • Page 91: Utbedring Av Feil

    Legg moderat press på maskinen og beveg den frem og tilbake over flaten, slik at overflaten på emnet ikke blir for varm. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Grovsliping For å oppnå et godt resultat bør du Se side 7. arbeide med en vinkel på 30°-40°.
  • Page 92: Tekniske Data

    Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og Hvis du har en Metabo-maskin som trenger verktøyet, kan den faktiske belastningen være reparasjon, kan du ta kontakt med en representant høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og for Metabo.
  • Page 93 NORSK no emisjonsverdiene som oppgis. Slike arbeidsstykker bør hindres i å emittere støy med egnede tiltak, som f.eks. bruk av tunge isolasjonsmatter. Den forhøyede støyemisjonen må også tas hensyn til hvis det gjøres en farevurdering av støybelastningen eller det skal velges hørselsvern. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 62841: =Vibrasjonsemisjonsverdi...
  • Page 94: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    2. Tiltænkt formål (Gælder ikke for WEV 15-125 Quick HT, WEV 17- 125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT.) Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør c) Anvend ikke el-værktøjet til en funktion, som egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med det ikke er udtrykkeligt konstrueret til og stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 95 DANSK da og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Et tilbageslag er resultatet af en forkert anvendelse Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, af el-værktøjet og/eller fejlagtige der opstår under arbejdet. Hvis du udsættes for arbejdsbetingelser. Det kan forhindres ved hjælp af kraftig støj i længere tid, kan du få...
  • Page 96 DANSK skiven. Hvis disse slibemidler udsættes for Særlige sikkerhedsanvisninger for kraftpåvirkning fra siden, kan de gå i stykker. sandpapirslibning: a) Brug slibeark i den rigtige størrelse og e) Brug altid ubeskadigede spændeflanger i overhold producentens angivelser vedrørende den rigtige størrelse og form, der passer til den valg af slibeark.
  • Page 97 Yderligere kendte Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt indstilles, omstilles eller vedligeholdes. luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk kroppen. omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen Overhold de gældende direktiver og nationale aktiveres! forskrifter, der gælder for dit materiale, personale,...
  • Page 98 DANSK 14 Tapnøgle * Kun W 9-100: Skru støtteflangen sådan på spindlen ved hjælp af tapnøglen, at den lille krave 15 Arm til fastgørelse af beskyttelsesskærm (med diameter 16 mm) vender opad. - Læg slibeskiven på støtteflangen (2). * afhængigt af udstyr/medleveres ikke Slibeskiven skal ligge jævnt på...
  • Page 99 DANSK da Løsning af tohulsmøtrik: Maskiner med betegnelsen W...RT: Momenttilkobling (med dødmandsfunktion) - Fastlås spindlen (se kapitel 7.1). Skru tohulsmøtrikken (13) af med tapnøglen (14) mod urets retning. 8. Anvendelse Indstilling af hastighed (afhængigt af udstyr) Tilkobling: Skub afbrydergrebet (9) fremad og tryk Indstil den anbefalede hastighed med derefter afbrydergrebet (9) opad.
  • Page 100: Afhjælpning Af Fejl

    Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den erstattes af en speciel ledning. 11. Tilbehør Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Brug kun originalt Metabo tilbehør. findes på www.metabo.com. Se side 7.
  • Page 101 DANSK da Typiske A-vægtede lydniveauer: 14. Tekniske data = lydtryksniveau = lydeffektniveau Forklaringer til oplysningerne på side 4. Forbeholdt = usikkerhed ændringer som følge af tekniske ændringer. Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Ø = maksimal diameter for Brug høreværn! indsatsværktøjet = maksimal tilladt tykkelse for max,1...
  • Page 102: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ściernym, szczotka druciana, otwornica oraz szlifierko- Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy przecinarka. Zapoznać się ze wszystkimi Metabo są przeznaczone do szlifowania, uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa, szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami zaleceniami, ilustracjami i parametrami drucianymi oraz cięcia metalu, betonu, kamienia i dołączonymi do urządzenia.
  • Page 103 POLSKI pl kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie o) W regularnych odstępach czasu czyścić pod kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. szczotki druciane pod kątem luźnych lub Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, a duże wyłamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub nagromadzenie pyłu metalowego może mocowane narzędzie robocze spadnie na spowodować...
  • Page 104 POLSKI e) Do cięcia drewna nie używać tarczy zwiększa jej naprężenia i podatność na zakleszczenie lub zablokowanie, a tym samym łańcuchowej, diamentowej tarczy tnącej z segmentami, pomiędzy którymi szczeliny są możliwość odrzutu lub pęknięcia tarczy. większe niż 10 mm, oraz tarczy zębatej. Takie b) Unikać...
  • Page 105 Pozostałe zasady bezpieczeństwa: wtyczkę z gniazda sieciowego. OSTRZEŻENIE – Zawsze nosić okulary Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy ochronne. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć Nosić ochronniki słuchu. urządzenie! Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z OSTRZEŻENIE –...
  • Page 106: Elementy Urządzenia

    POLSKI prac, zawierają substancje chemiczne, o których 11 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z wiadomo, że wywołują raka, wady wrodzone lub tłumieniem wibracji * zaburzają zdolność rozrodczą. Takie chemikalia to 12 Osłona na przykład: 13 Nakrętka z dwoma otworami * - ołów z farb zawierających ołów, 14 Klucz dwutrzpieniowy * - pył...
  • Page 107 Pierścień oporowy nakrętki z dwoma otworami obracać na wrzecionie. (13) skierowany jest do góry, aby cienka tarcza Tylko W 9-100: za pomocą klucza szlifierska mogła zostać bezpiecznie dwutrzpieniowego przykręcić kołnierz wsporczy zamocowana. do wrzeciona w taki sposób, aby mały pierścień (o X) W przypadku grubych tarcz szlifierskich: średnicy 16 mm) był...
  • Page 108 POLSKI Nie dopuszczać do wzbijania bądź zasysania Wskazówki dotyczące pracy z pyłu lub wiórów przez urządzenie. Po urządzeniem wyłączeniu urządzenie wolno odkładać dopiero po Szlifowanie i szlifowanie papierem ściernym: całkowitym zatrzymaniu silnika. Umiarkowanie dociskać urządzenie i przesuwać po powierzchni zmieniając kierunek, aby powierzchnia Urządzenia z przełącznikiem suwakowym: obrabianego elementu nie nagrzewała się...
  • Page 109: Ochrona Środowiska

    Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Patrz strona 7. zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy podano na stronie www.metabo.com. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają wymagania i parametry wymienione w Listę...
  • Page 110 POLSKI = maks. dopuszczalna grubość = niepewność wyznaczenia max,2 narzędzia roboczego w zakresie Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać mocowania za pomocą nakrętki wartość 80 dB(A). szybkomocującej Quick (1) Nosić ochronniki słuchu! = tarcza zdzierająca / tarcza tnąca: max,3 maks. dopuszczalna grubość narzędzia roboczego = maks.
  • Page 111: Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat lyukvágóként és darabológépként használható. Olvassa el az összes biztonsági A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek tudnivalót, utasítást, ábrát és adatot, melyet a használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet géppel együtt kapott. Ha az alábbi utasításokat és más hasonló...
  • Page 112 MAGYAR repedésekre, a csiszolótányérokat p) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok közelében. Aszikrák lángra repedésekre, kopásra vagy erőteljes elhasználódásra, a drótkeféket kilazult vagy lobbanthatják az anyagot. törött drótokra tekintettel. Ha az elektromos q) Ne használjon olyan betétszerszámot, kéziszerszám vagy a felszerelt betétszerszám amelynek hűtéséhez folyadékra van szükség.
  • Page 113 MAGYAR hu fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran b) Óvakodjon a forgó darabolótárcsa előtti és vezetnek visszacsapódáshoz és utáni területektől. Ha a darabolótárcsát a kontrollvesztéshez. munkadarabban Öntől távolodó irányban mozgatja, a visszacsapódás közvetlenül Ön felé repítheti az elektromos kéziszerszámba befogott, forgó tárcsát. Csiszolásra és darabolásra vonatkozó...
  • Page 114 érhessen. A tányér- és bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást fazékkefék átmérője megnövekedhet a leszorító végezne. nyomás és a centrifugális erők hatására. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal További biztonsági tudnivalók: kapcsolja ki a gépet! FIGYELMEZTETÉS – Mindig viseljen A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Page 115: Üzembe Helyezés

    Lásd az A ábrát a 2. oldalon. 13 Körmös anya - Helyezze a tartókarimát (2) a tengelyre. Akkor 14 Körmöskulcs * helyezte fel helyesen, ha már nem forgatható el a 15 A védőburkolat rögzítésére szolgáló kar tengelyen. Csak W 9-100/WP 9-100. a tartókarimát a...
  • Page 116 A szorítóanya (13) gyűrűs része lefelé néz, hogy a „Tolókapcsolóval“ ellátott gép szorítóanyát biztonságosan fel lehessen helyezni (Totmann funkcióval): a tengelyre. Z) Csak a W 9-100/WP 9-100 esetén: A körmös anya gyűrűje lefelé néz, ill. a sík felület felfelé néz.
  • Page 117 11. Tartozékok Daraboláskor mindig ellenirányban (lásd az ábrát) végezze a munkát. Ellenkező esetben fennáll a veszélye Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon! annak, hogy a gép ellenőrizetlenül Lásd a 7. oldalt. kiugrik a vágásból. Közepes, a Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megmunkálandó...
  • Page 118: Műszaki Adatok

    MAGYAR Betétszerszámok: a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz 1.1 = nagyoló csiszolótárcsa menüpontban. 1.2 = fazékcsiszoló (kerámia) Csak az EU tagországok esetében: Elekt- 1.3 = gyémánt fazékcsiszoló „falazat/beton“ romos kéziszerszámot soha ne dobjon 2.1 = darabolótárcsa „fém“ háztartási hulladék közé! Az a 2012/19/EU 2.2 = darabolótárcsa „falazat/beton“...
  • Page 119 MAGYAR hu Vékony lemezek vagy egyéb enyhén rezgő, nagy felületű munkadarabok csiszolása jelentősen nagyobb összkibocsátást okozhat (akár 15 dB), mint a megadott zajkibocsátási értékek. Az ilyen munkadaraboknál megfelelő intézkedésekkel, mint pl. nehéz, flexibilis csillapító lapok felhelyezésével, a lehetőségeknek megfelelően meg kell akadályozni a zajkibocsátást. A zajterhelés veszélyeztetésének megállapítása és a megfelelő...
  • Page 120 2. Կիրառման բնագավառներ շահագործելու համար: Կարդացե՛ք այս գործիքի լրակազմի մեջ ներառված բոլոր ուղեցույցները, անվտանգության ցուցումները, ուսումնասիրեք Անկյունային հղկող սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող տեխնիկական պատկերներն ու բնութագրերը: Ստորև մասերի և աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում նկարագրված ցուցումներից որևէ մեկին չհետևելը կարող է...
  • Page 121 ՀԱՅԵՐԵՆ hy ուժեղ մաշված հատվածներ, երկաթե խազանակները Հետահարում/հետհարվածում և անվտանգության չպետք է կոտրված մետաղալարեր ունենան: Եթե հղկող հրահանգներ գործիքը կամ էլեկտրական գործիքը վայր են ընկնում, Հետահարումը/հետհարվածումը առաջանում է կիրառվող ստուգեք և համոզվեք, որ նրանք չեն վնասվել. գործիքի, ինչպիսին են պտտվող հղկասկավառակը, կտրող օգտագործեք...
  • Page 122 ՀԱՅԵՐԵՆ սկավառակը կարող է լռվել, անջատվել դետալից կամ սկավառակը, երբ ծայրը դուրս է մնում պաշտպանիչ պատյանից, բավականաչափ պաշտպանված չէ:i հետհարվածում առաջացնել: գ) Պաշտպանիչ պատյանը պետք է ամուր ամրացվի ե) Ամրացրեք մշակվող սալեր, մեծ չափսի դետալներ՝ լռված սկավառակի պատճառով հետհարվածումը էլեկտրական սարքին և առավելագույն ապահովության կանխարգելելու...
  • Page 123 մետաղներից և ասբեստից գոյացող փոշիներ: Սպառնացող այլ վարդակից: հայտնի հիվանդություններից են ալերգիկ ռեակցիաները, շնչուղիների հիվանդություններ: Պաշտպանեք ձեր մարմինը Metabo S-automatic ապահովիչ կցորդիչ: Երբ ապահովիչ կցորդիչը գործարկվում է, անմիջապես անջատեք սարքը: փոշուց և փոշու ազդեցություններից: Վնասված կամ ճաքած լրացուցիչ բռնակը ենթակա է...
  • Page 124 հաճախականության արժեքները համապատասխանում են Ձեր Արագասեղմիչ մանեկի (1) ամրացում. հոսանքի ցանցին: Միշտ միացրեք ապահովիչ անջատիչ սարք (RCD) Արագասեղմիչ մանեկը (1) ամրացնել միայն «Metabo առավելագույնը 30 միլիամպեր հոսանքի տակ: Quick-System»- դեպքում: Այս սարքերը ճանաչելի են միայն իլի սեևռակման «M-Quick» գրվածքով կարմիր...
  • Page 125 ՀԱՅԵՐԵՆ hy - Ձեռքով ձգել արագասեղմիչ մանեկը ժամացույցի սլաքի Խուսափեք չնախատեսված անսպասելի մեկնարկից. ուղղությամբ: Սարքը միշտ անջատել նաև անջատիչից եթե - Հղկասկավառակը ժամացույցի սլաքի ուղղությամբ ուժեղ էլեկտրասնուցման խրոցակը դուրս է հանվել վարդակից, նաև պտտեցնելով ձգեք արագասեղմիչ մանեկը: հոսանքի անջատման դեպքում: Արագասեղմիչ...
  • Page 126 Կրտման աշխատանքներ. Կտրման աշխատանքներ իրականացնելից 11. Պարագաներ սարքը մակերեսին մոտեցնել միշտ պտույտներին հակառակ ուղղությամբ (տես Օգտագործեք միայն օրիգինալ Metabo պարագաներ: նկարը): Հակառակ դեպքում սարքը կարող է Տես էջ 7: անհառավարելի դառնալ և դուրս սահել կտրվածքից: Ուժը չափավոր գործադրեք՝ կտրվող նյութին...
  • Page 127 պրոֆեսիոնալ մասնագետի կողմից: Չափելի միավորներ ըստ EN 62841 նորմի: Հոսանքի միացման վնասված լարը կարելի է փոխարինել միայն Գործիք պաշտպանության II դասի հատուկ Metabo գործարանային լարով, որը կարելի է ձեռք Փոփոխական հոսանք բերել Metabo սպասարկման կետերից: * Սարքեր WE... անվանանշումով ՝ էներգիայով հարուստ...
  • Page 128 ՀԱՅԵՐԵՆ Աշխատանքի ընթացքում աղմումի աստիճանը կարող է գերազանցել 80 դԲ (Ա): Պարտադիր կրել պաշտպանիչ ականջակալ:...
  • Page 129 саңылау кескіш немесе абразивті кескіш 2. Мақсатына сай пайдалану құрылғы ретінде пайдалану керек. Құрылғымен бірге алған барлық қауіпсіздік техникасының нұсқауларын, нұсқамаларды, Бұрыштық ажарлағыш түпнұсқа Metabo керек- суреттер мен деректерді оқып шығыңыз. жарағымен бірге су пайдаланбай ажарлауға, Төмендегі нұсқаулардың барлығы егеуқұм қағазымен ажарлауға, сым...
  • Page 130 ҚАЗАҚША е) Зақымдалған алмалы-салмалы бетімен жанасып, электрлік құралды бақылау құралдарды пайдаланбаңыз. Әр пайдалану мүмкіндігінен айырылуыңыз мүмкін. алдында ажарлағыш дөңгелектер сияқты л) Электрлік құралды тасымалдаған кезде, алмалы-салмалы құралдарда ол өшірулі болуы керек. Киіміңіз айналып жарықшақтардың және сызаттардың бар- тұрған алмалы-салмалы құралмен ықтимал жоғын, тіреуіш...
  • Page 131 ҚАЗАҚША kk ә) Ешқашан қолыңызды айналып тұрған Ажарлағыш дөңгелектерге арналған фланецтер алмалы-салмалы құралдың жанына басқа ажарлағыш дөңгелектерге арналған фланецтерден өзгешеленуі мүмкін. апармаңыз. Жұмыс құралы кері соққы нәтижесінде қолыңызға жылжып кетуі мүмкін. ғ) Үлкенірек электрлік құралдардың тозған ажарлағыш дөңгелектерін пайдаланбаңыз. б) Денеңізді электрлік құрал кері соққыдан қозғалып...
  • Page 132 Қандай да бір реттеу, қайта жабдықтау немесе техникалық қызмет көрсету әрекетін орындамас Құлақ қорғанысын киіп жүріңіз. бұрын желілік ашаны розеткадан шығарып алыңыз. Metabo S-automatic сақтандырғыш муфтасы. ЕСКЕРТУ – электрлік құралды әрдайым Сақтандырғыш муфта іске қосылған жағдайда, екі қолмен пайдаланыңыз. аспапты дереу өшіріңіз! Зақымдалған...
  • Page 133: Қолданысқа Енгізу

    ҚАЗАҚША kk Бұл ереже басқа материалдардан, мысалы, Зақымдалған немесе жарықшақтары бар қорғаныш қалпақты алмастыру керек. Қорғаныш сүректің белгілі бір түрлерінен (емен немесе шамшат сүрегінің шаңы), металдан, асбесттен қалпағы бұзылған аспапты пайдаланбаңыз. пайда болатын шаңға да қатысты болып келеді. Шағын дайындамаларды бекітіңіз. Мысалы, Басқа...
  • Page 134 - Тіреуіш фланецті (2) шпиндельге орнатыңыз. Фланец шпиндельде айналмаған жағдайда Екі саңылаулы гайканың (13) буылтығы дұрыс орнатылған деп есептеледі. ажарлағыш дөңгелекті мықтап қысу үшін жоғары қарап тұр. Тек W 9-100: тіреуіш фланецті екі саңылаулы кілттің көмегімен шағын буылтығы (диаметрі Y) Қалың ажарлағыш дөңгелектер үшін:...
  • Page 135 Екі саңылаулы гайканың (13) буылтығы екі саңылаулы гайканы шпиндельге берік бекіту басып жіберіңіз. үшін төмен қарап тұр. Z) Тек W 9-100 үлгісінде: «Бекітілмейтін ажыратқышы» бар аспаптар Екі саңылаулы гайканың буылтығы төмен (қауіпсіз тоқтату функциясымен): қарап тұр немесе тегіс беті жоғары қарап тұр.
  • Page 136 ҚАЗАҚША секіріп шығуы мүмкін. Орташа, өңделетін 11. Керек-жарақтар материалға жарамды беріліспен жұмыс істеңіз. Қисайтуға, басуға және теңселтуге болмайды. Тек қана түпнұсқа Metabo керек-жарақтарын Сым қылшақтармен жұмыс істеу: қолданыңыз. Аспапты орташа күшпен қысыңыз. 7-бетті қараңыз. Тек қана осы пайдалану бойынша нұсқаулықта...
  • Page 137: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Электрлік құралда жөндеу жұмыстарын тек = номиналды тұтынылатын қуат қана электрші маман өткізуі тиіс! = шығыс қуат Бұзылған желілік кабельді тек Metabo қызмет = желілік кабельсіз салмағы көрсету орталығында сатып алуға болатын Өлшеу мәндері EN 62841 стандартына сай арнайы, түпнұсқа Metabo желілік кабелімен...
  • Page 138 ҚАЗАҚША Жұмыс барысында шуыл деңгейі 80 дБ(А) шамасынан асуы мүмкін. Қорғаныш құлаққап тағыңыз!
  • Page 139 менен иштөөдөгү коопсуздук эрежелерин сактоо боюнча жалпы 2. Багыты боюнча колдонуу көрсөтмөлөр: a) Бул электрокаражат жылмалоо, Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу жылмалоочу наждак кагазы, зым щёткалары тетиктери менен жылмалоочу машинанын же бөлүүчү түйүмдөрү менен иштөө же комплектиси жылмалоого, барабандуу, чоюлган тешүү үчүн колдонулат. Каражат менен чогуу...
  • Page 140 КЫРГЫЗЧА шайманына кокус тийип кетсе, оператордун айланып, өтө катуу дирилдеп башкаруунун жоголушуна алып келиши мүмкүн. кийими оролуп калып, шайман оператордун денесин тешип кетүү коркунучу жаралат. h) Бузулган коюлуучу каражаттарды o) Электр шайманынын аба айлануучу колдонбоңуз. Ар бир колдонуу алдында көзөнөгүн тез-тез тазалап туруңуз. жылмалоочу...
  • Page 141 КЫРГЫЗЧА ky Кесип жылмалоодогу коопсуздук Айланып жаткан бөлүк бурчтарга же башка учтуу нерселерге кармалып калып шаймандан техникасы боюнча кошумча өзгөчө нускамалар: чыгып ыргып кетиши мүмкүн. Бул башкарууну жоготууга же тээп кетишине алып келет. a) Кесүүчү дисктин бөгөттөлүшүн же ашыкча контакт басымынын алдын алуу e) Каражаттын...
  • Page 142 диаметри чоңойушу мүмкүн. Тууралоо, кайра чогултуу же техникалык тейлөө алдында вилканы розеткадан сууруш керек. Коопсуздук боюнча кошумча көрсөтмөлөр: Metabo S-automatic сактагыч муфтасы. Сактагыч муфтасы иштеп кетсе, шайманды ЭСКЕРТҮҮ – Ар дайым коргоочу көз айнек дароо өчүрүңүз! кийүү зарыл. Сынган же жарака кеткен кошумча тутканы...
  • Page 143 КЫРГЫЗЧА ky щетка менен колдонууда ал коргоочу бөлүк 5. Кыскача билдирүү менен тийишип, зымдардын жарылуусуна алып келиши мүмкүн. 2-бетти кара. Дайыма шайманга туура келүүчү коргоочу 1 Quick кыпчытма гайкасы * чехолду колдонуңуз. Бул бөлүмдү караңыз: 11. 2 Тирөөчү фланец Чаңдын чыгышын азайтуу: 3 Шпиндель...
  • Page 144 гайканы шпинделге төмөнкүдөй кылып бураңыз: Фланец шпинделде айланбаса, туура 2-бет, B сүрөтүн караңыз. орнотулду деп эсептелет. W 9-100 үчүн гана: чакан дөмпөкчө (диаметри - X) Жука жылмалоочу тегеректер үчүн: 16 мм) өйдө тарапты карагандай кылып, тиреп Эки бекитме көзөнөктүү гайканын томпогу (13) туруучу...
  • Page 145 КЫРГЫЗЧА ky Күйгүзүү/Өчүрүү W...RT деген белгиси бар шаймандар: Тынымсыз иштөө режими (комплектацияга Машинаны ар дайым эки колдоп кармоо жараша) керек. Адегенде шайманды күйгүзүп, андан соң даярдалма материалга алып келүү керек. Кокустан жүргүзүп алуудан сактануу үчүн: вилка розеткада суурулуп кеткенде же электр...
  • Page 146 Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана Бузулган тармак кабелин түпнуска Metabo мүнөздөмөлөргө тийиштүү аксессуарларды кабели менен гана алмаштыруу керек. Аны гана колдонгула. Metabo тейлөө борборунан сатып алууга болот. Жумушчу элементке туура келүүчү Metabo фирмасынын электр жабдыктарын коюлуучу бөлүктү жана көрсөтүлгөн ремонттоо үчүн Metabo өкүлчүлүгүнө...
  • Page 147 Милдеттүү иштин тыныгууларын жана төмөн эрежелерге ылайык алардын маркировкасына фазасын баалоо үчүн карагыла. Берилген ылайык жок кылынууга тийиш. Кошумча бааларга ылайык колдонуучу үчүн тийиштүү маалыматты www.metabo.com тейлөө коопсуздук чараларын белгилегиле, мисалы, жаатынан таба аласыз. уюштуруу чараларын. ЕБ өлкөлөрү үчүн гана: Эч качан электр...
  • Page 148: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    щітками, діркопробивним пресом або відрізання абразивними дисками. Кутова шліфмашина з оригінальним приладдям Прочитайте усі правила техніки безпеки, Metabo призначена для шліфування, інструкції, зображення та дані, отримані шліфування наждачним папером, обробки разом з цим пристроєм. Недотримання дротяними щітками та відрізання абразивним...
  • Page 149 УКРАЇНСЬКА uk h) Не використовуйте пошкоджені n) Під час перенесення електроінструмент не повинен працювати. Є ризик випадкового інструментальні насадки. Перед кожним використанням перевіряйте захоплення одягу та поранення тіла інструментальні насадки: шліфувальні інструментальною насадкою, що обертається. диски на наявність відколів та тріщин; o) Регулярно...
  • Page 150 УКРАЇНСЬКА d) Працюйте особливо уважно біля кутів, розраховані на високу частоту обертання малогабаритних електроінструментів і тому гострих кромок тощо. Не допускайте рикошету інструментальної насадки від можуть зруйнуватися. заготовки та її заклинювання. g) Під час користування дисками для двох Інструментальна насадка, що обертається, цілей...
  • Page 151 Перед проведенням робіт з налаштування, захисні окуляри. переоснащення або обслуговування витягніть вилку з розетки. Надягайте захисні навушники. Запобіжна муфта Metabo S-automatіc. В разі спрацьовування запобіжної муфти відразу вимкніть машину! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час роботи Пошкоджену або потріскану додаткову завжди тримайте електроінструмент...
  • Page 152: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА та заготовка можуть заважати одне одному, - використовуйте витяжний пристрій та/або що призведе до недостатнього контролю. очищувач повітря; - Під час використання захисного кожуха типу В - добре провітрюйте робоче місце та для абразивного відрізання за допомогою забезпечуйте чистоту за допомогою пилососа. з’єднаних...
  • Page 153 Фланець встановлений правильно, якщо він не повернутий догори, що забезпечує надійний обертається на шпинделі. затиск тонких дисків. Тільки для W 9-100/WP 9-100: накрутіть Y) Для товстих шліфувальних дисків: опорний фланець ключем під два отвори на Буртик гайки з двома отворами (13) шпиндель...
  • Page 154 УКРАЇНСЬКА Вказівка: для полірувальних робіт ми Машини з маркуванням W...RT: рекомендуємо нашу кутову полірувальну Безперервний режим роботи (залежно від машину. комплектації) Увімкнення/вимкнення Інструмент завжди треба тримати обома руками. Підводьте до заготовки тільки увімкнений інструмент. Не допускайте неумисного запуску: Увімкнення: увімкніть інструмент, як описано завжди...
  • Page 155: Усунення Несправностей

    насадку, призначену для виконання Для ремонту електроінструменту Metabo робочого завдання, а також передбачений звертайтесь в регіональне представництво захисний кожух. Див. стор. 7. (Рисунки Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. наведено у якості прикладу). Списки запасних частин можна завантажити на Робоче завдання: сайті www.metabo.com.
  • Page 156: Технічні Характеристики

    до їхнього маркування згідно з комунальними значень емісії шуму. правилами. Додаткову інформацію можна Шліфування тонких металевих листів або знайти на сайті www.metabo.com у розділі інших дещо вібруючих заготовок із «Сервіс». великою площею поверхні може призвести до Тільки для країн ЄС: не утилізуйте...
  • Page 157: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT se kromě toho používá jako leštidlo. Úhlové brusky jsou s originálním příslušenstvím Metabo vhodné pro broušení, broušení smirkovým b) Toto elektrické nářadí není vhodné pro papírem, práci s drátěnými kartáči a pro dělení...
  • Page 158 ČESKY i) Noste osobní ochranné pomůcky. Podle k akceleraci nekontrolovaného elektrického nářadí použití nářadí používejte obličejový ochranný proti směru otáčení vloženého nástroje v místě zablokování. kryt, ochranu očí nebo ochranné brýle. Pokud je to třeba, použijte respirátor, ochranu sluchu, Pokud se např. brusný kotouč zasekne nebo ochranné...
  • Page 159 ČESKY cs aby bylo dosaženo maximálního stupně třeba podepřít na obou stranách kotouče, a sice jak bezpečnosti, tzn. že směrem k pracovníkovi v blízkosti linie řezu, tak i na hraně. zůstává nezakrytá co možná nejmenší část f) Obzvláště opatrní buďte při ponorných brusného nástroje.
  • Page 160 (jako je dubový nebo bukový zásuvky. prach), kovu, azbestu. Dalšími známými chorobami jsou např. alergické reakce, nemoci dýchacích Bezpečnostní spojka Metabo S-automatic. Při cest. Nedovolte, aby prach vnikl do těla. aktivaci bezpečnostní spojky nářadí ihned vypněte! Dodržujte směrnice a vnitrostátní předpisy platné...
  • Page 161: Uvedení Do Provozu

    15 Páčka pro upevnění ochranného krytu nelze otáčet. Jen u W 9-100: Opěrnou přírubu našroubujte * v závislosti na vybavení / není součástí dodávky pomocí klíče pro dva otvory na vřeteno tak, aby malý...
  • Page 162 Y) U silných brusných kotoučů: (s bezpečnostní funkcí): Vinutí matice (13) směřuje dolů, proto může být umístěn na vřeteno. Z) Pouze u W 9-100: Nákružek dvouděrové matice směřuje dolů, resp. rovná plocha směřuje nahoru. - Zaaretujte vřeteno. Matici (13) pomocí klíče pro dva otvory (14) pevně...
  • Page 163: Odstranění Poruchy

    Nářadí vypněte a znovu zapněte. Vadný síťový přívodní kabel smí být nahrazen pouze speciálním, originálním síťovým přívodním 11. Příslušenství kabelem Metabo, který lze objednat prostřednictvím servisu Metabo. Používejte pouze originální příslušenství Metabo. Viz strana 7.
  • Page 164: Ochrana Životního Prostředí

    ČESKY S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu elektrického nářadí nebo vložených nástrojů může se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. být skutečné zatížení vyšší nebo nižší. Při Adresy viz. www.metabo.cz. odhadování zohledněte přestávky v práci a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě...
  • Page 165: Algupärane Kasutusjuhend

    2. Õigel otstarbel kasutamine ohte ja vigastusi. (Ei kehti WEV 15-125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox Nurklihvijad koos Metabo originaaltarvikutega RT kohta.) sobivad lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, c) Ärge kasutage elektritööriista ühegi traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi...
  • Page 166 EESTI KEEL ettevaatusabinõude abil järgnevalt kirjeldatud viisil tekivad. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad kasutuse juures tekkiva tolmu filtreerima. vältida. Kui teile mõjub pikema aja jooksul valju müra, siis a)Hoidke elektritööriista tugevalt kinni ning võib tekkida kuulmise kaotus. viige oma keha ja oma käed asendisse, kus saate tagasilöögijõudusid kontrolli all hoida.
  • Page 167 EESTI KEEL et kinnitusmutrit. Sobiv kinnitusmutter toetab andmeid. Lihvpaberid, mis ulatuvad üle alustalla, lihvimisketast ja vähendab selliselt lihvimisketta võivad põhjustada vigastusi ning samuti lihvpaberite kinnikiilumist ja purunemist või purunemisohtu. Lõikeketaste kinnitusmutrid võivad tagasilööki. erineda teiste lihvimisketaste kinnitusmutritest. f) Ärge kasutage suuremate elektritööriistade Üksnes WEV 15-125 Quick HT, WEV 17- kulunud lihvimiskettaid.
  • Page 168 Ärge laske tolmul sattuda ümberseadmestamise või hoolduse läbiviimist kehasse. pistik pistikupesast. Järgige vastava materjali, personali, rakendusviisi Metabo blokeerumisvastane sidur S-automatic ja kasutuskoha kohta kehtivaid suuniseid ja riiklikke Lülitage blokeerumisvastase siduri rakendumisel eeskirju (nt töökaitse eeskirju, jäätmekäitlust). masin viivitamatult välja! Püüdke tekkivad osakesed tekkimiskohas kinni,...
  • Page 169 õigesti paigaldatud, kui seda ei saa spindli peal - Lukustage spindel. Keerake kahe avaga pöörata. kinnitusmutter (13) kinnitusmutri võtme (14) abil Ainult W 9-100: keerake alusseib kinnitusmutri päripäeva kinni. võtme abil selliselt spindli peale, et väike krae (läbimõõduga 16 mm) on suunatud ülespoole.
  • Page 170 EESTI KEEL W...RT tähistusega masinad: 8. Kasutamine Momendisisselülitus (pideva vajutamise funktsiooniga) Pöörlemissageduse seadistamine (oleneb varustusest) Seadistage pöörete regulaatori (8) abil soovitatav pöörlemissagedus. (Väike arv = madal pöörlemissagedus; suur arv = kõrge pöörlemissagedus) Lõike-, lihvimisketas, kaussketas, teemantlõikeketas: kõrge pöörlemissagedus Sisselülitamine: nihutage käivitusnuppu (9) Hari: keskmine pöörlemissagedus ettepoole ja suruge siis käivitusnuppu (9) Kaussketas: madal kuni keskmine...
  • Page 171 Taaskäivituskaitse rakendus. Masin ei Elektritööriistu tohivad teostada vaid käivitu, kui sisselülitatud masina korral kvalifitseeritud elektrikud! ühendatakse võrgupistik pistikupessa või Defektse toitekaabli võib asendada ainult Metabo vooluvarustus taastatakse pärast katkestust. spetsiaalse originaalkaabliga, mis on saadaval Lülitage masin välja ja uuesti sisse. Metabo teeninduse kaudu.
  • Page 172: Tehnilised Andmed

    EESTI KEEL = ebakindlus (võnkumine) 14. Tehnilised andmed h,SG/DS/P Tüüpilised A-filtriga korrigeeritud helitasemed: = helirõhutase Selgitusi andmete kohta leiate leheküljelt 4. = helivõimsuse tase Säilitame õiguse teostada muudatusi tehnilise = määramatus progressi hüvanguks. Töötades võib müratase 80 dB(A) ületada. Ø = tööseadise max läbimõõt Kandke kuulmiskaitsevahendeid! = tööseadise max lubatud paksus...
  • Page 173: Atitikties Deklaracija

    Šiuo elektriniu įrankiu negalima poliruoti. 2. Naudojimo paskirtis Elektrinį įrankį naudojant nenumatytiems tikslams gali būti pavojinga ir galima susižaloti. (Netaikomas Kampinius šlifuoklius su originaliais „Metabo“ „WEV 15-125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox“, priedais galima naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu „WEV 17-125 Quick Inox RT“.) popieriumi ar vieliniais šepečiais bei metalo,...
  • Page 174 LIETUVIŠKAI apsaugosiančias jus nuo smulkių šlifavimo šlifavimo diskas juda dirbančiojo link arba tolyn nuo dulkių ir medžiagų dalelių. Apsaugokite akis nuo jo. Šlifavimo diskai gali ir lūžti. skraidančių svetimkūnių, susidarančių įvairiai Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo naudojant įrankį. Kaukė nuo dulkių arba naudojimo ir (arba) netinkamų...
  • Page 175 LIETUVIŠKAI lt Šveitimui švitriniu popieriumi taikomi abrazyvinius gaminius veikiančios šoninės jėgos gali juos sulaužyti. specialieji saugos nurodymai: a) Naudokite tinkamo dydžio šlifavimo diskus ir e) Parinktą šlifavimo diską visada tvirtinkite vadovaukitės gamintojo nurodymais šlifavimo nepažeistomis tinkamo dydžio ir tinkamos diskams pasirinkti. Už šlifavimo lėkštelės išsikišę formos tvirtinamosiomis jungėmis.
  • Page 176 Laikykitės apdirbamoms medžiagoms, darbus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo. darbuotojams, konkretiems darbams ir darbo vietai „Metabo S-automatic“ apsauginė mova. Suveikus taikomų direktyvų bei šalyje galiojančių taisyklių apsauginei movai, nedelsiant išjunkite įrankį! (pvz., darbo saugos ir šalinimo reikalavimų).
  • Page 177: Naudojimo Pradžia

    14 Dviskylis raktas * pasukti. 15 Apsauginio gaubto tvirtinimo svirtis Tik W 9-100: atraminę jungę dviskyliu raktu ant suklio užsukite taip, kad mažasis antbriaunis (16 mm skersmens) būtų nukreiptas į viršų. * priklauso nuo įrangos / komplekte nėra - Šlifavimo diską...
  • Page 178 (su automatinio išjungimo funkcija): Dviskylės veržlės (13) antbriaunis nukreiptas žemyn, kad dviskylę veržlę būtų galima tvirtai uždėti ant suklio. Z) Tik W 9-100: Dviskylės veržlės antbriaunis nukreiptas žemyn arba lygus paviršius nukreiptas aukštyn. - Užblokuokite suklį. Dviskylę veržlę (13) dviskyliu Įjungimas: jungiklio užraktą...
  • Page 179: Trikčių Šalinimas

    Naudokite tik originalius „Metabo“ priedus. Apgadintą tinklo laidą galima pakeisti tik specialiu, Žr. 7 puslapį. originaliu „Metabo“ tinklo laidu, kurį galima įsigyti Naudokite tik tokius priedus, kurie atitinka šioje „Metabo“ klientų aptarnavimo tarnyboje. naudojimo instrukcijoje pateiktus reikalavimus ir Jei „Metabo“ elektrinį įrankį reikia pataisyti, specifikacijas.
  • Page 180: Aplinkos Apsauga

    ženklinimu, laikantis savivaldybės pvz., uždedant sunkius, lanksčius slopinimo direktyvų. Daugiau informacijos rasite kilimėlius, reikėtų kaip galima daugiau neleisti www.metabo.com, skiltyje „Paslauga“. skleisti triukšmo. Triukšmo poveikio rizikos Tik ES šalims: neišmeskite elektrinių įrankių įvertinimu ir pasirenkant tinkamą klausos apsaugos su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos...
  • Page 181: Paredzētais Pielietojums

    2. Paredzētais pielietojums savainojumi. WEV 15-125 Quick HT, WEV 17-125 Quick Inox, WEV 17-125 Quick Inox RT papildus Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, leņķa izmantojams kā pulētājs. slīpmašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar b) Šis elektroinstruments nav paredzēts smilšpapīru, darbam ar stiepļu sukām un metāla,...
  • Page 182 LATVISKI apgriezienu skaitu. Bojāti piederumi parasti salūzt elektroinstruments paātrināti darbojas pretēji šajā testēšanas laikā. piederuma rotēšanas virzienam bloķētajā vietā. i) Valkāt individuālos aizsardzības līdzekļus. Piemēram, ja slīpripa ir aizķērusies vai nobloķējusies veidgabalā, slīpripas mala, kas Atkarībā no pielietojuma veida, izmantojiet iestrēgusi veidgabalā, var nolūzt vai izraisīt pilno sejas masku, acu aisargpiederumus vai aizsargbrilles.
  • Page 183 LATVISKI lv d) Slīpripas atļauts izmantot tikai ieteiktajiem g) Neveiciet griezumus ar izliekumu. pielietojuma veidiem. Piemēram, ir aizliegts Griezējdiska pārslodze palielina tā noslodzi un iespēju deformēties vai nobloķēties un tādējādi slīpēt ar griezējdiska sānu virsmu. Griezējdiski ir paaugstina pretistiena vai diska salūzšanas risku, paredzēti materiāla nogriešanai, izmantojot diska malu.
  • Page 184 Citas zināmas slimības ir, spraudni no kontaktligzdas. piemēram, alerģiskas reacijas, elpceļu slimības. Nepieļaujiet putekļu iekļūšanu organismā. Metabo S-automatic drošības sajūgs. Ja aktivizējies aizsargsavienojums, mašīna Ievērojiet atbilstošās direktīvas un valsts nekavējoties jāizslēdz! noteikumus attiecībā uz materiālu, personālu, pielietošanas veidu un darba vietu (piemēram,...
  • Page 185 14 divtapu atslēga * pareizi, ja to nav iespējams uz vārpstas pagriezt. 15 aizsargierīces stiprinājuma svira Vienīgi modelim W 9-100: izmantojot divtapu atslēgu, uzskrūvējiet balstatloku uz vārpstas tā, * atkarībā no aprīkojuma / nav iekļauts piegādes lai nelielais apcilnis (ar 16 mm diametru) atrastos komplektācijā...
  • Page 186 Divtapu atslēgas uzgriežņa apcilnis (13) ir (ar drošības funkciju): pavērsts uz leju, lai varētu spriegošanas uzgriezni droši uzlikt vārpstai. Z) Vienīgi modelim W 9-100: Divtapu atslēgas apcilnis ir pavērsts uz leju un/vai plakanā virsma ir pavērsta uz augšu. - Nofiksēt vārpstu. Izmantojot divtapu atslēgu, pievilkt divtapu atslēgas uzgriezni (13), griežot...
  • Page 187: Traucējumu Novēršana

    (sk. attēlu). Pretējā 11. Piederumi gadījumā pastāv risks, ka mašīna nekontrolēti izlec no griezuma vietas. Strādāt, mēreni bīdot uz priekšu Izmantojiet tikai Metabo oriģinālos piederumus. atbilstoši apstrādājamajam veidgabalam. Skat. 7. lappusi. Nesaliekt, nespiest, nesvārstīt. Lietojiet tikai tādus piederumus, kas atbilst šajās Darbs ar stiepļu sukām:...
  • Page 188: Vides Aizsardzība

    * Ierīces ar apzīmējumu WE...: lielas jaudas, Bojātu strāvas kabeli drīkst nomainīt vienīgi pret augstas frekvences izraisīti traucējumi var radīt īpaši izstrādātu, oriģinālu Metabo strāvas kabeli, ātruma svārstības. Svārstības tiek novērstas, tiklīdz kas pieejams vienīgi Metabo servisa centrā. tiek novērsti traucējumi.
  • Page 189 ‫ة‬ ‫ب س‬ ‫ا ن م‬ ‫ة ي ل‬ ‫ص‬ ‫ل ا‬ ‫ة ي‬ ‫ل ي م‬ ‫ك ت ل ا‬ Metabo ‫ت‬ ‫ا ق ح‬ ‫ل م‬ ‫ب ة‬ ‫د و‬ ‫ز م‬ ‫ل ا ة‬ ‫ي و ا‬...
  • Page 190 ‫ة‬ ‫ي ب ر‬ ‫ع ل ا‬ ‫. ر‬ ‫ا و‬ ‫د ل ا‬ ‫ع ط‬ ‫ق ل ا‬ ‫ص‬ ‫ر ق‬ ‫ف ل‬ ‫خ و‬ ‫م‬ ‫ا م أ‬ ‫ة ق‬ ‫ط ن‬ ‫م ل ا‬ ‫ب ن‬ ‫ج ت‬ ‫ك‬...
  • Page 191 ‫ا م‬ ‫ل ا‬ ‫ض‬ ‫ب ا ق‬ ‫ب‬ ‫ي ج‬ ‫ت س ي‬ ‫ا م د‬ ‫ن ع‬ Metabo S ‫ي‬ ‫ئ ا‬ ‫ق ل ت ل‬ ‫ا ن‬ ‫ا م‬ ‫ل ا‬ ‫ض‬ ‫ب ا ق‬ ‫ر و‬...
  • Page 192 ‫م ع‬ ‫ى‬ ‫ل ع‬ ‫ن‬ ‫ي ت ح‬ ‫ت ف ب‬ ‫ة ل‬ ‫و م ا‬ ‫ص‬ ‫ل ا‬ W 9-100 ‫ع م‬ ‫ط‬ ‫ق ف‬ ‫ت ا‬ ‫و ط‬ ‫خ ل ل‬ ‫ي‬ ‫س ك‬ ‫ع ل ا‬...
  • Page 193 ‫ك ة‬ ‫ن ي ك‬ ‫ا م ل‬ ‫ا ل‬ ‫ي غ‬ ‫ش ت‬ ‫ب م‬ ‫ة ي ل‬ ‫ص‬ ‫ل ا‬ Metabo ‫ت‬ ‫ا ق ح‬ ‫ل م‬ ‫ى‬ ‫و س‬ ‫م‬ ‫د خ‬ ‫ت س ت‬ ‫ل‬ ‫ي‬...
  • Page 194 ‫ث‬ ‫و‬ ‫د ح‬ ‫ي ف‬ ‫د د‬ ‫ر ت ل‬ ‫ا ة‬ ‫ي ل ا‬ ‫ع و‬ www.metabo.com ‫ا ً ض‬ ‫ي أ‬ ‫ر ظ‬ ( ‫ن ا‬ ‫. ت‬ ‫ل‬ ‫خ ا‬ ‫د ت ل ا‬ ‫أ د ه‬...
  • Page 196 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents