Metabo W 1100-115 Original Instructions Manual

Metabo W 1100-115 Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Schleifscheibe Anbringen
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Placement de la Meule
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Originali
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Avvertenze Specifiche DI Sicurezza
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Montaje del Disco de Amolar
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Vista Geral
  • Colocação Em Operação
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Bruksanvisning I Original
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Alkuperäiset Ohjeet
  • Original Bruksanvisning
  • Spesielle Sikkerhetshenvisninger
  • Original Brugsanvisning
  • Instrukcja Oryginalna
  • Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Общие Указания По Безопасности
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

W 1100-115
W 1100-125
W 1150-125
WP 1200-115 RT
WP 1200-125 RT
WE 1500-125 RT
WE 1500-150 RT
WEV 1500-125 RT
WEV 1500-125 Quick RT
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 40
pt
Manual original 48
sv Bruksanvisning i original 55
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 61
no Original bruksanvisning 68
da Original brugsanvisning 74
pl
Instrukcja oryginalna 81
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 89
hu Eredeti használati utasítás 97
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 104

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo W 1100-115

  • Page 1 W 1100-115 W 1100-125 W 1150-125 WP 1200-115 RT WP 1200-125 RT WE 1500-125 RT WE 1500-150 RT WEV 1500-125 RT WEV 1500-125 Quick RT de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 61 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 68 Notice originale 18...
  • Page 2 W...RT W 1100..., W 1150...: WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT...
  • Page 3 98 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-3: 2011+A2: 2013+A11:2014+A12:2014 2015-01-07, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 CLICK (10) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 14) 316047600...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 7 DEUTSCH de werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Besondere Sicherheitshinweise zum Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Sandpapierschleifen: kann sie zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die...
  • Page 8 DEUTSCH Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Entsorgung). Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine Erfassen Sie die entstehenden Partikel am sicher gehalten werden. Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage Umfeld.
  • Page 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe Hinweis: Der Stützflansch (3) ist gegen Verlieren auch Kapitel 11. Zubehör! gesichert. Abnehmen: eventuell mit Kraftaufwand abziehen. Schutzhaube zum Schleifen Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, Spannmutter (werkzeuglos) befestigen/ Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. lösen (austattungsabhängig) W 1100..., W 1150...: Spannmutter (werkzeuglos) (2) ausschließlich Siehe Seite 2, Abbildung C.
  • Page 10 Maschine nicht an. Die Maschine aus- und wieder Maschinen mit Sicherheitsschalter einschalten. (mit Totmannfunktion): 11. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Siehe Seite 4. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. Momenteinschaltung: A Trennschutzhauben-Clip / Schutzhaube Einschalten: Sperre (8) eindrücken und dann...
  • Page 11: Technische Daten

    Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, AG (Oberflächen schleifen) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schwingungsemissionswert (Schleifen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. h, DS mit Schleifteller) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 12 Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. The angle grinders, when fitted with original Metabo f) Treaded mounting of accessories must accessories, are suitable for grinding, sanding, match the grinder spindle thread. For...
  • Page 13 ENGLISH en I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Cutting-Off Operations: spinning accessory may grap the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Page 14 ENGLISH own weight. Supports must be placed under the machine is running to blow compressed air through workpiece near the line of cut and near the edge the rear ventilation slots of the machine regularly, of the workpiece on both sides of the wheel. frequently and thoroughly.
  • Page 15: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en Reduce dust exposure with the following measures: - Make sure that the guard is seated securely: you - Do not direct the escaping particles and the should not be able to turn the safety guard. exhaust air stream at yourself or nearby persons WP 1200...RT, WE 1500...RT, WEV 1500...RT: or on dust deposits.
  • Page 16 ENGLISH - Fit the clamping nut (2) on the spindle (4). See Avoid inadvertent starts: always switch the illustration on page 2. tool off when the plug is removed from the - (1)Tighten the clamping nut on the clip manually mains socket or if there has been a power cut.
  • Page 17 = Length of the grinding spindle 11. Accessories = Rated speed (maximum speed) = Nominal power input Use only genuine Metabo accessories. See page 4. = Power output Use only accessories which fulfil the requirements = Weight without mains cable...
  • Page 18: Notice Originale

    La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les meuleuses d'angle sont destinées avec les au moins égale à la vitesse maximale indiquée accessoires Metabo d'origine au meulage, au sur l’outil électrique. Les accessoires ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Page 19 FRANÇAIS fr masque antipoussières ou le respirateur doit être de pincement. Les meules abrasives peuvent capable de filtrer les particules produites par vos également se rompre dans ces conditions. travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ intensité...
  • Page 20 FRANÇAIS meulage périphérique, l’application de forces Mises en garde de sécurité spécifiques latérales à ces meules peut les briser en éclats. aux opérations de ponçage : Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné...
  • Page 21: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et Respectez les directives applicables au matériau, soigneusement, en soufflant de l'air comprimé à au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que (par exemple directives en matière de protection au la machine tourne.
  • Page 22: Placement De La Meule

    FRANÇAIS Placement de la poignée Placement de la meule supplémentaire Voir page 2, illustration A. Travaillez toujours avec une poignée - Placez la flasque de support (3) sur le mandrin. supplémentaire appropriée (10) ! Vissez la Elle est correctement placée s'il est impossible de poignée supplémentaire sur le côté...
  • Page 23 FRANÇAIS fr - Bloquez le mandrin. Vissez fermement l'écrou de Outils à dispositif de sécurité serrage (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans (avec fonction homme-mort) : le sens horaire. Desserrage de l'écrou de serrage: - Arrêtez le mandrin (voir chapitre 7.1). Dévissez l'écrou de serrage (12) à...
  • Page 24: Protection De L'environnement

    électriques ne peuvent être effectués que par sationnelles. un spécialiste ! Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter triaxiale) déterminées selon EN 60745 : le représentant Metabo. Voir les adresses sur = Valeur d'émission d'oscillation h, AG www.metabo.com.
  • Page 25: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    De haakse slijpers zijn samen met originele gereedschap staat aangegeven. Accessoires Metabo-accessoires geschikt voor het slijpen, het die sneller draaien dan toelaatbaar kunnen breken schuren, het werken met draadborstels en het en in het rond vliegen.
  • Page 26 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Page 27 NEDERLANDS nl d) De schuurmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsinstructies voor het gebruikt voor de aanbevolen schuren met zandpapier: toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit a) Gebruik geen overgedimensioneerde met het zijvlak van een doorslijpschijf. schuurbladen maar houd u met betrekking tot Doorslijpschijven zijn bestemd voor de de grootte van de schuurbladen aan de materiaalafname met de rand van de schijf.
  • Page 28 NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, worden geborgd. afvalbehandeling). Het wordt aanbevolen om een stationaire Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats afzuiginrichting in te zetten en een waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in lekstroomschakelaar (FI) voor te schakelen.
  • Page 29 NEDERLANDS nl Extra greep aanbrengen op de spindel aangebracht als hij zich op de spindel niet laat draaien. Alleen werken wanneer de extra greep (10) is - De schuurschijf op de steunflens (3) plaatsen aangebracht! De extra greep stevig (zie de afbeeldingen hierboven). inschroeven aan de linker- of rechterkant van de De schuurschijf dient gelijkmatig op de steunflens machine.
  • Page 30 De machine uit- en weer inschakelen. 11. Accessoires Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Zie bladzijde 4.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Totale trillingswaarde (vectorsom van drie gerepareerd dient te worden contact op met uw richtingen) bepaald volgens EN 60745: Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 32: Istruzioni Originali

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli d) La velocità ammessa dell'utensile deve accessori originali Metabo, sono adatte per essere almeno uguale al numero di giri eseguire operazioni di levigatura, levigatura con massimo indicato sull'utensile elettrico. Gli carta vetrata ed operazioni con spazzole accessori che girano a una velocità...
  • Page 33 ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si...
  • Page 34 ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato da evitare il rischio di un contraccolpo in caso sull'elettroutensile in modo sicuro e va rego- di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- lato in modo da garantire la massima sicu- zione di grandi dimensioni possono flettere sotto rezza, ossia in modo tale che solo la minima il loro stesso peso.
  • Page 35: Panoramica Generale

    ITALIANO it levigatura. Accertarsi che la filettatura dell'utensile calcestruzzo e sim.), additivi per il trattamento del sia sufficientemente lunga da poter alloggiare legno (cromato, conservanti per legno), alcuni tipi di completamente il mandrino. La filettatura legno (polvere di quercia o faggio), metalli, amianto. dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino.
  • Page 36: Messa In Funzione

    ITALIANO Per eseguire lavori con i dischi da taglio, per 6. Messa in funzione motivi di sicurezza dev'essere utilizzato il carter di protezione per operazioni di troncatura Prima della messa in funzione verificare che la (vedere capitolo 11. Accessori). tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici Bloccaggio del mandrino riportati sulla targhetta di identificazione.
  • Page 37 ITALIANO it I 2 lati del dado di serraggio sono diversi. Avvitare il dado di serraggio sul mandrino come spiegato di seguito: Vedere pagina 2, illustrazione B. - A) In caso di dischi di smerigliatura sottili: Il collarino del dado di serraggio (12) è rivolto Accensione: spingere in avanti l'interruttore a verso l'alto, affinché...
  • Page 38 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di (levigatura superficiale) riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante = Valore delle emissioni vibrazioni h, DS Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito (levigatura con platorello) www.metabo.com. = Incertezza (vibrazioni) h,AG/DS Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Livello sonoro classe A tipico: scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 39 ITALIANO it = grado d'incertezza Indossare protezioni acustiche!
  • Page 40: Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios tan alto como el número de revoluciones originales Metabo, son aptas para el lijado, máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de los accesorios giran a una velocidad mayor que la alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Page 41 ESPAÑOL es protegidos de los cuerpos extraños que revolotean aceleración de la herramienta eléctrica sin control en el aire producidos por las diferentes en sentido contrario al de giro de la herramienta de aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y inserción en el punto de bloqueo. antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la Si, p.
  • Page 42 ESPAÑOL c) La cubierta protectora debe sujetarse firme- ambos lados del disco y cerca del corte y al mismo mente a la herramienta eléctrica y ajustarse tiempo en el borde. con la mayor seguridad posible, es decir, la f) Preste especial atención a los "cortes sobre mínima parte posible de la muela abrasiva conductos"...
  • Page 43: Descripción General

    ESPAÑOL es Durante el proceso de mecanizado, Para reducir la exposición a estas sustancias: especialmente si se trata de asegúrese de que el puesto de trabajo esté bien metales, puede depositarse polvo de gran ventilado y protéjase con el equipamiento de conductividad en el interior de la herramienta.
  • Page 44: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Por motivos de seguridad, para los trabajos 6. Puesta en marcha con discos de tronzar utilice la cubierta protectora para tronzado (véase el capítulo 11. Antes de enchufar la herramienta, compruebe Accesorios). que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se Bloqueo del husillo corresponden con las características de la red...
  • Page 45 ESPAÑOL es Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes. Máquinas con bloqueo de conexión: Enrosque la tuerca tensora sobre el husillo como se indica a continuación: Véase página 2, figura B. - A) Con discos de amolar delgados: El reborde de la tuerca tensora (12) está...
  • Page 46: Protección Ecológica

    En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres a su representante de Metabo. En la página direcciones) determinadas según la norma www.metabo.com encontrará las direcciones EN 60745: necesarias.
  • Page 47 ESPAÑOL es Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad ¡Lleve auriculares protectores!
  • Page 48 Acessórios, com maior rotação As rebarbadoras angulares, com acessórios do que admissível, podem quebrar e ser lançados originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ao redor. com folhas de lixa, operações com escovas de e) O diâmetro exterior e a espessura do arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
  • Page 49 PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Page 50 PORTUGUÊS recomendadas. P.ex.: jamais lixe com a fabricante em relação ao tamanho da folha de superfície lateral de um disco de corte. Discos lixa. Folhas de lixa a sobressair do prato de lixar, de corte são determinados para a remoção de podem causar ferimentos e ocasionar bloqueios, material através da aresta do disco.
  • Page 51: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt rebarbadora angular desligar através do disjuntor Utilize um aspirador de pó adequado. de protecção FI, deverá examinar e limpar bem a Reduza as sobrecargas de pó: máquina. Limpeza do motor, veja capítulo 9. - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de Limpeza.
  • Page 52 PORTUGUÊS W 1100..., W 1150...: Durante as operações, a pega (1) sempre Consultar página 2, figura C. deve permanecer rebaixada de forma plana sobre a porca de aperto (2) . - Aliviar o parafuso (14). Montar o resguardo (11) na posição representada. Fixar a porca de aperto (sem o uso de ferramentas) - Posicionar o resguardo de modo que a zona (2):...
  • Page 53 Desligar e voltar a ligar a ferramenta. 11. Acessórios Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Consultar página 4. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Ligação momentânea: sições e os dados de identificação, indicados Ligar: Premer o bloqueio (8) e em seguida, premer nestas Instruções de Serviço.
  • Page 54: Protecção Do Meio Ambiente

    APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de = Valor da emissão de vibrações reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. h, AG (lixar superfícies)
  • Page 55: Bruksanvisning I Original

    Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör f) Verktyg och gänga ska passa exakt på avsedda för slipning, sandpappersslipning, elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg stålborstning och kapning av metall, betong, sten ska gängfästet passa flänsformen exakt.
  • Page 56 SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så Kommer roterande delar emot kläderna kan de att slipytan ligger under kanten på haka fast och borra in sig i kroppen. sprängskyddet. Felmonterad slipskiva som sticker ut över sprängskyddskanten går inte att n) Rengör ventilationsöppningarna på...
  • Page 57 SVENSKA sv om slippappersmått. Slippapper som sticker Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning utanför sliprondellen kan ge personskador, få eller underhåll. rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd kast. aldrig maskinen med trasigt stödhandtag. Byt ut skadat eller sprucket sprängskydd.
  • Page 58 SVENSKA 6 Skjutreglage PÅ/AV * 7. Sätta på slipskivan 7 Varvtalsvred * 8 Spärr (mot oavsiktlig start resp. för kontinuerlig Före omriggning: Dra ut kontakten ur uttaget. användning)* Maskinen ska vara avstängd och spindeln ska 9 Strömbrytare (PÅ/AV) * ha stannat. 10 Stödhandtag Vid arbete med kapskivor måste du 11 Skyddskåpa...
  • Page 59 Slå av och på maskinen igen. släpp. 11. Tillbehör Maskiner med säkerhetsbrytare (med dödmansgrepp): Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. A Kapsprängskyddsklämma/sprängskydd för kapning Avsett för arbeten med kapskivor, diamantkapskivor.
  • Page 60: Tekniska Data

    SVENSKA Följ nationella miljöföreskrifter för för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
  • Page 61: Alkuperäiset Ohjeet

    Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden vastaavien aineiden laikkahiontaan, täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun...
  • Page 62 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä nopeuden kiihtyessä syntyviä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. varotoimenpiteitä. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä...
  • Page 63 SUOMI fi sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, kierroslukuja ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua Erityiset lisäturvallisuusohjeet painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. katkaisuhiontaan: a) Vältä...
  • Page 64 SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava 7 Kierrosluvun säätöpyörä * uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. 8 Salpa (estää tahattoman päällekytkennän, tarv. jatkuvan kytkennän käyttöön)* Tämä sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kiillotustöihin. 9 Painokytkin (päälle-/poiskytkentään) * Takuu raukeaa, jos konetta käytetään määräystenvastaisesti! Moottori voi ylikuumentua 10 Lisäkahva ja sähkötyökalu voi vaurioitua.
  • Page 65 SUOMI fi Kiristysmutterin puolet ovat keskenään erilaisia. 7. Hiomalaikan kiinnitys Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavalla tavalla: Katso sivu 2, kuva B. Ennen kaikkia tarvikkeiden vaihtotöitä: Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Koneen on - A) Ohuiden hiomalaikkojen yhteydessä: oltava pois päältä ja karan täytyy olla täysin Kiristysmutterin (12) olake soittaa ylöspäin, pysähtynyt.
  • Page 66 Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa saavuttamiseksi työskentele 30° - 40° ainoastaan sähköalan ammattilaiset! asetuskulmalla. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Katkaisuhionta: ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Työskentele katkaisuhionnassa aina Varaosalistat voit imuroida osoitteesta vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten www.metabo.com. kone voi kimmahtaa hallitsemattomasti pois leikkuu-urasta.
  • Page 67 SUOMI fi = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (12) = käyttötarvikkeen suurin sallittu vahvuus max,3 = karakierre = hiomakaran pituus = kierrosluku kuormittamatta (huippukierrosluku) = nimellisottoteho = antoteho = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia...
  • Page 68: Original Bruksanvisning

    2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen grad. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med f) Verktøy med gjengeinnsats må passe stålbørste og kapping av metall, betong, stein nøyaktig til slipespindelen på...
  • Page 69 NORSK no fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
  • Page 70 NORSK d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det spindelgjenger, se side 3 og kapittel 14. Tekniske befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har spesifikasjoner. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter Ved bearbeiding, især av metall, med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i kan det samle seg elektrisk ledende overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå...
  • Page 71 NORSK no Bruk slikt tilbehør som er tilpasset det enkelte - Vri på vernedekselet slik at det skjermede bruksområde (se kapittel 11.) Da unngår du at området er vendt mot brukeren. partiklene når ut i miljøet. - Trekk til skruen (14). Vridningssikringen må gripe inn i utsparingene.
  • Page 72 NORSK (verktøyløs) ikke brukes. Bruk strammemutter (12) Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av med hakenøkkel (13). maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. - Lås spindelen (se kapittel 7.1). - Vipp opp bøylen (1) på strammemutteren. Ved permanentkobling fortsetter maskinen å...
  • Page 73 = Nominelt effektopptak 11. Tilbehør = Avgitt effekt = Vekt uten nettkabel Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Måleverdier iht. EN 60745. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Maskin i beskyttelsesklasse II kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Page 74: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med passe nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel.
  • Page 75 DANSK da k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Page 76 DANSK roterende skive blive slynget direkte ind mod Dem Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne ved et tilbageslag. skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang. c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes Hvis der anvendes indsatsværktøjer med roligt, indtil skiven står stille.
  • Page 77 DANSK da belastningen. Montering af ekstra holdegreb Partiklerne må ikke optages af kroppen. Arbejd kun med monteret ekstra holdegreb Til reducering af belastningen med disse stoffer: (10)! Skru det ekstra holdegreb fast på den Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug venstre eller højre side af maskinen.
  • Page 78 DANSK Slibeskiven skal ligge jævnt på støtteflangen. 8. Anvendelse Pladeflangen fra skæreskiverne skal ligge på støtteflangen. Indstilling af hastighed (afhængigt af Bemærk: Støtteflangen (3) er sikret mod af falde af. udstyr) Aftagning: Træk den eventuelt af med kraftanvendelse. Indstil den anbefalede hastighed med indstillingshjulet (7).
  • Page 79 = Slibespindlens længde 11. Tilbehør = Friløbshastighed (maksimal hastighed) = Nominel optagen effekt Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. = Afgiven effekt Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- = Vægt uden netkabel kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Page 80 DANSK perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. EN 60745: = Vibrationsemission h, AG (overfladeslibning) = Vibrationsemission h, DS (slibning med slibebagskive) = Usikkerhed (vibration) h,AG/DS Typiske A-vægtede lydniveauer:...
  • Page 81: Instrukcja Oryginalna

    Szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem do opisywanego elektronarzędzia. Sama firmy Metabo przeznaczone są do szlifowania, możliwość zamocowania elementu wyposażenia szlifowania papierem ściernym, pracy ze do elektronarzędzia nie zapewnia jego szczotkami i cięcia ściernicą...
  • Page 82 POLSKI stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronę słuchu, rękawice ochronne lub bezpieczeństwa: specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zahaczenia lub zablokowania obrotowego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach.
  • Page 83 POLSKI pl Specjalne wskazówki bezpieczeństwa całkowicie się zatrzyma. W żadnym wypadku dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą: nie wolno próbować wyciągać obracającej się jeszcze ściernicy tnącej z linii cięcia, gdyż a) Należy stosować wyłącznie ściernice wtedy może dojść do odbicia. Ustalić i usunąć dopuszczone dla danego elektronarzędzia i przyczynę...
  • Page 84 POLSKI Arkusze szlifierskie muszą być przechowywane i Silnik może ulec przegrzaniu i elektronarzędzie stosowane zgodnie z zaleceniami producenta. może ulec uszkodzeniu. Do prac polerskich zalecane jest stosowanie polerki kątowej naszej W żadnym wypadku nie wolno stosować ściernic firmy. tnących do szlifowania zdzierającego! Ściernice tnące nie mogą...
  • Page 85 POLSKI pl 1 Uchwyt do ręcznego przykręcania/odkręcania - Pociągnąć za dźwignię (15) i obrócić osłonę w taki nakrętki mocującej (beznarzędziowej) * sposób, aby zamknięta strefa skierowana była w stronę użytkownika. 2 Nakrętka mocująca (beznarzędziowa) * - Sprawdzić bezpieczeństwo zamocowania: 3 Kołnierz wsporczy Dźwignia musi być...
  • Page 86 POLSKI - Nałożyć nakrętkę mocującą (2) na wrzeciono (4). Włączanie i wyłączanie Patrz rysunek, strona 2. Urządzenie należy prowadzić zawsze obiema - Trzymając za uchwyt (1) przykręcić ręcznie rękami. nakrętkę mocującą w kierunku zgodnym z ruchem Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero wskazówek zegara.
  • Page 87 Urządzenia nie wolno ustawiać skosem, naciskać, W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się ani kołysać. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Szlifowanie z użyciem papieru ściernego: podane na stronie www.metabo.com. Urządzenie należy dociskach umiarkowanie i Listę części zamiennych można pobrać pod poruszać...
  • Page 88 POLSKI Urządzenie w klasie ochrony II Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Page 89: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσια εξαρτήματα οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/λείανση, από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Page 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρήση πλήρης μάσκα προσώπου, προστασία Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο ασφαλείας: βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω μάσκα προστασίας από τη σκόνη, μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική εργαλείου/εξαρτήματος, όπως...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κομμάτι, απομακρύνοντάς τον από το σώμα σας, τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. τροχίσματος...
  • Page 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: Αποφύγετε τις ζημιές στους σωλήνες αερίου ή στους σωλήνες παροχής νερού, στους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε ηλεκτρικούς αγωγούς και στους φέροντες προστατευτικά γυαλιά. τοίχους (στατική). Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση όταν...
  • Page 93: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη Προφυλακτήρας για τρόχισμα σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή Προορίζεται για εργασίες με δίσκους ξεχονδρί- προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω σματος, δίσκους λείανσης με φυλλαράκια, διαμα- σε...
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μεταλλική φλάντζα των δίσκων κοπής πρέπει να Λύσιμο του παξιμαδιού σύσφιγξης: ακουμπά πάνω στη φλάντζα στήριξης. - Κλείδωμα του άξονα (βλέπε στο Υπόδειξη: Η φλάντζα στήριξης (3) είναι κεφάλαιο 7.1). Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφαλισμένη έναντι απώλειας. Αφαίρεση: σύσφιγξης (12) με το γαντζόκλειδο (13) ενάντια Ενδεχομένως...
  • Page 95 προώθηση, αντίστοιχη στο επεξεργαζόμενο επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από υλικό. Κανένα μάγκωμα, καμία πίεση, καμία ηλεκτροτεχνίτες! ταλάντωση. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Λείανση με γυαλόχαρτο: επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παραδίδοντας τη σκόνη σε μια θέση συγκέ- = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, DS ντρωσης ειδικών απορριμμάτων. (λείανση με δίσκο λείανσης) =Ανασφάλεια (ταλάντωση) Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την h,AG/DS Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας = Στάθμη...
  • Page 97: Eredeti Használati Utasítás

    Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek d) Az alkalmazott szerszám megengedett használata esetén alkalmasak fémek, beton, fordulatszámának legalább az elektromos kőzet és más hasonló anyagok köszörülésére, kéziszerszámon megadott maximális...
  • Page 98 MAGYAR szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van törhet a csiszolótárcsa. kitéve, károsodhat a hallása. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő megfelelő...
  • Page 99 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott Különleges biztonsági tudnivalók alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne csiszolópapírral történő csiszolásra végezzen csiszolást a darabolótárcsa vonatkozóan: oldalfelületével. A darabolótárcsa a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap használja anyaglehordásra.
  • Page 100: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A munkavégzés során ajánlatos folyamatos üzemű Használjon a speciális munkavégzéshez alkalmas elszívó berendezést használni, és elékapcsolni egy tartozékokat (lásd a 11. fejezetet). Így kevesebb hibaáram-védőkapcsolót (FI). Ha az FI- részecske jut ellenőrizetlenül a környezetbe. védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el Használjon alkalmas porelszívó...
  • Page 101 MAGYAR hu W 1100..., W 1150...: A (szerszám nélküli) szorítóanya Lásd 2. oldal, C ábra. rögzítése/oldása (felszereltségtől függően) A (szerszám nélküli) szorítóanyát (2) kizárólag - Oldja ki a csavart (14). Helyezze fel a kézi erővel szabad meghúzni! védőburkolatot (11) az ábrán látható helyzetben. - Forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt Munkavégzéskor a kengyelt (1) mindig síkban része legyen a felhasználó...
  • Page 102 áll, a gép nem indul el. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket. 11. Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Pillanatkapcsolás: Lásd a 4. oldalt. Bekapcsolás: Nyomja be a reteszt (8), majd nyomja Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek meg a nyomókapcsolót (9).
  • Page 103: Műszaki Adatok

    Elektromos kéziszerszámot csak villamos Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés szakember javíthat! vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 A javításra szoruló Metabo elektromos szabvány szerint: kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo = rezgéskibocsátás h, AG szakkereskedőjéhez. A címeket a (felületek csiszolása)
  • Page 104: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование электроинструмента не по Угловые шлифмашины, оснащённые назначению может привести к опасной оригинальными принадлежностями Metabo, ситуации и травмированию. предназначены для шлифования, шлифования наждачной бумагой, обработки кардощётками в) Не используйте принадлежности, и абразивной резки металла, бетона, камня и...
  • Page 105 РУССКИЙ ru плоскости вращающегося рабочего воды или иной охлаждающей жидкости может инструмента, и дайте поработать привести к удару электрическим током. инструменту одну минуту с максимальной частотой вращения. Повреждённые рабочие Отдача и соответствующие указания инструменты обычно ломаются во время такой по технике безопасности: проверки.
  • Page 106 РУССКИЙ Особые указания по технике себя, то при возможной отдаче безопасности для шлифования и электроинструмент с вращающимся диском абразивной резки: будет отброшен прямо на Вас. а) Используйте только подходящий для в) В случае зажима отрезного круга или при вашего электроинструмента абразивный перерыве...
  • Page 107 РУССКИЙ ru Дополнительные указания по технике Не допускайте повреждений газо- или безопасности: водопроводов, линий электропитания и несущих стен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите защитные очки. До проведения каких-либо настроек, переоснащения или работ по техническому обслуживанию вынимайте сетевую вилку из В случаях, требующих применения эластичных розетки.
  • Page 108 РУССКИЙ Используйте подходящую систему удаления абразивного инструмента! См. также главу 11. пыли. Принадлежности! Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут Защитный кожух для шлифования следующие меры: Предназначен для работ с шлифовальными - не направляйте выходящие из инструмента кругами, ламельными тарельчатыми шлифо- частицы и отработанный воздух на себя, вальными...
  • Page 109 РУССКИЙ ru - Установите абразивный круг на Отвинчивание зажимной гайки: поддерживающий фланец (3) (см. рисунки - Закрепите шпиндель (см. главу 7.1). выше). Отвинтите зажимную гайку (11) с помощью Абразивный круг должен равномерно двухштифтового ключа (12) против часовой прилегать к фланцу. Металлический фланец стрелки.
  • Page 110: Защита Окружающей Среды

    работайте во встречном D Зажимная гайка (без ключа) (2) направлении (см. рисунок). Иначе Полный ассортимент принадлежностей инструмент может неожиданно смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- выскочить из пропила. Работайте с логе принадлежностей. умеренной, соответствующей обрабатываемому материалу подачей. Не перекашивайте, не нажимайте, не...
  • Page 111: Технические Характеристики

    = выходная мощность = масса без сетевого кабеля Завод-изготовитель: Результаты измерений получены в соответ- "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." ствии со стандартом EN 60745. Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Электроинструмент класса защиты II Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай...
  • Page 112 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents