Metabo WEA 10-125 Quick Original Instructions Manual

Metabo WEA 10-125 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WEA 10-125 Quick:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Schleifscheibe Anbringen
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Placement de la Meule
  • Dépannage
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Storingen Verhelpen
  • Istruzioni Originali
  • Utilizzo Regolamentare
  • Avvertenze Specifiche DI Sicurezza
  • Vista Complessiva
  • Messa in Funzione
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Montaje del Disco de Amolar
  • Protección Medioambiental
  • Datos Técnicos
  • Manual de Instruções Original
  • Utilização Correcta
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Funcionamento
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Före Användning
  • Häiriöiden Poisto
  • Tekniset Tiedot
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Tekniske Data
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Elementy Urządzenia
  • Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Επιδιόρθωση Βλαβών
  • Πρόσθετος Εξοπλισμός
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
WEA 10-125 Quick
WA 12-125 Quick
WBA 12-125 Quick
WPB 12-125 Quick
WPB 12-150 Quick
WEA 15-125 Quick
WEVA 15-125 Quick
WEVA 15-150 Quick
WEA 17-125 Quick
WEA 17-150 Quick
WEBA 17-125 Quick
WEPBA 17-125 Quick
WEPBA 17-150 Quick
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 14
fr
Notice originale 21
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 29
it
Istruzioni originali 37
es Manual original 45
pt
Manual de instruções original 53
sv Originalbruksanvisning 61
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 68
no Original bruksanvisning 75
da Original brugsanvisning 82
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 89
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 97
hu Eredeti használati utasítás 106
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 114
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo WEA 10-125 Quick

  • Page 1 WEA 10-125 Quick WA 12-125 Quick WBA 12-125 Quick WPB 12-125 Quick WPB 12-150 Quick WEA 15-125 Quick WEVA 15-125 Quick WEVA 15-150 Quick WEA 17-125 Quick WEA 17-150 Quick WEBA 17-125 Quick WEPBA 17-125 Quick WEPBA 17-150 Quick de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäinen käyttöohje 68...
  • Page 2 WPB...
  • Page 3 0 mm a → 5,0 Nm +/- 0,5 Nm b → 3,0 Nm +/- 0,3 Nm...
  • Page 4 WEVA 15-150 Quick *1) 00506.. WEVA 15-125 Quick *1) 00496.. WEA 15-125 Quick *1) 00492.. WPB 12-150 Quick *1) 00432.. WPB 12-125 Quick *1) 00428.. WBA 12-125 Quick *1) 00436.. WA 12-125 Quick *1) 00422.. WEA 10-125 Quick *1) 00389..
  • Page 5 WA..., W...A... W...B... (12) (12) CLICK CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.26732 = 100 mm (4“) 6.30346 (1) (13) (14) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30792 (WPB 12-...) 6.30791 (WA.., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA...) 6.27362...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verwendung Gefährdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt nicht für WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick.) Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Page 7 DEUTSCH de oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt geschützt werden, die bei verschiedenen oder blockiert, kann sich die Kante der Anwendungen entstehen.
  • Page 8 DEUTSCH c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- vermindern. Große Werkstücke können sich unter werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das an Sicherheit so eingestellt sein, dass der Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe zum Bediener zeigt.
  • Page 9 Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung 5. Überblick vorgenommen wird. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Siehe Seite 2. Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine 1 Quick-Spannmutter * sofort ausschalten! 2 Spindel Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu 3 Autobalancer-Stützflansch *...
  • Page 10: Schleifscheibe Anbringen

    Quick-Spannmutter (1) befestigen: Siehe Seite 2, Abbildung D. Die Quick-Spannmutter (1) nur an Maschinen - Hebel (16) drücken und gedrückt halten. Die mit „Metabo Quick-System“ anbringen. Diese Schutzhaube (12) in der gezeigten Stellung Maschinen sind erkennbar am roten aufsetzen. Spindelarretierknopf (4) mit „M-Quick“-Schriftzug - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis der Hebel einrastet.
  • Page 11 DEUTSCH de - Spindel arretieren. Die Zweilochmutter (14) mit Einschalten: Paddle-Schalter (10) in Pfeilrichtung dem Zweilochschlüssel (15) im Uhrzeigersinn schieben und dann Paddle-Schalter (10) festziehen. drücken. Ausschalten: Paddle-Schalter (10) loslassen. Zweilochmutter lösen: - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Arbeitshinweise Zweilochmutter (14) mit dem Zweilochschlüssel Schleifen und Sandpapierschleifen: (15) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Page 12 Maschinen mit VTC-, TC-, VC-Elektronik: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Die Elektronik-Signal-Anzeige (7) blinkt zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- und die Maschine läuft nicht. Der Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Wiederanlaufschutz hat angesprochen. Wird Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com der Netzstecker bei eingeschalteter Maschine herunterladen.
  • Page 13 DEUTSCH de Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Page 14 2. Specified Use specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory The angle grinders, when fitted with original Metabo can be attached to your power tool, it does not accessories, are suitable for grinding, sanding, assure safe operation.
  • Page 15 ENGLISH en j) Hold power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite to surfaces only, when performing an operation the wheel’s movement at the point of snagging. where the cutting accessory may contact d) Use special care when working corners, hidden wiring or its own cord.
  • Page 16 Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. Only for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Metabo S-automatic safety clutch. When the safety 150 Quick: Safety Warnings Specific for clutch responds, switch off the machine...
  • Page 17: Attaching The Grinding Disc

    ENGLISH en occupational health and safety regulations, Safety guard for grinding disposal). Designed for work with roughing wheels, flap sanding pads, diamond cut-off wheels. Collect the generated particles at the source, avoid deposits in the surrounding area. See illustration D on page 2. Use suitable accessories for special work (see - Push and hold the lever (16).
  • Page 18 Set the recommended speed at the thumbwheel Only attach the "Quick" clamping nut (1) to (8). (small number = low speed; large number = tools with "Metabo Quick System". These high speed) tools can be identified by the red spindle lock button Cutting disc, roughing disc, cup wheel and diamond (4) with "M-Quick"...
  • Page 19: Troubleshooting

    If the connection lead is damaged, it must be replaced by a special connection lead. 10. Troubleshooting Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For Machines with VTC, TC and VC electronics: addresses see www.metabo.com.
  • Page 20: Technical Specifications

    ENGLISH 96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national law, used elec- trical tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 14. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 4. Changes due to technological progress reserved.
  • Page 21: Notice Originale

    Le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- Les meuleuses d'angle sont destinées avec les 150 Quick peut également être utilisé comme accessoires Metabo d'origine au meulage, au lustreuse. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au b) Les opérations de lustrage ne sont pas tronçonnage de pièces de métal, de béton, de...
  • Page 22 FRANÇAIS maximale à vide pendant une minute. Les d’une brosse ou de tout autre accessoire. L’outil accessoires endommagés se cassent électrique hors de contrôle accélère alors dans le généralement pendant cette période d’essai. sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage.
  • Page 23 FRANÇAIS fr soit exposé le moins possible à la meule. Le ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule capot de protection contribue à protéger l'utilisateur de tronçonnage peut couper des tuyaux de gaz ou contre les fragments, le contact accidentel avec la d’eau, des câblages électriques ou d'autres objets, meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient ce qui peut entraîner un choc en arrière.
  • Page 24: Vue D'ensemble

    - Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre ni les brosser. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, 5. Vue d'ensemble arrêtez immédiatement la machine !
  • Page 25: Placement De La Meule

    Quick de jusqu'à ce que le levier s'enclenche. Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton - Appuyer sur le levier et orienter le capot de rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription protection de sorte que la zone fermée soit...
  • Page 26 FRANÇAIS Y) Pour les meules épaisses : L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (14) est orienté vers le bas, afin que l'écrou à deux trous frontaux puisse être fixé de façon sûre sur la broche. - Verrouiller la broche. Vissez fermement l'écrou à Mise en marche : pousser l'interrupteur Paddle deux trous frontaux (14) à...
  • Page 27: Dépannage

    « Marche », ou si l'alimentation endommagé, le remplacer par un câble spécial. revient après une coupure de courant, la machine Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre le représentant Metabo. Voir les adresses sur en marche.
  • Page 28 FRANÇAIS = vitesse à vide (vitesse max.) = vitesse à vide (réglable) = puissance absorbée = puissance débitée = poids sans câble d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Machine de classe de protection II Courant alternatif *Machines avec une désignation WE. : Les perturbations à...
  • Page 29: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick kan bovendien worden gebruikt als polijstmachine. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt accessoires geschikt voor het schuren, het schuren om te polijsten. Toepassingen waarvoor het...
  • Page 30 NEDERLANDS hoogste toerental. In deze testperiode breekt Veiligheidsinstructies met het oog op beschadigd inzetgereedschap meestal. terugslagen en andere gevaarlijke situaties h) Draag een persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of toepassing volledige gezichtsbescherming, blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf, oogbescherming of een veiligheidsbril.
  • Page 31 NEDERLANDS nl Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig elektrische gereedschap kunnen niet voldoende verder gaat met de snede. Anders kan de schijf worden afgeschermd en zijn onveilig. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Page 32 De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er - Zuig of was de beschermende kleding. Niet instellings-, ombouw- of uitblazen, uitslaan of uitborstelen. onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval 5. Overzicht van activering van de veiligheidskoppeling de machine onmiddellijk uitschakelen! Zie pagina 2.
  • Page 33 - De hendel (16) indrukken en ingedrukt houden. de De Quick-spanmoer (1) slecht aanbrengen op beschermkap (12) aanbrengen in de machines met „Metabo Quick-System“. Deze weergegeven positie. machines zijn herkenbaar aan de roder - De hendel loslaten en aan de beschermkap spindelvastzetknop (4) met „M-Quick“-tekst...
  • Page 34 NEDERLANDS Zie pagina 2, afbeelding C. Uitschakelen: Op het achterste uiteinde van de schakelschuif (5) drukken en loslaten. - X) Bij dunne slijpschijven: De band van de tweegaatsmoer (14) wijst naar Machines met "Paddle-schakelaar" boven, zodat de dunne slijpschijf veilig kan (met dodemansfunctie): worden gespannen.
  • Page 35: Storingen Verhelpen

    Neem voor elektrische gereedschap van Metabo Machines met VTC-, TC-, VC-elektronica: dat gerepareerd dient te worden contact op met uw De elektronische signaalindicatie (7) Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 36 NEDERLANDS Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II Wisselstroom * Machines met de aanduiding WE... : Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn. De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm).
  • Page 37: Istruzioni Originali

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli lesioni gravi. WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 accessori originali Metabo, sono adatte per Quick è adatta anche all'uso come lucidatrice. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con b) Questo utensile elettrico non è adatto per la carta vetrata ed operazioni con spazzole lucidatura.
  • Page 38 ITALIANO rotante e tenere l'utensile in funzione al Contraccolpo e relative avvertenze di massimo dei giri per un minuto. Gli utensili sicurezza eventualmente danneggiati si rompono solitamente Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si durante questo test. verifica quando l'utensile in rotazione, come un disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola h) Indossare l'equipaggiamento di protezione metallica, si inceppa o si blocca.
  • Page 39 ITALIANO it elettrico non possono essere schermati in modo Ciò può causare un contraccolpo. Rilevare ed sufficiente e non sono pertanto sicuri. eliminare la causa del blocco. b) I dischi di smerigliatura a centro depresso d) Non riattivare l'utensile elettrico finché si devono essere montati in modo che la trova all'interno del pezzo in lavorazione.
  • Page 40: Vista Complessiva

    Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o 5. Vista complessiva manutenzione della macchina. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando Vedi pagina 2. interviene la frizione di sicurezza disattivare 1 Dado di serraggio Quick *...
  • Page 41: Messa In Funzione

    Applicare il dado di serraggio quick (1) solo su l'utilizzatore. macchine dotate del "sistema Metabo Quick". - Verificare che il carter sia saldamente in Queste macchine si riconoscono dal pulsante di posizione: la leva dev'essere innestata ed il carter arresto mandrino rosso (4) con la scritta "M-Quick".
  • Page 42 ITALIANO - Poco prima dell'arresto del disco di smerigliatura, impugnature previste, assumere una postura premere il pulsante rosso per l'arresto del stabile e concentrarsi durante il lavoro. mandrino M-Quick (4). Il dado di serraggio quick Evitare che l'utensile aspiri la polvere e i (1) si allenta automaticamente di ca.
  • Page 43 è scattata. Se la spina viene inserita con di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante la macchina accesa o viene ripristinata la corrente Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il dopo un'interruzione, la macchina non si riavvia. sito www.metabo.com.
  • Page 44: Dati Tecnici

    ITALIANO 14. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 4. Dati i continui miglioramenti tecnologici, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso. Ø = diametro max. dell'utensile = spessore max. consentito dell’utensile max,1 nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado a due fori (14) = spessore max.
  • Page 45: Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. El incumplimiento de las esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de indicaciones siguientes puede producir descargas alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Page 46 ESPAÑOL caigan al suelo, compruebe si se han dañado, acumulación de polvo de metal puede provocar o bien utilice una herramienta de inserción sin peligros eléctricos. dañar. Una vez haya comprobado el estado de o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de la herramienta y la haya colocado, tanto usted materiales inflamables.
  • Page 47 ESPAÑOL es inserción provocan contragolpes o la pérdida de c) En el caso de que el disco de tronzar se control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado:...
  • Page 48: Descripción General

    Acoplamiento de seguridad S-automático de - Lave la ropa de protección o límpiela mediante Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la desconecte inmediatamente la máquina. golpee ni la cepille.
  • Page 49: Puesta En Marcha

    Utilizar la tuerca tensora Quick (1) sólo en - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora máquinas con el "sistema Metabo Quick". hasta que la palanca encaje. Estas máquinas se reconocen por el botón de - Presione la palanca y gire la cubierta protectora...
  • Page 50 ESPAÑOL Aflojamiento de la tuerca tensora Quick (1): Conecte en primer lugar la herramienta de inserción, y a continuación acérquela a la El husillo sólo puede detenerse con el botón pieza de trabajo. de bloqueo del husillo M-Quick, (1) si está montada la tuerca tensora M-Quick (4).
  • Page 51 Permite múltiples posiciones de agarre. Herramientas con sistema electrónico VTC, TC, Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. El indicador de señal del sistema electrónico (7) se ilumina y se reduce el 12. Reparación número de revoluciones bajo carga.
  • Page 52: Protección Medioambiental

    ESPAÑOL pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga 13. Protección medioambiental reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el El polvo abrasivo resultante puede contener operador, p. ej. medidas organizativas. sustancias tóxicas: elimínelo adecuamente. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales direcciones) determinado según EN 60745:...
  • Page 53: Manual De Instruções Original

    Esta ferramenta eléctrica não é adequada As rebarbadoras angulares, com acessórios para polimento. As utilizações, para as quais a originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar com folhas de lixa, operações com escovas de riscos e ferimentos.
  • Page 54 PORTUGUÊS geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas Contragolpes e respectivas indicações quebram. de segurança Contragolpe é a reacção repentina que ocorre h) Use equipamento de protecção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, um protecção, protecção para os olhos ou óculos escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
  • Page 55 PORTUGUÊS pt previstos para a ferramenta eléctrica, não podem trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua ser suficientemente protegidos, tornando-se rotação máxima antes de continuar o corte inseguros. cuidadosamente. Caso contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou b) Os discos abrasivos curvados devem ser provocar um contragolpe.
  • Page 56: Vista Geral

    Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder Ver página 2. a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. 1 Porca de aperto Quick * Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 2 Fuso Desligar imediatamente a ferramenta a uma 3 Flange de apoio do balanceador dinâmico * reacção da embraiagem automática de segurança!
  • Page 57 - Premir a alavanca (16) e mantê-la premida. Montar a porca de aperto Quick (1) apenas em Colocar o resguardo de protecção (12) na máquinas com "Metabo Quick-System". É posição indicada. possível identificar estas máquinas através do - Soltar a alavanca e rodar o resguardo de botão de bloqueio do fuso vermelho (4) com...
  • Page 58 PORTUGUÊS - X) No caso de discos abrasivos finos: Ligar: Deslocar o interruptor corrediço (5) para a O colar da porca de dois furos (14) está voltado frente. Para ligação contínua, pressionar para cima, de forma a conseguir apertar bem o para baixo até...
  • Page 59 óculos de Possibilita diversas posições do punho. protecção e máscara anti-poeiras. Consultar programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo de acessórios. 10. Eliminação de avarias 12. Reparação Ferramentas com sistema electrónico VTC, TC, As reparações em ferramentas eléctricas O indicador electrónico (7) acende e a...
  • Page 60 PORTUGUÊS = Rotações em vazio (rotações máximas) = Rotações em vazio (ajustáveis) = Potência nominal = Potência de saída = Peso sem cabo de alimentação Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Ferramenta da classe de protecção II Corrente alternada * Máquinas com a designação WE...
  • Page 61: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Använd bara tillbehör som är avsedda för anvisningarna elverktyget och rekommenderas av tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör elverktyget är ingen garanti för att verktyget avsedda för slipning, sandpappersslipning, fungerar säkert. stålborstning och kapning av metall, betong, sten d) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika...
  • Page 62 SVENSKA sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge spänningssätta maskinens metalldelar så att du får kast. en stöt. e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade k) Se till så att sladden inte kommer nära sågklingor.
  • Page 63 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Särskilda säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning: Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av a) Använd inte överdimensionerade maskinen! slippapper, utan följ tillverkarens anvisningar om slippappersmått.
  • Page 64: Före Användning

    Sätta på sprängskyddet Använd rätt sprängskydd till slipmedlet för din Quick-spännmuttrar (1) får endast sättas fast egen säkerhets skull! Se även kapitlet 11. på maskiner med "Metabo Quick-system". Du Tillbehör! känner igen dessa maskiner på den röda Sprängskydd för slipning spindellåsningen (4) med märkningen "M-Quick".
  • Page 65 SVENSKA sv - Precis innan slipskivan stannar trycker du på Maskiner med skjutreglage: knappen till M-Quick-spindellåsningen (4). Quick- spännmuttern (1) lossar automatiskt ca ett halvt varv och kan skruvas av utan större kraftansträngning eller verktyg. Installera/ta av tvåhålsmutter (beroende på utrustning) Start: Skjut skjutreglaget (5) framåt.
  • Page 66 Koppla först elverktyget från strömmen och bär specialsladd. skyddsglasögon och andningsmask. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 10. Åtgärder vid fel skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Maskiner med VTC-, TC-, VC-elektronik: Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Elektronikindikeringen (7) tänds och arbetsvarvtalet sjunker.
  • Page 67 SVENSKA sv Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde h, SG (Ytslipning) = Vibrationsemissionsvärde h, DS (slipning med sliprondell) = Vibrationsemissionsvärde h, P (polering) =Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS/P...
  • Page 68 2. Määräystenmukainen käyttö suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden d) Käyttövarusteen sallitun kierrosluvun täytyy vastaavien aineiden laikkahiontaan, olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa...
  • Page 69 SUOMI fi kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun Takaisku on seuraus sähkötyökalun alaisena. epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät seuraavassa kuvattu. turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä henkilökohtaisia suojavarusteita.
  • Page 70 SUOMI hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Vain malleille WEVA 15-125 Quick, WEVA hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan 15-150 Quick: Erityiset turvallisuusohjeet rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat kiillotukseen: erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityisesti kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssä. f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista Solmi piiloon tai lyhennä...
  • Page 71 SUOMI fi Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos 6 Kahva varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! 7 Elektroniikan signaalinäyttö * 8 Kierrosluvun säätöpyörä * Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. 9 Kuljetusrengas, malleissa WEPBA 17- 125 Quick, WEPBA 17-150 Quick (käytä...
  • Page 72 SUOMI Käytä katkaisulaikkojen kanssa tehtävissä Kaksireikämutterin kiinnitys/avaus töissä turvallisuussyistä (varustelukohtainen) katkaisulaikkasuojusta (ks. luku 11. Lisävarusteet). Koneissa merkinnällä W..B... ei turvallisuussyistä saa käyttää Lukitse kara kaksireikämutteria (14). - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja käännä Kaksireikämutterin puolet ovat keskenään erilaisia. karaa (2) kädellä, kunnes karan lukitusnuppi Ruuvaa kaksireikämutteri karalle seuraavalla lukittuu tuntuvasti paikalleen.
  • Page 73: Häiriöiden Poisto

    Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi työskentele 30–40° 11. Lisävarusteet asetuskulmalla. Katkaisuhionta: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- lisätarvikkeita. Työskentele katkaisuhionnassa aina Katso sivua 5. vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten kone voi kimmahtaa Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät hallitsemattomasti pois leikkuu-urasta.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Huomioi erityisellä liitäntäjohdolla. arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso huomioiden arvioitujen arvojen perusteella www.metabo.com. käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet. Varaosalistat voit hakea osoitteesta Tärinän kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorien...
  • Page 75 2. Hensiktsmessig bruk maskinen . Det at du kan feste tilbehør på maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen bruke. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Page 76 NORSK e) Maskinen må bare holdes i de isolerte c) Unngå å plassere kroppen i det området der gripeflatene når du utfører arbeid der maskinen vil bevege seg ved rekyl. Rekyl driver innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte maskinen i motsatt retning av slipeskivens strømledninger eller apparatets egen dreieretning på...
  • Page 77 Slipepapir som går ut over Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av slipetallerkenen, kan føre til skader og til blokkering, apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår brudd på slipepapirene og rekyl.
  • Page 78 Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare benytte dekselet som er beregnet på det Quick-spennmutteren (1) skal bare brukes på aktuelle slipelegemet. Se også kapittel 11. Tilbehør! maskiner med „Metabo Quick-System“. Disse Beskyttelsesdeksel til sliping maskinene har en rød spindelstopp-knapp (4) Ment til arbeid med slipeskiver, med„M-Quick“-logo...
  • Page 79 NORSK no - Lås spindelen (se kapittel 7.1). WA..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA...: - Sett Quick-spennmutteren (1) på spindelen (2) Når permanent drift er koblet inn, fortsetter slik at de to knastene går inn i de to sporene på maskinen å gå selv om den slippes/blir revet ut av spindelen.
  • Page 80 Bruk vernebrille og støvmaske. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant 10. Utbedring av feil for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 81 NORSK no hastighetsvariasjoner. Dette opphører imidlertid så snart interferensen forsvinner. Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Page 82: Original Brugsanvisning

    (Gælder ikke for WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- 2. Tiltænkt formål 150 Quick.) c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør dette el-værktøj og anbefalet af producenten. egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 83 DANSK da Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal ekstra greb, hvis et sådant findes, for at have bruge personligt beskyttelsesudstyr. så meget kontrol som muligt over Brudstykker af emnet eller brækkede tilbageslagskræfterne eller indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i personskader også...
  • Page 84 Særlige sikkerhedsanvisninger for Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen sandpapirslibning: indstilles, omstilles eller vedligeholdes. a) Brug ikke overdimensionerede slibeblade, Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk men læs og overhold producentens forskrifter omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen vedrørende slibebladets størrelse. Slibeblade, aktiveres! der rager ud over slibebagskiven, kan føre til...
  • Page 85 DANSK da reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse 6. Ibrugtagning stoffer er: bly (i blyholdig maling), mineralsk støv (fra mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer til Før du tager maskinen i brug, skal du træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), kontrollere, at den på mærkepladen oplyste visse typer af træ...
  • Page 86 Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): Børste: Middel hastighed Slibebagskive: Lav til middel hastighed Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres Henvisning: Til polering anbefaler vi vores på maskiner med "Metabo Quick System". vinkelpolerer. Disse maskiner er kendetegnet ved den røde spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift. Til-/frakobling Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 6,8 mm i...
  • Page 87: Afhjælpning Af Fejl

    Maskiner med VTC-, TC- og VC-elektronik: erstattes af en speciel ledning. Den elektroniske signallampe (7) lyser og Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal hastigheden under belastning aftager. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Maskinbelastningen er for høj! Lad maskinen findes på...
  • Page 88: Tekniske Data

    DANSK = vibrationsemission 13. Miljøbeskyttelse h, P (Polering) = usikkerhed (vibration) h,SG/DS/P Slibestøvet kan indeholde skadelige stoffer: Typiske A-vægtede lydniveauer: Bortskaf det korrekt. = lydtryksniveau = lydeffektniveau Overhold de lokale regler om miljøvenlig = usikkerhed bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
  • Page 89: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    W przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń może dojść do porażenia Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Metabo są przeznaczone do szlifowania, WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick można szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami dodatkowo używać do polerowania.
  • Page 90 POLSKI nieuszkodzonego narzędzia roboczego. Po metalowego może spowodować zagrożenia sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia związane z prądem elektrycznym. roboczego, stanąć samemu i poprosić inne o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu osoby znajdujące się w pobliżu o stanięcie materiałów palnych. Iskry mogą spowodować poza płaszczyzną...
  • Page 91 POLSKI pl e) Nigdy nie stosować brzeszczotów zostaje wyrzucone bezpośrednio w kierunku łańcuchowych ani zębatych. Takie narzędzia użytkownika. robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej nad elektronarzędziem. lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je spokojnie, aż Specjalne zasady bezpieczeństwa tarcza całkowicie się...
  • Page 92: Elementy Urządzenia

    Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy - odzież ochronną odkurzać lub prać; nie Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć szczotką. urządzenie! 5.
  • Page 93 Nakrętkę szybkomocującą Quick (1) można sposób, aby zamknięta strefa skierowana była do mocować tylko na urządzeniach z systemem użytkownika. Metabo Quick. Urządzenia te są rozpoznawalne po - Sprawdzić dokładne zamocowanie: dźwignia czerwonym kolorze przycisku blokady wrzeciona musi być zatrzaśnięta i osłona nie może się...
  • Page 94 POLSKI Odkręcanie nakrętki szybkomocującej Quick Włączanie i wyłączanie (1): Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema rękami. Tylko przy zamocowanej nakrętce szybkomocującej Quick (1) można zatrzymać Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero wrzeciono przyciskiem blokady wrzeciona (4)! potem przyłożyć narzędzie robocze do obrabianego elementu. - Po wyłączeniu urządzenie zatrzymuje się...
  • Page 95: Usuwanie Usterek

    W przypadku włożenia wtyczki W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się przewodu zasilającego do gniazda przy włączonym zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są urządzeniu lub powrocie zasilania po dostępne stronie www.metabo.com. wcześniejszym zaniku napięcia urządzenie nie...
  • Page 96: Ochrona Środowiska

    POLSKI Wykazy części zamiennych można pobrać pod większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny adresem www.metabo.com. uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić 13. Ochrona środowiska środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne.
  • Page 97: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    τροχού κοπής. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο ασφαλείας, τις οδηγίες, τις παραστάσεις και εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ τα στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ και φθορά, τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ξ) Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού ή σπασμένα σύρματα. Όταν το ηλεκτρικό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ο ανεμιστήρας εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω, του κινητήρα τραβά σκόνη μέσα στο περίβλημα ελέγξτε, εάν έχει υποστεί ζημιά ή και...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el από το τεμάχιο επεξεργασίας και το Περαιτέρω ιδιαίτερες υποδείξεις μάγκωμα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα έχει την ασφαλείας για την εργασία με τον τάση να μαγκώνει στις γωνίες, στις κοφτερές τροχό κοπής: ακμές ή όταν απωθείται. Αυτό προκαλεί την α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου απώλεια...
  • Page 100 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τραβήξτε το φις από την πρίζα. τις εργασίες με συρματόβουρτσες: Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη και κατά τη διάρκεια της συνηθισμένης...
  • Page 101: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Χρησιμοποιείτε κατάλληλο για ειδικές εργασίες Τοποθέτηση της πρόσθετης λαβής πρόσθετο εξοπλισμό (βλέπε στο κεφάλαιο 11.) Να εργάζεστε μόνο με τοποθετημένη την Έτσι φθάνουν λιγότερα σωματίδια ανεξέλεγκτα πρόσθετη λαβή (11)! Βιδώστε την πρόσθετη στο περιβάλλον. λαβή σταθερά στην αριστερή ή δεξιά πλευρά του εργαλείου.
  • Page 102 8. Χρήση Quick (1): Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick Ρύθμιση του αριθμού των στροφών (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- (ανάλογα τον εξοπλισμό) System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το κόκκινο κουμπί κλειδώματος άξονα (4) με την Στον τροχίσκο ρύθμισης (8) ρυθμίστε το...
  • Page 103: Επιδιόρθωση Βλαβών

    Περιστροφή περιβλήματος μηχανισμού μετάδοσης κίνησης Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό Βλέπε σελίδα 3, εικόνα E. της Metabo. - Τραβήξτε το φις (ρευματολήπτη) από την πρίζα. Βλέπε στη σελίδα 5. - Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης (a) του μοχλού (16) . Αφαιρέστε τη βίδα, το μοχλό (με το...
  • Page 104: Προστασία Περιβάλλοντος

    EN 60745. χαλασμένο, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας ιδιαίτερο καλώδιο σύνδεσης. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Εναλλασσόμενο ρεύμα επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη * Εργαλεία με την ονομασία WE... : Οι παρεμβολές αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτίμηση...
  • Page 106: Eredeti Használati Utasítás

    áramütés, tűz és/vagy 2. Rendeltetésszerű használat súlyos sérülés veszélye. A WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick emellett polírozóként is A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek használható. használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra és más hasonló...
  • Page 107 MAGYAR hu síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális Visszacsapódás és a megfelelő fordulatszámra a készüléket. A sérült biztonsági tudnivalók betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. alatt eltörik. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - beakadása vagy blokkolása következtében h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Page 108 MAGYAR csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és munkadarabban van. Várja meg, míg a működésük bizonytalan. darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felhelyezni, hogy a csiszolófelület a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat.
  • Page 109: Üzembe Helyezés

    Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt 2 Tengely bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást 3 Automatikus kiegyensúlyozó karima * végezne. 4 Tengelyreteszelő-gomb Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A 5 Tolókapcsoló be-/kikapcsoláshoz * biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 6 Markolat kapcsolja ki a gépet! 7 Elektronika jel-kijelzője * A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Page 110 Quick szorítóanya (1) rögzítése: Lásd a D ábrát a 2. oldalon - Nyomja be a (16) jelű kart, és tartsa benyomva. A Quick szorítóanyát (1) csak a „Metabo Helyezze fel a védőburkolatot (12) az ábrán Quick-System“-mel ellátott gépekre helyezze látható helyzetben.
  • Page 111 MAGYAR hu - Tengely reteszelése. Húzza meg a körmös anyát Bekapcsolás: Tolja el a tolókapcsolót (10) a nyíl (14) a körmöskulccsal (15) az óramutató járásával irányába majd nyomja meg a tolókapcsolót megegyező irányban. (10). Kikapcsolás: Engedje fel a tolókapcsolót (10). A körmös anya oldása: - Tengely reteszelése (lásd a 7.1fejezetet).
  • Page 112: Műszaki Adatok

    Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt terhelése túl nagy! Járassa a gépet különleges csatlakozó vezetékre kell cserélni. üresjáratban, amíg az elektronikus jel-kijelző el nem A javításra szoruló Metabo elektromos alszik. kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo VTC-, TC-, VC-elektronikával rendelkező gép: szakkereskedőjéhez.
  • Page 113 MAGYAR hu A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a его шильдике. 1 я цифра обозначает год, mindenkor érvényben levő szabványoknak например «4» обозначает, что изделие megfelelően). произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, Emissziós értékek например...
  • Page 114: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    а) Данный электроинструмент следует назначению использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Угловые шлифмашины, оснащенные кардощетки и шлифовально-отрезной оригинальными принадлежностями Metabo, машины. Следуйте всем указаниям по предназначены для шлифования, шлифования технике безопасности, инструкциям, наждачной бумагой, обработки кардощетками изображениям и данным, которые вы...
  • Page 115 РУССКИЙ ru вибрируют и могут привести к потере контроля результате чего возможна потеря контроля над над электроинструментом. электроинструментом. ж) Не используйте поврежденные рабочие н) Не включайте электроинструмент во инструменты. Перед каждым время его переноски. Возможно попадание использованием осматривайте рабочие вашей одежды во вращающийся рабочий инструменты: абразивные...
  • Page 116 РУССКИЙ в) Не стойте на пути возможной отдачи размера. Абразивные круги для электроинструмента. Направление движения электроинструментов большего размера не электроинструмента при отдаче рассчитаны на повышенную частоту вращения противоположно движению абразивного круга электроинструментов меньшего размера и в месте заклинивания. могут разломиться. г) Особенно...
  • Page 117 переоснащения или работ по техобслуживанию Особые указания по технике извлекайте сетевую вилку из розетки. безопасности при обработке кардощетками: Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты а) Помните о том, что из кардощетки незамедлительно выключайте инструмент! выпадают кусочки проволоки даже при...
  • Page 118 РУССКИЙ Это позволит сократить неконтролируемое привинтите дополнительную рукоятку с левой попадание частиц в окружающее пространство. или с правой сторон инструмента. Используйте подходящую систему удаления Установка защитного кожуха пыли. Из соображений безопасности Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут используйте только такой защитный следующие...
  • Page 119 отверстиями (14) с помощью двухштифтового Зажимную гайку Quick (1) устанавливайте ключа (15) против часовой стрелки. только на инструментах, оснащенных системой "Metabo Quick". Такие инструменты легко определить по красной кнопке стопора 8. Эксплуатация шпинделя (4) с надписью "M-Quick". Если толщина рабочего инструмента в...
  • Page 120: Устранение Неисправностей

    перекоса, не нажимайте и не раскачивайте 11. Принадлежности инструмент. Обработка кардощетками: Используйте только оригинальные умеренно прижимайте инструмент. принадлежности Metabo. См. с. 5. Поворот корпуса редуктора Используйте только те принадлежности, См. рисунок E на с. 3. которые отвечают требованиям и параметрам, - Извлеките...
  • Page 121 (регулируемая) Обеспечивает различные положения рукоятки. = номинальная потребляемая мощность Полный ассортимент принадлежностей = выходная мощность смотрите на сайте www.metabo.com или в = масса без сетевого кабеля каталоге принадлежностей. Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. 12. Ремонт Инструмент класса защиты II К...
  • Page 122 РУССКИЙ = значение вибрации h, SG (шлифование поверхности) = значение вибрации h, DS (шлифование шлифовальной тарелкой) = значение вибрации h, P (при полировании) = коэффициент погрешности h,SG/DS/P (вибрация) Уровень шума по типу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент...
  • Page 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents