Hotpoint Ariston DD 641/HA Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston DD 641/HA Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston DD 641/HA Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvio E Utilizzo,18
  • Precauzioni E Consigli,18
  • Manutenzione E Cura,19
  • Anomalie E Rimedi,19
  • Installation,28
  • Mise en Marche et Utilisation,32
  • Précautions et Conseils,32
  • Nettoyage et Entretien,33
  • Anomalies et Remèdes,33
  • Instalación,35
  • Puesta en Funcionamiento y Uso,39
  • Precauciones y Consejos,39
  • Mantenimiento y Cuidados,40
  • Anomalías y Soluciones,40
  • Plano
  • Início E Utilização,46
  • Precauções E Conselhos,46
  • Manutenção E Cuidados,47
  • Anomalias E Soluções,47

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

DD 641/HA(BK)
TQG 641/HA (BK)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,14
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,11
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,11
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,42
Français

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DD 641/HA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hotpoint Ariston DD 641/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,32 Précautions et conseils,32 Nettoyage et entretien,33 Anomalies et remèdes,33 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Page 2 Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları KOCHMULDE SETÜSTÜ Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,5 Uyarı,7 Kundendienst,10 Teknik Servis,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Cihazın tanıtımı,13 Installation,49 Montaj,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,53 Başlatma ve kullanım,74 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,53 Önlemler ve tavsiyeler,74 Reinigung und Pflege,54 Servis ve bakım,75 Störungen und Abhilfe,54 Arızalar ve çözümler,75 Nederlands...
  • Page 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou están calientes. de alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Page 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7 користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або Uyarı особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım проінструктовані...
  • Page 8 DİKKAT: Cam ocak düzleminin zarar görmesi halinde: - tüm brülörleri ve muhtemel elektrikli ısıtma elemanlarını derhal söndürünüz ve cihazın elektrik şebekesinden bağlantısını kesiniz - cihazın yüzeyine dokunmayınız.
  • Page 9 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 10 Assistência Teknik Servis Comunique: şağıdaki bilgileri bildiriniz: • o tipo de avaria • arıza tipi • o modelo da máquina (Mod.) • cihazın modeli (Mod.) • o número de série (S/N) • seri numarası (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada Bu bilgiler cihaz ve / veya ambalajı...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 12 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 13 Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1. PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 2. GAZ BRÜLÖRLERİ 3. GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri 4. GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujisi 5. EMNİYET DÜZENEĞİ • GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın çapına en uygun olanı seçiniz. •...
  • Page 14 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 15 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Page 16 • Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare. 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
  • Page 17 Ausiliario (A) 1.00 0.40 79(6) Pressioni di Nominale (mbar) 28-30 alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Buano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Metano P.C.S. = 37.78 MJ/m DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 18: Avvio E Utilizzo,18

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Page 19: Manutenzione E Cura,19

    ! Per evitare danni all’accensione elettrica, non utilizzarla quando i è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può bruciatori non sono nella loro sede. consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; Manutenzione rubinetti gas i RAEE di “piccolissime dimensioni”...
  • Page 20 ATTENZIONE...
  • Page 21: Installation,21

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 22 Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 23 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
  • Page 24 Auxiliary (A) 1.00 Nominal (mbar) 28-30 Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 25: Start-Up And Use,25

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 26: Maintenance And Care,26

    Gas tap maintenance appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, human health and the environment.The crossed out “wheeled bin”...
  • Page 27 NOTICE...
  • Page 28: Installation,28

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Page 29 Devant • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 30 Vérification de l’étanchéité PLAQUETTE SIGNALETIQUE ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en Raccordements utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. voir plaquette signalétique électriques Adaptation aux différents types de gaz (pour la France et la Belgique) Cet appareil est conforme aux Directives Pour adapter la table à...
  • Page 31 79(6) Pression de Nominal (mbar) Minimum (mbar) alimentation Maximum (mbar) Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturel Débit* Brûleur Diamètre Puissance Injecteur DD 641/HA(BK) thermique (mm) 1/100 TQG 641/HA (BK) kW (p.c.s.*) (mm) Nominal Réduit 0.70 Rapide (R) 3.00 116(Y) 0.40...
  • Page 32: Mise En Marche Et Utilisation,32

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien,33

    usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. pour garantir son bon fonctionnement. Vérifiez régulièrement l’état de Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le ces éléments et nettoyezles à l’aide d’un chiffon humide, si nécessaire. taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et Eliminez tout résidu d’aliment à...
  • Page 34 ATTENTION...
  • Page 35: Instalación,35

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 36 Adelante Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; •...
  • Page 37 Adaptación a los distintos tipos de gas PLACA DE CARACTERÍSTICAS Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera Conexiones ver placa de características eléctricas o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores...
  • Page 38 Auxiliar (A) 1.00 0.40 79(6) Presiones de Nominal (mbar) 28-30 suministro Minimo (mbar) Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 39: Puesta En Funcionamiento Y Uso,39

    Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Page 40: Mantenimiento Y Cuidados,40

    ! Para evitar daños al dispositivo de encendido eléctrico, no lo utilice tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor si los quemadores están fuera de su alojamiento. la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para Mantenimiento de las llaves de gas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
  • Page 41 ATENCIÓN...
  • Page 42: Plano

    Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Page 43 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 44 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Page 45 79(6) Auxiliar (A) 1.00 Pressões de Nominal (mbar) 28-30 alimentação Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 46: Início E Utilização,46

    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 47: Manutenção E Cuidados,47

    ! Para evitar danificar o isqueiro elétrico, não o utilize quando os potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado queimadores não estiverem instalados. em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha Manutenção das torneiras do gás separada.
  • Page 48 ATENÇÃO...
  • Page 49 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 50 Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 51 ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Druckregler (gemäß...
  • Page 52 Minimum (mbar) Maximum (mbar) * Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas G20 oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas G25 oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 53 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 54 Kochfeldteile reinigen • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder • Reinigen Bauteile aus Emaille und Glas nur mit einem weichen Lappen Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und oder Schwamm. Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit •...
  • Page 55 Das Kochgeschirr steht nicht sicher. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Topfboden auch vollständig eben ist; • der Topf auch genau auf die Brennermitte gestellt wurde; • die Kochmuldenroste vertauscht wurden. ZUR BEACHTUNG...
  • Page 56 Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 57 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 58 Controleren gasdichtheid TYPEPLAATJE ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Elektrische van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing zie typeplaatje aansluitingen en nooit met een vlam. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor en daaropvolgende wijzigingen...
  • Page 59 Spanning van Nominale (mbar) Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Aardgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Aardgas P.C.S. = 32,49 MJ/m³ DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 60 Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Page 61 Onderhoud gaskranen herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor geval is het noodzakelijk hem te vervangen.
  • Page 62 PAS OP...
  • Page 63 Установка газ, частково чи повністю заповнені, не повинні бути встановлені або зберігатися у приміщеннях або сховищах, які знаходяться нижче рівня землі (підвали тощо). Балон, який використовується і ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте зберігається в кімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не буде уважно...
  • Page 64 Передня сторона • напруга відповідає діапазону значень, зазначеного втаблиці; • розетка повинна бути сумісна з вилкою плити. Якщорозетка несумісна з вилкою, запитайте фахівців зтехнічної підтримки, щоб замінити її. Не використовуйтеподовжувачі та трійники. ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні,після встановлення...
  • Page 65 3. Замініть всі компоненти, дотримуючись інструкції,зазначеної вище в зворотному порядку. 4. Після налаштування плити, вона може бутивикористана з будь- якими видами газу, замініть старінаклейки з характеристиками на нові, відповідно донового виду газу (ці наклейки можна отримати вавторизованих центрах технічної підтримки). •...
  • Page 66 М а а ) Ма а а ) П 15°C 1013,25 а - а П а P.C.S. = 49.47 МД / Б а P.C.S. = 49.47 МД / П а P.C.S. = 37.78 МД / DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 67 Ввімкнення і використання Змінним фактором для забезпечення стабільності посуду на варильній поверхні є він сам (або його ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній розташування під час використання). ручціуправління. О ч е в и д н о , щ о м а к с и м а л ь н у стабільність...
  • Page 68 Чищення деталей варильної панелі • Не залишайте електричні плити увімкненими безпосуду, покладеного на них. • Емальовані і скляні частини слід мити лише м’якою ганчіркою або • Не використовуйте нестійкий або деформований посуд. губкою. • Люди з обмеженими фізичними і розумовимиздібностями •...
  • Page 69 Нестійкий посуд для готування. Перевірити й переконатися: • Що дно посуду для готування абсолютно пласке. • Що посуд правильно розміщений посередині конфорки. • Що Ви правильно встановили решітку для посуду. УВАГА! І К а С А - а І І а , 60044 Фа...
  • Page 70 Montaj sıcaklık derecelerine ulaşmasına neden olacak doğrudan ısı kaynaklarına (fırın, şömine, soba) maruz bırakılmamalıdır. ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi Yuvaya oturtmae önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara yeni kullanıcının işleyiş...
  • Page 71 ! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. Gaz bağlantısı Cihazın gaz tüpüne yada gaz hattı borusuna bağlanması yürürlükteki • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, Ulusal Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapılmalı ve izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha bağlantı...
  • Page 72 5. Ayar işlemi bittiğinde by-pass’lar üzerinde yer alan mumlu ya da benzer malzemeli mühürleri eski haline getiriniz. ! Sıvı gaz kullanımı halinde ayar vidası sonuna kadar sıkılmalıdır. ! Bu işlemin sonunda, eski ayarı gösteren etiketi, Teknik Servis Merkezlerimizden temin edilebilecek, yeni gaz tipini gösteren etiketle değiştiriniz. ! Kullanılan gaz basıncının öngörülen basınçtan farklı...
  • Page 73 Nominal güç (kW) Güç (W) frekvencia DD 641 HA(BK) II2H3+ 7,30 (531g/h - G30) (521 g/h - G31) 220-240V~ 50/60Hz TQG 641 HA (BK) g/h ile ifade edilen değerler Likit Gaz (Bütan, Propan) kapasitesini gösterir. DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
  • Page 74 Önlemler ve tavsiyeler Başlatma ve kullanım ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Gaz brülörleri Genel emniyet Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: •...
  • Page 75 Ocak yüzeyinin temizlenmes indirimi veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi (mevzuattaki istisnalar saklı kalmak kaydıyla) talep edilebilecektir. • Bütün emaye ve cam parçalar, ılık su ve doğal solüsyon ile temizlenmelidir. Sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkının seçildiği •...
  • Page 76 195141369.00 01/2016 - XEROX FABRIANO Brülör minimum pozisyonunda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Gaz çıkış delikleri tıkanmış. • Ocağın yakında hava akımı olabilir. • Minimum ayarı doğru yapılmamış. Kaplar tamamen oturmuyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Kabın zemini dümdüz. •...

This manual is also suitable for:

Dd 641/ha bkTqg 641/haTqg 641/ha bk

Table of Contents