Page 1
DF 250 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO Fritéza / Fritéza / Frytownica / Deep Fryer / Háztartási olajsütő / Cvrtnik...
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VŠEOBECNÉ...
• Pokud přístroj nepoužíváte nebo před čištěním, odpojte jej ze zásuvky. Před vkládáním nebo vyjímáním částí a před čištěním ponechte přístroj vychladnout. • Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat se horkých ploch. • Nepokládejte přístroj na horká plynová nebo elektrická topidla nebo do jejich blízkosti, nebo do rozehřáté...
Page 4
Příprava fritézy pro použití Zkontrolujte, zda je fritéza odpojena ze zásuvky. FRITOVACÍ KOŠ umyjte v horké mýdlové vodě a vytřete do sucha. Hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku otřete vnitřní a vnější části fritézy a víka. Poté vytřete do sucha. Fritéza je nyní připravena k použití. UPOZORNĚNÍ: Fritézu, ovládací...
Page 5
ČIŠTĚNÍ FRITÉZY VAROVÁNÍ: NEJPRVE VŽDY NASTAVTE TERMOSTAT DO POLOHY „OFF“, A PAK VYTÁH- NĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY. UPOZORNĚNÍ: Neponořujte síťovou šňůru do vody nebo do jiné kapaliny. 1) Fritézu vypněte. 2) Síťovou šňůru odpojte ze zásuvky a ponechte úplně vychladnout. 3) Vnější...
VYJÍMATELNÝ PACHOVÝ FILTR 1) Otevřete KRYT FILTRU. 2) FILTR můžete vyprat v horké mýdlové vodě. Ponechejte jej vyschnout na vzduchu. 3) Vnitřní část krytu vytřete hubkou navlhčenou v mýdlové vodě. Opláchněte ho a osušte. 4) PACHOVÝ FILTR vložte na spodní část VÍKA. Poté je přiklopte KRYTEM FILTRU. 5) Filtr doporučujeme měnit přibližně...
TECHNICKÉ ÚDAJE • Fritéza • Velké průhledové okénko • Kapacita 3 litry oleje • 2 světelné kontrolky - provozu a teploty • Ponorné topné těleso • Příkon 1800 W • Velký fritovací koš • Napětí: 230 V ~ 50 Hz •...
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
• Pokiaľ prístroj nepoužívate alebo pred čistením, odpojte ho zo zásuvky. Pred vkladaním alebo vyberaním častí a pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. • Nenechávajte sieťovú šnúru visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotýkať sa horúcich plôch. • Nepokladajte prístroj na horúce plynové alebo elektrické ohrievače alebo do ich blízkosti, alebo do rozohriatej rúry.
Page 10
Príprava fritézy pre použitie Skontrolujte, či je fritéza odpojená zo zásuvky. FRITOVACÍ KÔŠ umyte v horúcej mydlovej vode a utrite do sucha. Utierkou navlhčenou v mydlovom roztoku utrete vnútorné a vonkajšie časti frité- zy a veka. Potom utrite do sucha. Fritéza je teraz pripravená na použitie. UPOZORNENIE: Fritézu, ovládácí...
Page 11
ČISTENIE FRITÉZY VAROVANIE: NAJPRV VŽDY NASTAVTE TERMOSTAT DO POLOHY „OFF“, A POTOM VYTI- AHNITE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY. UPOZORNENIE: Neponárajte sieťovú šnúru do vody alebo do inej kvapaliny. 1) Fritézu vypnete. 2) Sieťovú šnúru odpojte zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť. 3) Vonkajšiu časť...
VYJÍMATELNÝ A PACHOVÝ FILTER 1) Otvorte KRYT FILTRU. 2) FILTR môžete vyprať v horúcej mydlovej vode. Nechajte ho vyschnúť na vzduchu. 3) Vnútornú časť krytu vytrite hubkou navlhčenou v mydlovej vode. Opláchnite ho a osušte. 4) PACHOVÝ FILTER vložte do VEKA a potom ho priklopte KRYTOM FILTRU. 5) Filter odporúčame meniť...
Page 13
TECHNICKÉ ÚDAJE • Fritéza • Kapacita 3 l oleja • Ponorné tepelné teleso • Veľký fritovací kôš • Odnímateľná nádoba nádoba so smaltovaným povrchom pre jednoduché čistenie • Plynulo nastaviteľný termostat, časovač • Veľký priezor • 2 svetelné kontrolky pre sieť a teplotu •...
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą- dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, pa- ragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA •...
• Jeżeli urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem, wyłączyć go z gniazdka. Przed wkładaniem lub wyjmowaniem części i przed czyszczeniem pozostawić urządzenie wystygnąć. • Nie wolno pozostawiać sieciowej sznury, aby zwisała przez krawędzie deski stołu lub powierzch- ni roboczej lub dotykać się gorących powierzchni. •...
Page 16
Przygotowanie frytownicy do używania Sprawdzić, czy jest frytownica wyłączone z gniazdka. KOSZ FRYTOWNICY umyć w gorącej wod- zie mydlanej i wytrzeć do sucha. Szmatką nawilżoną w roztworze mydlanym wytrzeć wewnętrzne i zewnętrzne części frytownicy i pokrywy. Potem wytrzeć do sucha. Frytownica jest teraz przygoto wana do używania.
Page 17
OSTRZEŻENIE: Nie zanurzać sznury sieciowej do wody lub do innej cieczy. 1) Wyłączyć frytownicę. 2) Sznur sieciowy wyłączyć z gniazdka i pozostawić zupełnie wystygnąć. 3) Zewnętrzną obudowę frytownicy i pokrywy wyczyścić lekko nawilżoną szmatką. OSTRZEŻENIE: Nie używać szorstkich gąbek lub alkoholu. 4) Wyjąć...
Zdejmowany i czyszczący filtr 1) Otworzyć POKRYWĘ FILTRA. 2) FILTR ZAPACHOWY można wyprać w gorącej wodzie mydlanej. Pozostawić wyszuszyć na powietrzu. 3) Wewnętrzną część pokrywy wytrzeć gąbką nawilżoną w wodzie mydlanej. Opłukać ją o wysus- zyć. 4) FILTR ZAPACHOWY włożyć na dolną część POKRYWY. Potem przykryć POKRYWĄ FILTRA. 5) Wymiana filtra jest zalecana po około 60-ciu zastosowaniach frytkownicy.
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war- ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS •...
DESCRIPTION OF THE CONTROLS Handle lock release Lid release button Folding handle Unit cover Frying basket POWER light Control box with heater TEMP light Viewing window Timer / Power switch Filter system Adjustable thermostat Removable lid Heating element Oil pot PREPARING YOUR FRYER FOR USE Make sure fryer is unplugged: Wash the FRYING BASKET in hot soapy water and wipe dry tho- roughly.
Page 22
4) Place FRYING BASKET into fryer and lower into oil. To unlock HANDLE, slide HANDLE LOCK RELEASE towards you and fold HANDLE back towards fryer exterior. Close LID. 5) Make sure that fryer is off and insert plug into power socket. To turn fryer on, turn timer button to position „ON“...
Page 23
REMOVE AND REPLACE LID CAUTION: Only remove lid when unit is cool. To remove lid, depress LID RELEASE BUTTON and lift LID to a vertical positoin (fig. 2). Remove LID by pulling firmly upwards. Reverse the sequen- ce to secure lid back into position. Be sure to push down firmly on lid from the vertical position to secure back in place.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLUTION Release of unpleasant 1/ The filter is saturated. 1/ Replace the filter. Odors 2/ The oil is deteriorated. 2/ Change the oil every 20 times. 3/ This oil is un suitable for 3/ Use a good quality vegetable oil deep frying or other oil suitable for deep frying Release of steam from...
Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, melyet a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagolással és a belső tartalommal együtt őrizzen meg. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos...
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket, a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba! • A készüléket mozgásukban korlátozottés csökkent mentális képességgel, vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy általi készülékhasználatravonatkozóan utasítást adtak.
A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE A fogantyú kioldó zára Fedélkioldó gomb Billenő fogantyú Külső csomagolás Sütőkosár POWER üzemelés kijelző lámpa Vezérlőpanel hevítő testtel TEMP hevítés kijelző lámpa Betekintő ablak Időzítő / fő kapcsoló Szagszűrő Beállítható hőszabályzó Levehető fedél Hevítő test Kivehető olajtartály/edény Az első...
Page 28
AZ OLAJSÜTŐ HASZNÁLATA MEGJEGYZÉS: Soha se kapcsolja be az olajsütő, ha üres az OLAJTARTÁLY. Az olajsütőt mindig sima, hőálló felületen használja. 1) Nyissa ki a FEDELET a FEDÉLKIOLDÓ GOMB megnyomásával. 2) Az SÜTŐKOSÁR kivételéhez húzza meg a FOGANTYÚT, amíg az vízszintes helyzetbe nem kattan.
Page 29
AZ OLAJSÜTŐ TISZTÍTÁSA FIGYELEM!: ELŐSZÖR MINDIG ÁLLÍTSA A HŐSZABÁLYZÓT KIKAPCSOLT „OFF” HELYZETBE, MAJD EZT KÖVETŐEN HÚZZA KI A CSATLAKOZÓT A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ ALJZATBÓL. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne merítse a hálózati kábelt vízbe vagy más folyadékba. 1) Kapcsolja ki az olajsütőt. 2) Csatlakoztassa le a hálózati kábelt a dugaszaljzatból, és hagyja teljesen kihűlni. 3) Az olajsütő...
Page 30
A FEDÉL LEVÉTELE ÉS ISMÉTELT FELHELYEZÉSE FIGYELEM!: A fedelet csak akkor vegye le, ha az olajsütő kihűlt. A fedél levételéhez nyomja meg a FEDÉLKIOLDÓ GOMBOT és a FEDELET emelje függőleges helyzetbe. Húzza ki a FEDELET felfelé történő húzással (2. kép). Fordított eljárással helyezze vissza a fedelet az eredeti helyzetbe.
Page 31
Főzési javaslat A megadott sütési idők csak tájékoztató jellegűek, a sütési időket a betöltött mennyiségnek és az Ön egyéni ízlésének megfelelően változtathatja. Sütési táblázat Élelmiszer Olajhőmérséklet °C Javasolt sütési idő (percekben) Gombák Csirkedarabok 12-14 Halrudacskák Filék Hagyma Hasábburgonya 8-10 Burgonyaszirmok HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok...
Page 32
(figyelem, a kábelt se felejtse el leadni, mivel az is elektro- nikai hulladék!) Tájékoztatjuk, hogy a gyártót és a kereskedőt a 264/2004. (IX:23.) Korm. Ren- delet szerint térítésmentes áru-visszavételi kötelezettség terheli. Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HU - 32...
Spoštovani kupec ! Zahvaljujemo se vam za nakup Hyundai izdelka. Prosimo vas, da pred uporabo pozorno prebere- te navodila za uporabo. Navodila za uporabo, skupaj z garancijsko izjavo, računom in originalno embalažo shranite, za primer, če jih boste želeli ponovno prebrati.
Page 34
OPIS DELOV IN GUMBOV P1 Stikalo za zaklep (na ročaju) Gumb za odstranitev pokrova P2 Zložljiv ročaj P10 Ohišje cvrtnika P3 Košara za cvrtje P11 Indikator delovanja »POWER« P4 Kontrolna plošča P12 Indikator temperature »TEMP« P5 Prozorno okence cvrtnika P13 Nastavljiv časovnik za cvrtje P6 Filter P14 Nastavljiv termostat / stikalo za vklop P7 Odstranljiv pokrov...
Page 35
UPORABA CVRTNIKA VEDITE: Nikoli ne priklopite cvrtnika s prazno posodo za olje. Napravo vedno uporabljajte na ravni površini odporni na toploto. Vtič napajalnega kabla vključite v električno vtičnico. 1) Odprite POKROV (P7) s pritiskom na GUMB ZA ODPIRANJE POKROVA (P9). 2) Za odstranitev KOŠARE ZA CVRTJE (P3) dvignite ZLOŽLJIV ROČAJ (P2) v horizontalno lego.
Page 36
ČIŠČENJE OPOZORILO: STIKALO VEDNO NASTAVITE NA »OFF« (IZKLOP) IN ŠELE NATO POTEGNITE NAPAJALNI KABEL NAPRAVE IZ VTIČNICE. 1) Izklopite napravo. 2) Cvrtnik naj bo ohlajen in napajalni kabel iztaknjen iz vtičnice. 3) Zunanjost cvrtnika in pokrov obrišite z vlažno krpo. 4) POZOR: Za čiščenje ne uporabljajte jedkih čistil ali čistil na kisli osnovi.
MENJAVA IN ČIŠČENJE FILTROV Odprite SNEMLJIV POKROV FILTRA. Penast maščobni FILTER lahko operete v vroči vodi s čistilnim sredstvom. Pustite, da se posuši na zraku. Očistite notranjost prostora za filter z vlažno gobico in malo čistilnega sredstva. Obrišite in osušite. Vstavite FILTER na dno POKROVA in namestite POKROV FILTRA.
Page 38
TEHNIČNE KARAKTERISTIKE • Cvrtnik • Prostornina 3L olja • Velika košara za cvrtje • Fiksna posoda za olje • Prilagodljiv termostat • Veliko prozorno okno • Indikator za delovanje in segrevanje • Moč 1800W • Napetost 230 V ~ 50 Hz •...
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 42
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl DF 250 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki preprečuje poškodbe. Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine! Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email: info@trion.si; www.trion.si DF 250 MODEL: DATUM NAKUPA: SERIJSKA ŠTEVILKA:...