Metabo W 8-115 Quick Original Instructions Manual

Metabo W 8-115 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for W 8-115 Quick:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Schleifscheibe Anbringen
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Placement de la Meule
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Originali
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Montaje del Disco de Amolar
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Operação
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Häiriöiden Poisto
  • Spesielle Sikkerhetshenvisninger
  • Utbedring Av Feil
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Instrukcją Oryginalną
  • Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Άρση Βλαβών
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Üzemeltetési Útmutató
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Общие Указания По Безопасности
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Установка Абразивного Круга
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
W 8-100
W 8-115
W 8-115 Quick
W 8-125
W 8-125 Quick
WE 9-125
WE 9-125 Quick
W 900
WQ 900
W 11-125 Quick
W 11-150 Quick
WE 14-125 Inox Plus
WE 14-125 Plus
WE 14-125 Quick
WE 14-125 VS
WE 14-150 Plus
WE 14-150 Quick
WE Partner Edition
WP 8-115 QuickProtect
WP 8-125 QuickProtect
WP 11-125 QuickProtect
WP 11-150 QuickProtect
WEP 14-125 QuickProtect
WEP 14-150 QuickProtect
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Originalbruksanvisning 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcją oryginalną 77
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 92
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 99
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the W 8-115 Quick and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metabo W 8-115 Quick

  • Page 1 W 8-100 W 8-115 W 8-115 Quick W 8-125 W 8-125 Quick WE 9-125 WE 9-125 Quick W 900 WQ 900 W 11-125 Quick W 11-150 Quick WE 14-125 Inox Plus WE 14-125 Plus WE 14-125 Quick WE 14-125 VS...
  • Page 2 W 8-100...
  • Page 3 WE 14-125 Inox Plus WE 9-125 Quick WE 9-125 WQ 900 W 900 W 11-150 Quick WP 11-150 QuickProtect W 11-125 Quick WP 11-125 QuickProtect W 8-125 Quick WP 8-125 QuickProtect W 8-125 W 8-115 Quick WP 8-115 QuickProtect W 8-115 W 8-100...
  • Page 4 (11) 6.31151 (1) (12) (13) = 100 mm 6.30369 = 115 mm 6.30366 = 125 mm 6.30367 = 150 mm 6.30368 6.30327...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hersteller nicht speziell für dieses Verwendung Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Zubehör geeignet zum Schleifen, keine sichere Verwendung. Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-...
  • Page 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Page 7 DEUTSCH de d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Besondere Sicherheitshinweise zum Spannflansche in der richtigen Größe und Sandpapierschleifen: Form für die von Ihnen gewählte a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
  • Page 8 Einstellung, Umrüstung oder Wartung aufsetzen. vorgenommen wird. - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis der Hebel einrastet. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine dass der geschlossene Bereich zum Anwender sofort ausschalten! zeigt.
  • Page 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de - Auf sicheren Sitz prüfen: Der Hebel muss - Kurz vor Stillstand der Schleifscheibe den eingerastet sein und die Schutzhaube darf sich Spindelarretierknopf (4) eindrücken. Die Quick- nicht verdrehen lassen. Spannmutter (1) löst sich. Nur Einsatzwerkzeuge verwenden, die von der Spannmutter befestigen/lösen Schutzhaube um (austattungsabhängig)
  • Page 10 Arbeiten mit Drahtbürsten: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Maschine mäßig andrücken. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 9. Reinigung Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Motorreinigung: Die Maschine regelmäßig, häufig und gründlich durch die hinteren Lüftungsschlitze...
  • Page 11: Technische Daten

    DEUTSCH de Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- = Unsicherheit zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über überschreiten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung Gehörschutz tragen! in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 12 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. The angle grinders, when fitted with original Metabo f) The arbour size of wheels, flanges, backing accessories, are suitable for grinding, sanding, pads or any other accessory must properly fit separating and wire brushing metal, concrete, the spindle of the power tool.
  • Page 13 ENGLISH en m) Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe.
  • Page 14 Do not apply pressure to the side of parting grinder discs. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine The tool must lay flat and be secured against immediately! slipping, e.g.
  • Page 15: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en For reasons of safety, attach the parting guard 5. Overview before performing parting work (see chapter 11. Accessories). See page 2. 1 "Quick" clamping nut * Locking the spindle 2 Support flange - Press in the spindle locking button (4) and turn the 3 Spindle spindle (3) by hand until the spindle locking button engages.
  • Page 16: Troubleshooting

    Switching off: Press the rear end of the slide 11. Accessories switch (5) and release. Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions.
  • Page 17: Environmental Protection

    ONLY! for the user e.g. organisational measures. Contact your local Metabo representative if you Vibration total value (vector sum of three directions) have Metabo power tools requiring repairs. For determined in accordance with EN 60745: addresses see www.metabo.com.
  • Page 18: Notice Originale

    Les meuleuses d'angle sont destinées avec les fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire accessoires Metabo d'origine au meulage, au puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au pas un fonctionnement en toute sécurité.
  • Page 19 FRANÇAIS fr capable de filtrer les particules produites par vos Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte ou de procédures ou de conditions de intensité peut provoquer une perte de l’audition. fonctionnement incorrectes et peut être évité...
  • Page 20 FRANÇAIS Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent danger de lacération et peut provoquer un être différentes des autres flasques de meule. accrochage, une déchirure du disque ou un rebond. e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils Uniquement pour le WE 14-125 VS : électriques plus grands.
  • Page 21: Vue D'ensemble

    Voir page 2, figure C. changement d'outil de travail ou de maintenance. - Appuyez sur le levie (14) et maintenez-le abaissé. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas Placez le capot de protection (11) dans de déclenchement du débrayage de sécurité, la position indiquée.
  • Page 22: Placement De La Meule

    FRANÇAIS - Appuyez sur le levier et orientez le capot de Desserrage de l'écrou de serrage Quick (1) : protection de sorte que la zone fermée soit Seulement si l'écrou de serrage Quick (1) est tournée vers l'opérateur. adapté, le mandrin peut être arrêté avec le - Vérifiez la fixation : le levier doit s'enclencher bouton d'arrêt du mandrin (4) ! et le capot de protection ne doit pas changer de...
  • Page 23: Dépannage

    électriques ne peuvent être effectués que par Exercez une pression mesurée sur la machine. un spécialiste ! 9. Nettoyage Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Nettoyage du moteur : nettoyez la machine régulièrement, fréquemment et soigneusement en...
  • Page 24: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives 13. Protection de l'environnement adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. La poussière produite lors du meulage peut Valeurs totales de vibration (somme vectorielle contenir des substances toxiques : ne pas les jeter triaxiale) déterminées selon EN 60745 : dans les déchets ménagers, mais de manière = Valeur d'émission vibratoire...
  • Page 25: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    De haakse slijpers zijn samen met originele d) Het toelaatbare toerental van het inzet- Metabo-accessoires geschikt voor het slijpen, het gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als schuren, het werken met draadborstels en het door- het maximale toerental dat op het elektrisch slijpen van metaal, beton, steen en soortgelijke gereedschap staat aangegeven.
  • Page 26 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Page 27 NEDERLANDS nl zijwaartse krachtinwerking op deze de grootte van de schuurbladen aan de schuurmiddelen kan de schijf breken. opgaven van de fabrikant. Schuurbladen die over de steunschijf uitsteken kunnen letsel veroorzaken d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in en leiden tot het blokkeren of scheuren van de de juiste grootte en vorm voor de door u schuurbladen of een terugslag.
  • Page 28 - De hendel (14) indrukken en ingedrukt houden. de onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. beschermkap (11) aanbrengen in de weergegeven positie. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval - De hendel loslaten en aan de beschermkap van activering van de veiligheidskoppeling de draaien tot de hendel inklikt.
  • Page 29 NEDERLANDS nl - Controleer of de hendel goed bevestigd is: Hij - Kort voordat de schuurschijf stil komt te staan de dient vergrendeld te zijn en er mag niet aan de spilvastzetknop (4) indrukken. De Quick- beschermkap kunnen worden gedraaid. spanmoer (1) komt los.
  • Page 30: Storingen Verhelpen

    Werken met draadborstels: mogen uitsluitend door een erkende vakman De machine matig aandrukken. worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 9. Reiniging gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Reiniging van de motor: De machine zeer www.metabo.com.
  • Page 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS nl afgedankte machines, verpakkingen en toebe- Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: horen. = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch = onzekerheid gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Tijdens het werken kan het geluidsniveau de inzake gebruikte elektrische en elektronische 80 dB(A) overschrijden.
  • Page 32: Istruzioni Originali

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli utensile elettrico e non sia raccomandato dalla accessori originali Metabo, sono adatte per casa costruttrice. Il semplice fatto che gli eseguire operazioni di levigatura, levigatura con accessori possano essere fissati all'utensile...
  • Page 33 ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si...
  • Page 34 ITALIANO c) Gli abrasivi devono essere utilizzati da taglio immerso nel materiale può causare un esclusivamente per le applicazioni contraccolpo in caso di taglio di tubazioni del gas o raccomandate. Ad esempio: non levigare mai dell'acqua, di cavi elettrici o di altri oggetti. con la superficie laterale di un disco da taglio.
  • Page 35: Panoramica Generale

    La filettatura Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. interviene la frizione di sicurezza disattivare Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la...
  • Page 36 ITALIANO Carter di protezione per levigatura - Bloccaggio del mandrino (vedere capitolo 7.1). - Inserire il dado di serraggio quick (1) sul mandrino Specifico per lavorare con dischi da sgrosso, plato- (3) in modo tale che i 2 dentini facciano presa nelle relli di levigatura a lamelle, dischi da taglio diaman- 2 rispettive scanalature del mandrino.
  • Page 37: Eliminazione Dei Guasti

    In caso contrario sussiste il Il programma completo degli accessori è disponi- pericolo che la macchina possa bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- fuoriuscire in modo incontrollato dal logo accessori. taglio che si sta eseguendo. Procedere con un...
  • Page 38: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- www.metabo.com. zativo.
  • Page 39: Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios tan alto como el número de revoluciones originales Metabo, son aptas para el lijado, esmeri- máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si lado con papel de lija, trabajo con cepillo de los accesorios giran a una velocidad mayor que la alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Page 40 ESPAÑOL prolongado, su capacidad auditiva puede verse como consecuencia romperse el disco o provocar afectada. un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en función del i) Compruebe que las terceras personas se sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
  • Page 41 ESPAÑOL es para el recorte de material con el borde del disco. Indicaciones de seguridad especiales La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas para el esmerilado con papel de lija: abrasivas puede romperlas. a) No utilice hojas lijadoras excesivamente grandes, siga las indicaciones del fabricante d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar sobre el tamaño de las hojas.
  • Page 42: Descripción General

    Acoplamiento de seguridad S-automático de de diamante. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, Ver página 2, imagen C. desconecte inmediatamente la máquina. - Pulse la palanca (14) y manténgala pulsada.
  • Page 43: Montaje Del Disco De Amolar

    ESPAÑOL es - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora Soltado de la tuerca tensora Quick (1): hasta que la palanca encaje. Solo si está colocada la tuerca tensora Quick - Presione la palanca y gire la cubierta protectora (1) puede detenerse el husillo con el botón de de modo que la zona cerrada quede orientada bloqueo del husillo (4).
  • Page 44 Programa completo de accesorios disponible en Presione la herramienta con fuerza moderada y www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se...
  • Page 45: Protección Ecológica

    Estos valores permiten evaluar las emisiones necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, de la herramienta eléctrica y compararla con otras a su representante de Metabo. En la página herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- www.metabo.com encontrará las direcciones ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de necesarias.
  • Page 46: Indicações Gerais De Segurança

    As rebarbadoras angulares, com acessórios origi- particular para esta ferramenta eléctrica. A nais Metabo, são adequadas para lixar, lixar com possibilidade de montar os acessórios na sua folhas de lixa, operações com escovas de arame de ferramenta eléctrica, não garante uma utilização...
  • Page 47 PORTUGUÊS pt Aquando permanecer por maior tempo exposto a em direcção à pessoa da operação ou para longe ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. da mesma, consoante o sentido de rotação do disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os i) Dê...
  • Page 48 PORTUGUÊS lateral sobre estes corpos abrasivos podem Apenas WE 14-125 VS: Indicações espe- quebrá-los. ciais de segurança para operações de polimento: d) Utilize apenas flanges tensores sem Não admita peças soltas da boina de polir, defeitos, com devido tamanho e forma para principalmente cordões de fixação.
  • Page 49: Vista Geral

    Puxe a ficha da tomada de rede antes de proceder Consultar página 2, figura C. a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. - Premir a alavanca (14) e mantê-la premida. Embraiagem automática de segurança Metabo Montar o resguardo (11) na posição S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta representada.
  • Page 50 PORTUGUÊS Só deve utilizar acessórios - Premir o botão de bloqueio do veio (4) pouco acopláveis que ainda antes da paralisação do disco abrasivo. A porca possam ser protegidos pelo de aperto Quick (1) solta-se. resguardo, por pelo menos 3,4 mm além da sua própria Fixar/soltar a porca de aperto medida.
  • Page 51: Protecção Do Meio Ambiente

    Não qualificado! prender, não exercer pressão, não oscilar. Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Operações com escovas de arame de aço: reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Exercer força moderada sobre a ferramenta.
  • Page 52: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Só para países da UE: Não deitar as ferra- Valores típicos e ponderados pela escala A para o mentas eléctricas no lixo doméstico! De ruído: acordo com a directriz europeia 2002/96/CE = Nível de pressão sonora sobre equipamentos eléctricos e electrónicos = Nível de energia sonora usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- = Insegurança...
  • Page 53: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska 2. Avsedd användning motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör kontrollera tillräckligt. avsedda för slipning, sandpappersslipning, stål- f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra borstning och kapning av metall, betong, sten och tillbehör ska passa exakt på...
  • Page 54 SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- Kommer roterande delar emot kläderna kan de tyget och vara inställt så att du får maximal haka fast och borra in sig i kroppen. säkerhet och exponeras för så...
  • Page 55 (FI) med max. brytström på 30 mA! VARNING! – Använd alltid skyddsglasögon. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om Använd elastiska mellanlägg om de följer med som säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av en nödvändig del av slipmediet.
  • Page 56 SVENSKA Sätta på stödhandtaget - Spindellåsning, se kapitel 7.1. - Sätt på Quick-spännmuttern (1) på spindeln (3) så Arbeta bara med påsatt stödhandtag (10)! att de 2 flänsarna går i de 2 spåren på Skruva fast stödhandtaget ordentligt på spindeln. Se bild på sidan 2. maskinens vänster- eller högersida.
  • Page 57 Maskiner med skjutreglage: 11. Tillbehör Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. A Sprängskydd för kapning Slå PÅ: skjut skjutreglaget (5) framåt. Tippa ned Avsett för arbeten med kapskivor, diamantkap-...
  • Page 58: Tekniska Data

    SVENSKA 14. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sida 3. Förbehåll för ändringar p.g.a. tekniska förbättringar. = verktygens maximala diameter = max. tillåten verktygstjocklek max,1 vid spännfästet när du använder spännmutter (12) = max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick-spännmutter (1) = Navrondell/Kapslipskiva: max,3...
  • Page 59 2. Määräystenmukainen käyttö e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. vastaavien aineiden laikkahiontaan, hiekkapaperi- f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten hiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisuun ilman...
  • Page 60 SUOMI Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa sähköisku. koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä c) Vältä...
  • Page 61 SUOMI fi lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja vaaraa. kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat Lisäturvallisuusohjeet: katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa iskeytyä...
  • Page 62 - Paina vipua ja käännä suojusta niin, että suljettu muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista. alue osoittaa käyttäjää kohti. Metabo S-automatic -varmuuskytkin. Jos - Tarkasta pitävä kiinnitys: Vivun täytyy olla varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! lukittunut paikalleen ja suojus ei saa enää...
  • Page 63 SUOMI fi käyttää! Käytä siinä tapauksessa kiristys-mutteria kertyneestä pölystä, kun kytket sen päälle tai pois. (12) tappiavaimen (13) avulla. Kun kytket koneen pois päältä, laske kone kädestäsi vasta sitten, kun koneen moottori on - Lukitse kara (ks. luku 7.1). täysin pysähtynyt. - Aseta Quick-kiristysmutteri (1) karalle (3) niin, että...
  • Page 64: Häiriöiden Poisto

    Määritä nämä tekijät huomioiden ainoastaan sähköalan ammattilaiset! arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan www.metabo.com. vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (pintahionta) Varaosalistat voit imuroida osoitteesta h, SG = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella)
  • Page 65: Spesielle Sikkerhetshenvisninger

    2. Hensiktsmessig bruk rundt omkring. e) Ytre diameter og tykkelse på Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen innsatsverktøyet må stemme med målene på seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stål- elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål børste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Page 66 NORSK I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
  • Page 67 Slipeskivene må oppbevares og håndteres slag. nøyaktig etter produsentens anvisninger. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Kappeskivene apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår skal ikke utsettes for trykk fra siden. inn.
  • Page 68 NORSK Låsing av spindelen 5. Oversikt - Trykk inn spindellåsknappen (4) og drei på spindelen (3) med hånden til du merker Se side 2. at spindelen smekker på plass. 1 Quick-strammemutter * 2 Støtteflens Påsetting av slipeskiven 3 Spindel Se bilde A på side 2. 4 Spindellåsknapp - Sett støtteflensen (2) på...
  • Page 69: Utbedring Av Feil

    Slå maskinen av Maskiner med skyvebryter: og deretter på igjen. 11. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen. Innkobling: Skyv skyvebryteren (5) forover. Vipp den nedover til den smekker på...
  • Page 70: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av dier, f.eks. organisatoriske tiltak. elektrofagfolk! Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger fastsatt iht. EN 60745: reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = Svingningsemisjonsverdi h, SG fra Metabo.
  • Page 71: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med tykkelse skal stemme overens med målene på...
  • Page 72 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Page 73 Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen producenten af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt indstilles, omstilles eller vedligeholdes. skiverne mod fedt og stød! Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk Slibeskiverne skal opbevares og behandles omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger.
  • Page 74 DANSK Hvis et ekstra holdegreb er beskadiget eller revnet, - Kontrollér at monteringen er korrekt: Armen skal skal det udskiftes. Maskinen må ikke anvendes være i indgreb og beskyttelsesskærmen må ikke med et defekt ekstra holdegreb. kunne drejes. Beskyttelsesskærmen skal Hvis beskyttelsesskærmen er beskadiget eller rage mindst 3,4 mm ud over revnet, skal den udskiftes.
  • Page 75: Afhjælpning Af Fejl

    DANSK da Fastgørelse/løsning af spændemøtrik Maskiner med afbrydergreb: (afhængigt af udstyr) Fastgørelse af spændemøtrik (12): Spændemøtrikkens 2 sider er forskellige. Skru spændemøtrikkerne på spindlen som beskrevet Tænd: Skub skydekontakten (5) frem. El-værktøjet nedenfor: holdes tændt ved at trykke kontakten ned, til Se side 2, illustration B.
  • Page 76 11. Tilbehør anvendelse af spændemøtrik (12) = maksimal tilladt tykkelse for indsatsværk- Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. max,2 tøjet i spændeområdet ved Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- anvendelse af Quick-spændemøtrik (1) kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Page 77: Instrukcją Oryginalną

    WE 14-125 VS.) Szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, firmy Metabo przeznaczone są do szlifowania, szli- które przez producenta nie zostały fowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i przewidziane i nie zostały polecone specjalnie cięcia ściernicą...
  • Page 78 POLSKI stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronę słuchu, rękawice ochronne lub bezpieczeństwa: specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zahaczenia lub zablokowania obrotowego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach.
  • Page 79 POLSKI pl osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć które nie są przewidziane dla danego z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy osłonięte i stanowić zagrożenie. podpierać, aby uniknąć...
  • Page 80 Długość wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 i rozdział 14. Dane techniczne. Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła Przy obróbce, zwłaszcza metali, we zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć wnętrzu urządzenia może odkładać urządzenie! się...
  • Page 81 POLSKI pl Mocowanie uchwytu dodatkowego Mocowanie/odkręcanie nakrętki mocującej Quick (w zależności od Pracę należy wykonywać wyłącznie z wyposażenia) zamocowanym uchwytem dodatkowym (10)! Przykręcić uchwyt dodatkowy po lewej lub prawej Mocowanie nakrętki mocującej stronie urządzenia. Quick (1): Mocowanie osłony Jeśli narzędzie mocowane w strefie Ze względów bezpieczeństwa należy mocowania jest grubsze niż...
  • Page 82: Usuwanie Usterek

    Ergo“ (z funkcją stanu 11. Akcesoria spoczynku): (maszyny z oznaczeniem WP..., WEP...) Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Patrz strona 4. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- szej instrukcji eksploatacji. Włączanie: przesunąć blokadę przełącznika (8) w...
  • Page 83: Ochrona Środowiska

    Wartości emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są urządzenia elektrycznego i porównanie różnych podane na stronie www.metabo.com. urządzeń elektrycznych. W zależności od Listę części zamiennych można pobrać pod warunków użytkowania, stanu urządzenia elek-...
  • Page 84: Δήλωση Πιστότητας

    οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσια εξαρτήματα καταστάσεις και τραυματισμούς. (Δεν ισχύει για Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/λείανση, το γωνιακό λειαντήρα λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματό- WE 14-125 VS.) βουρτσες και τροχούς κοπής σε μέταλλο, σκυρό- δεμα...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις προστασίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη ασφαλείας: χρήση πλήρης μάσκα προσώπου, προστασία Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου βαθμό...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για το ήρεμα, ώσπου να σταματήσει ο δίσκος. τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: Μην προσπαθήσετε ποτέ, να τραβήξετε τον περιστρεφόμενο ακόμα δίσκο από την τομή, α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους διαφορετικά μπορεί να προκύψει μια τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ανάκρουση.
  • Page 87 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση των μετάλλων, μπορεί να μαζευτεί τραβήξτε το φις από την πρίζα. αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του εργαλείου. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε Έτσι μπορεί να προκύψει μεταφορά ηλεκτρικής περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ενέργειας πάνω στο περίβλημα του εργαλείου.
  • Page 88: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Κουμπί κλειδώματος του άξονα του ρεύματος. Το εργαλείο πρέπει να είναι απενεργοποιημένο και ο άξονας ακίνητος. 5 Συρόμενος διακόπτης για ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση * Για τις εργασίες με δίσκους κοπής για 6 Ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία* λόγους ασφαλείας χρησιμοποιείτε τον 7 Τροχίσκος...
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Σφίξιμο/λύσιμο του παξιμαδιού απομακρύνετε το φις από την πρίζα του ρεύματος σύσφιγξης (ανάλογα τον εξοπλισμό) ή όταν παρουσιαστεί μια διακοπή ρεύματος. Σφίξιμο του παξιμαδιού Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το σύσφιγξης (12): εργαλείο εξακολουθεί να λειτουργεί, όταν σας ξεφύγει από το χέρι. Γι’ αυτό να κρατάτε το εργαλείο...
  • Page 90: Άρση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ πεπιεσμένο αέρα μέσα από τις πίσω σχισμές Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αερισμού. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην κρατάτε το εργαλείο σταθερά. αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 10. Άρση βλαβών...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι παρεμβολές. Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση...
  • Page 92: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    2. Rendeltetésszerű használat kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a használatát nem ajánlja kifejezetten. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek hasz- Önmagában az, hogy egy adott tartozék az nálata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem más hasonló...
  • Page 93 MAGYAR hu valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is kitéve, károsodhat a hallása. törhet a csiszolótárcsa. i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő A visszacsapódás az elektromos szerszám nem távolságra legyenek a berendezés megfelelő...
  • Page 94 MAGYAR d) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú okozhat, valamint a csiszolólap blokkolásához, szorítókarimát használjon az Ön által töréséhez vagy visszacsapódáshoz vezethet. kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így Csak a WE 14-125 VS modell esetén: csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa Különleges biztonsági tudnivalók a eltörjön.
  • Page 95: Üzembe Helyezés

    átalakítást, karbantartást vagy Helyezze fel a védőburkolatot (11) az ábrán tisztítást végezne. látható helyzetben. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A - Engedje el a kart, és forgassa el a védőburkolatot, biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal míg nem reteszelődik a kar.
  • Page 96 MAGYAR A szorítóanya 2 oldala különböző. A szorítóanyát az 7. A csiszolótárcsa felhelyezése alábbiak szerint helyezze fel a tengelyre: Lásd a B ábrát a 2. oldalon. Minden átállítás előtt: húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. A gépnek - X) Vékony csiszolótárcsák esetén: kikapcsolt állapotban, a tengelynek pedig álló...
  • Page 97 11. Tartozékok Kikapcsolás: A tolókapcsoló (5) hátsó végét nyomja le és engedje el. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Lásd a 4. oldalt. „Ergo biztonsági kapcsolóval“ ellátott gép Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek (holtember-funkcióval): megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Page 98: Műszaki Adatok

    MAGYAR berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében Hordjon zajtompító fülvédőt! a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 14. Műszaki adatok Az adatok magyarázata a 3.
  • Page 99: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    назначению WE 14-125 VS также можно использовать в качестве полировальной машины. Угловые шлифмашины, оснащенные оригиналь- б) Данный электроинструмент не ными принадлежностями Metabo, предназна- предназначен для полирования. чены для шлифования, шлифования наждачной Использование электроинструмента не по бумагой, обработки кардощетками и абра- назначению...
  • Page 100 РУССКИЙ частотой вращения. Повреждённые рабочие Отдача и соответствующие указания инструменты обычно ломаются во время такой по технике безопасности: проверки. Отдачей является неожиданная реакция в результате зацепившегося или з) Используйте индивидуальные средства заблокированного вращающегося рабочего защиты. Используйте, в зависимости от инструмента: абразивного круга, вида...
  • Page 101 РУССКИЙ ru Особые указания по технике вытащить движущийся отрезной круг из безопасности для шлифования и пропила, так как это может вызвать отдачу. абразивной резки: Определите и устраните причину заклинивания. а) Используйте только подходящий для вашего электроинструмента абразивный г) Не включайте электроинструмент, если инструмент...
  • Page 102 При обработке материалов, в обслуживанию вынимайте сетевую вилку из особенности металлов, внутри розетки. электроинструмента может накапливаться Предохранительная муфта Metabo S-automatic. токопроводящая пыль. Это может привести к При срабатывании предохранительной муфты электрическому разряду на корпус. По этой незамедлительно выключайте инструмент! причине может возникнуть опасность...
  • Page 103: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru 5 Переключатель для включения/выключения * состоянии и шпиндель должен быть неподвижным. 6 Электронный сигнальный индикатор * 7 Установочное колесико для регулировки Для работ с отрезными кругами в целях частоты вращения * безопасности используйте специальные 8 Блокиратор включения * защитные...
  • Page 104 РУССКИЙ Быстрозажимная гайка «Quick» (1) вилка была вынута из розетки или если отсоединится. произошел сбой в подаче тока. При непрерывной работе инструмент Крепление/отвинчивание зажимной продолжает работать, даже если он гайки (в зависимости от вырвется из руки. Поэтому всегда крепко комплектации) держите...
  • Page 105: Устранение Неисправностей

    Защитная скоба для установки под боковую мощность дополнительную рукоятку. = выходная мощность = масса без сетевого кабеля Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- Результаты измерений получены в соответ- логе принадлежностей. ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II Переменный ток...
  • Page 106 РУССКИЙ * Инструмент с маркировкой WE... : мощные высокочастотные помехи могут вызвать колебания частоты вращения. При затухании помех колебания прекращаются. На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе...
  • Page 108 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 0900 - 0312...

Table of Contents