THC 751 W/IX/HA EE Lietuvių k. Naudojimo instrukcijos Turinys Naudojimo instrukcijos,1 Įspėjimai,4 Pagalba,7 Prietaiso aprašymas,8 Montavimas,22 Įjungimas ir naudojimas,26 Atsargumo priemonės ir patarimai,26 Techninė priežiūra,27 Gedimų šalinimas,27 English Latviešu valoda Operating Instructions Lietošanas instrukcija PLĪTS VIRSMA Contents Cuprins Operating Instructions,1 Lietošanas instrukcija,1...
Page 2
Slovensky Návod na použitie VARNÁ DOSKA Obsah Návod na použitie,2 Upozornenia,5 Servisná služba,7 Popis zariadenia,9 Inštalácia,40 Uvedenie do činnosti a použitie,44 Opatrenia a rady,44 Údržba a starostlivosť,45 Identifikácia a riešenie problémov,45 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΠΆΓΚΟΣ Inhaltsverzeichnis Οδηγίες χρήσης,2 Προειδοποίηση,6 Τεχνική υποστήριξη,7 Περιγραφή...
Page 3
Warnings Hoiatused WARNING: The appliance and its accessible parts HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle become hot during use. Care should be taken to juurdepääsetavad osad muutuvad kasutamise avoid touching heating elements. Children less than 8 ajal kuumaks. Olge ettevaatlik ja vältige kontakti years of age shall be kept away unless continuously kütteelementidega.
Page 4
Įspėjimai Brīdinājumi ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys BRĪDINĀJUMS! Ierīce un tās atklātās daļas naudojant įkaista. Būkite atsargūs, neprisilieskite lietošanas laikā stipri sakarst. Nepieskarieties prie įkaitusių prietaiso dalių. Jaunesni nei 8 metų sakarsušajām ierīces daļām. Bērni, kuri ir jaunāki par vaikai gali būti prileidžiami prie prietaiso tik jei astoņiem gadiem, drīkst atrasties ierīces tuvumā...
Page 5
Upozornenia Upozornění VÝSTRAHA: Zariadenie a jeho prístupné časti sa UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části môžu počas použitia ohriať. Dávajte pozor, aby ste dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je sa nedotkli horúcich častí. Deti mladšie ako 8 rokov třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články.
Page 6
Προειδοποίηση Предупреждения ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. части се нагорещяват по време на употреба. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να Трябва да се избягва контакт с нагревателите. αγγίζετε...
Page 7
Servisná služba Assistance Keď sa obrátite na servisnú službu, oznámte: ! Do not use the services of technician not authorised by the manufacturer. • typ poruchy, • model zariadenia (Mod.), • výrobné číslo (S/N). Communicating: Tieto informácie sa nachádzajú na identifikačnom štítku, umiestnenom na •...
Page 8
Description of the appliance Prietaiso aprašymas Overall view Bendras vaizdas 1. Support Grid for COOKWARE 1. GAMINIMO INDO laikančiosios grotelės 2. GAS BURNERS 2. DUJŲ DEGIKLIAI 3. Control Knobs for GAS BURNERS 3. DUJINIŲ DEGIKLIŲ valdymo rankenėlės 4. Ignition for GAS BURNERS 4.
Page 9
Popis zařízení Περιγραφή της συσκευής Celkový pohled Συνολική άποψη 1. Opěrná mřížka pro HRNCE 1. Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 2. PLYNOVÉ HOŘÁKY 2. ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 3. Otočné ovládače pro PLYNOVÉ HOŘÁKY 3. Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 4. Zapalování pro PLYNOVÉ HOŘÁKY 4.
Page 10
Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
Page 11
! The cable must not be bent or compressed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 only (see Assistance).
Page 12
• Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of Gas tap maintenance the appliance it must be separately collected. Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, Consumers should contact their local authority or retailer for information the tap must be replaced.
Page 16
Paigaldamine Seadme paigutamine Keeduplaadi paigaldamisel tuleb järgida allpool toodud ohutusnõudeid: • Köögikapid, mis on seadme kõrval ja keeduplaadist kõrgemal, ei tohi ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend põhjalikult keeduplaadi servale olla lähemal kui 200 mm (vt joonist); läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise ja •...
Page 17
Gaasiühendus Ventilatsioon Piisava ventilatsiooni tagamiseks tuleb kapi tagakülg ära võtta. Ahi tuleks Seadme ühendamisel gaasitorustiku või -ballooniga tuleb järgida kehtivaid paigaldada nii, et see toetub kahele puiduliistule või täiesti tasasele pinnale, siseriiklikke eeskirju. Enne ühenduste tegemist kontrollige, kas keeduplaat milles on ava minimaalsete mõõtudega 45 x 560 mm (vt skeeme). ühildub gaasi tüübiga, mida plaanite kasutada.
Page 18
5. Pärast reguleerimist asendage möödavoolutihendid. Kasutage selleks tihendusvaha või sarnast ainet. ! Kui seade on ühendatud vedelgaasiga, keerake seadekruvi võimalikult tugevalt kinni. ! Kui see on tehtud, vahetage vana andmesilt uue vastu, millele on märgitud uue gaasi tüüp. Sildid on saadaval kõigis teeninduskeskustes. ! Kui gaasi rõhk erineb (kas või veidi) soovituslikust rõhust, paigaldage sisselasketorule sobiv surveregulaator (et seade vastaks kehtivatele riiklikele eeskirjadele).
Käitamine ja kasutamine Ettevaatusabinõud ja soovitused ! Konkreetse gaasipõleti asukoht on näidatud selle nupul. ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded Gaasipõletid hoolikalt läbi. Reguleerimise nupust saab põletid seada järgmistesse asenditesse: Üldohutus ●...
Veaotsing Energia säästmine ja keskkonnasäästlikkus • Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt Võib juhtuda, et seade ei tööta korralikult või ei tööta üldse. Enne enam energiat. hoolduskeskusesse pöördumist toimige vastavalt allpool toodud juhistele.
Page 22
Montavimas Prietaiso įrengimas Įrengiant kaitlentę, būtina imtis šių atsargumo priemonių: • Virtuvės spintelės, esančios greta kaitlentės ir pakabintos virš jos, turi būti ! Prieš naudodami savo naująjį prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. bent 200 mm nuo kaitlentės krašto (žr. pav.). Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu •...
Vėdinimas ! Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma šių saugos nurodymų. Siekiant užtikrinti tinkamą vėdinimą, spintelės užpakalinė plokštė turi būti pašalinta. Patartina orkaitę įrengti taip, kad ji remtųsi į dvi medžio juosteles Dujų prijungimas arba būtų ant visiškai lygaus paviršiaus su bent 560 x 45 mm anga (žr. Prietaisas turi būti jungiamas prie pagrindinės dujų...
Page 24
3. Sureguliavę mažiausią liepsną patikrinkite, ar ji neužgęsta reguliatoriaus rankenėlę kelis kartus greitai pasukant nuo mažiausios liepsnos padėties iki didžiausios ir atgal. 4. Kai kuriuose prietaisuose naudojamas apsauginis įtaisas (temperatūros jutiklis). Jei prietaisas neveikia, kai nustatytas mažiausias liepsnos lygis, reguliavimo varžtu padidinkite liepsną. 5.
Įjungimas ir naudojimas Atsargumo priemonės ir patarimai ! Atitinkamo dujų degiklio padėtis parodyta ant kiekvienos rankenėlės. ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugos standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugos sumetimais, juos reikia atidžiai perskaityti. Dujų degikliai Bendroji sauga Kiekvienas degiklis gali būti sureguliuotas pagal vieną iš šių nuostatų, naudojant atitinkamą...
Gedimų šalinimas Aplinkos tausojimas ir saugojimas • Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be Gali atsitikti, kad prietaisas ims veikti netinkamai arba visai neveiks. Prieš dangčio išnaudojama kur kas daugiau energijos. skambindami į...
Ierīkošana Ierīces uzstādīšana Ierīkojot plīts virsmu, ir jāievēro šādi piesardzības pasākumi: • Virtuves skapjiem, kas atrodas līdzās ierīcei augstāk par plīts virsmu, ir ! Pirms sākat lietot jauno ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju brošūru. jāatrodas vismaz 200 mm attālumā no virsmas malas (skat. zīmējumu); Tajā...
Page 29
! Elektrības vads regulāri jāpārbauda, un to drīkst nomainīt tikai pilnvarots Ventilācija Lai nodrošinātu pienācīgu ventilāciju, skapja aizmugures panelis ir jānoņem. elektriķis (skat. sadaļu "Palīdzība"). Krāsni ir ieteicams uzstādīt tā, lai tā balstītos uz divām koka detaļām, vai ! Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies šo drošības noteikumu arī...
Page 30
• Degļu minimālās spraugas iestatīšana 1. Pagrieziet krānu mazas liesmas pozīcijā; 2. Noņemiet grozāmo slēdzi un grieziet regulēšanas skrūvi, kas atrodas krāna rēdzē vai blakus tai, līdz liesma ir maza, bet pastāvīga. 3. Kad ir noregulēta maza liesma, deglim degot, vairākas reizes ātri pagrieziet grozāmo slēdzi no minimālās uz maksimālo pozīciju.
Ieslēgšana un lietošana Piesardzības pasākumi un ieteikumi ! Atbilstīgā gāzes degļa pozīcija ir norādīta uz katra slēdža. ! Šī ierīce ir projektēta un ražota saskaņā ar starptautiskajiem drošības standartiem. Drošības apsvērumu dēļ ir sniegti turpmāk minētie brīdinājumi, Gāzes degļi kas uzmanīgi jāizlasa. Izmantojot attiecīgo vadības slēdzi, katru degli var iestatīt vienā...
Traucējumu novēršana Apkārtējās vides aizsardzība • Gatavojiet savu ēdienu pannās vai katlos ar vākiem un izmantojiet pēc iespējas mazāk ūdens. Gatavošana bez vāka ievērojami palielinās Var gadīties, ka ierīce darbojas nepareizi vai nedarbojas vispār. Pirms enerģijas patēriņu. sazinieties ar servisa centru, pārbaudiet, vai nav iespējams to novērst. •...
Page 34
Instalace Instalace zařízení Při instalaci varné desky je třeba dodržet níže uvedená opatření: • Skříňky kuchyňské linky, které sousedí s varnou deskou nebo se nacházejí ! Před použitím vašeho nového zařízení si pozorně přečtěte tento návod. Je nad ní, se musí nacházet ve vzdálenosti nejméně 600 mm od okraje varné zdrojem důležitých informací...
Page 35
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. Ventilace Pro zajištění vhodné ventilace je třeba odmontovat zadní panel skříňky. Dále ! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně je vhodné nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dva dřevěné proužky, nebo na zcela plochý...
Page 36
• Regulace primárního vzduchu hořáků 1. Přetočte otočný ovladač do polohy odpovídající minimu; 2. Sejměte knoflík otočného ovladače a prostřednictvím šroubu umístěného uvnitř nebo na boku dříku otočného ovladače seřiďte průtok až do dosažení pravidelného malého plamene. 3. Zkontrolujte, zda při rychlém přetočení otočného ovladače z polohy odpovídající...
Uvedení do činnosti a použití Opatření a rady ! Poloha odpovídajícího plynového hořáku je znázorněna na každém otočném ! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními ovladači. bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Plynové...
Údržba plynových kohoutků Většina výrobců elektrospotřebičů se aktivně podílí na vytváření systémů pro správu sběru a likvidace starých elektrospotřebičů. Časem může dojít k ucpání nebo k obtížnému otáčení kohoutků. V takovém případě je třeba provést jejich výměnu. Rešpektovanie a ochrana životného prostredia •...
Page 40
Inštalácia Inštalácia zariadenia Pri inštalácii varnej dosky je potrebné dodržať nižšie uvedené opatrenia: • Skrinky kuchynskej linky, ktoré susedia s varnou doskou alebo sa ! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. nachádzajú nad ňou, sa musia nachádzať vo vzdialenosti najmenej 200 Sú...
Page 41
! Po ukončení inštalácie zariadenia musia zostať napájací kábel a elektrická Ventilácia Na zaistenie vhodnej ventilácie je potrebné odmontovať zadný panel skrinky. zásuvka ľahko prístupné. Ďalej je vhodné nainštalovať rúru tak, aby sa opierala o dva drevené prúžky ! Kábel nesmie byť ohýbaný ani stláčaný. alebo na úplne plochý...
Page 42
• Nastavenie minimálnych hodnôt 1. Pretočte otočný ovládač do polohy odpovedajúcej minimu; 2. Odložte gombík otočného ovládača a prostredníctvom skrutky, umiestnenej vo vnútri alebo na boku drieku otočného ovládača, nastavte prietok, až kým nedosiahnete pravidelný malý plameň. 3. Skontrolujte, či pri rýchlom pretočení otočného ovládača z polohy odpovedajúcej maximu do polohy odpovedajúcej minimu, nedôjde k zhasnutiu horáka.
Page 44
Uvedenie do činnosti a použitie Opatrenia a rady ! Poloha odpovedajúceho plynového horáka je znázornená na každom ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými otočnom ovládači. bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Plynové...
Page 45
Identifikácia a riešenie problémov Rešpektovanie a ochrana životného prostredia • Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak málo vody, ako je to možné. Varenie bez Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať správne alebo že nebude pokrievky výrazne zvýši spotrebu energie.
Page 46
Εγκατάσταση Κατ’ ακολουθία, φιάλες υγραερίου, πλήρεις ή μισογεμάτες, δεν πρέπει να τοποθετούνται ή να αποθηκεύονται σε δωμάτια ή χώρους αποθήκευσης οι οποίοι βρίσκονται υπόγεια (κελάρια, κλπ.). Είναι σκόπιμο να διατηρείται ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να μόνο...
Page 47
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι: Top 30-50 mm Top 20 mm • η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνα με το νόμο. • η πρίζα να είναι σε θέση να υποστεί το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, που...
Page 48
Προσαρμογή σε διαφορετικούς τύπους αερίων Για την προσαρμογή της εστίας σε ένα είδος αερίου διαφορετικού από το προεπιλεγμένο (που αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών στη βάση της εστίας ή στη συσκευασία), τα ακροφύσια των καυστήρων θα πρέπει να αντικατασταθούν ως ακολουθεί: 1.
Page 50
Εκκίνηση και χρήση κεντραρισμένες στην εστία, με τα χερούλια τοποθετημένα σε ευθεία με τις ακτίνες της σχάρας, προσφέρουν προφανώς, τη μέγιστη σταθερότητα. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. Καυστήρες αερίου Προφυλάξεις και συμβουλές Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον αντίστοιχο διακόπτη ως...
Page 51
των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην εάν απαιτείται, καθαρίστε τα με υγρό πανί. Τα υπολείμματα φαγητών που υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται ξεράθηκαν κατά το μαγείρεμα πρέπει να αφαιρούνται με οδοντογλυφίδα σε...
Page 52
Инсталиране се намира само използваната бутилка и да е разположена така, че да не е изложена на въздействието на топлина от външни източници (фурни, камини, печки и т.н.), които може да повишат температурата ! Моля, прочетете внимателно тази книжка с инструкции преди на...
Page 53
Преди да свържете захранването, се уверете, че: Top 30-50 mm Top 20 mm • уредът е заземен, а щепселът отговаря на законовите разпоредби. • контактът може да издържи максималната мощност на уреда, посочена на табелката с данните. • напрежението е в допустимите граници на стойностите, посочени на табелката...
Page 54
Приспособяване към различни видове газ За да приспособите готварския плот към друг вид газ, различен от стандартния (посочен на табелката с номинални данни в долната част на готварския плот или на опаковката), дюзите на горелките трябва да се сменят както следва: 1.
Page 56
Пуск и експлоатация Нестабилността на тенджерите често може да бъде вследствие на техния вид или на неправилното им ! Позицията на съответната горелка е показана на всеки превключвател. поставяне по време на готвенето. Добре балансираните тенджери, с гладка Газови горелки основа, центрирани...
Page 57
Почистване на частите на плочата за готвене • Не позволявайте на децата да играят с уреда. • Уредът не е предназначен за управление с външен таймер или • Почистете емайлирани и стъклени части само с мека кърпа или гъба. отделна система за дистанционно управление. •...
Page 58
Готварските съдове са нестабилни. Уверете се, че: • дъното на готварския съд е идеално равно. • готварският съд е поставен правилно в центъра на горелката. • носещата скара е поставена правилно.
Need help?
Do you have a question about the THC 751 W/IX/HA EE and is the answer not in the manual?
Questions and answers