Table of Contents
  • Technische Gegevens
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Technische Daten
  • Installation
  • Inbetriebnahme und Betrieb
  • Reinigung und Wartung
  • Avertissement Important
  • Données Techniques
  • Installation
  • Mise en Service et Fonctionnement
  • Nettoyage et Entretien
  • Tekniska Data
  • Installation
  • Rengöring Och Underhåll
  • Vysvětlení Symbolů
  • Důležité Upozornění
  • Technické Údaje
  • ČIštění a Údržba
  • Dôležité Upozornenie
  • Nastavenie a Prevádzka
  • Čistenie a Údržba
  • Tekniske Data
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Date Tehnice
  • Curățare ȘI Întreținere

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 49

Quick Links

Gebruiksaanwijzing (NL)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k použití (CZ)
Návod na použitie (SK)
Instruktioner (DA)
Broşură cu instrucţiuni (RO)
ALUTHERM VERRE WiFi
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel
gebruik.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
(pag. 14)
(Seite 31)
(page 49)
(page 65)
(Sida 83)
(stránky 99)
(strana 115)
(side 131)
(pagină 147)
1000 W Art.nr. 360912
1500 W Art.nr. 360936
2000 W Art.nr. 360950
360929 (Swiss Plug)
360943 (Swiss Plug)
360967 (Swiss Plug)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 360912 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM 360912

  • Page 1 (strana 115) Instruktioner (DA) (side 131) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 147) ALUTHERM VERRE WiFi 1000 W Art.nr. 360912 360929 (Swiss Plug) 1500 W Art.nr. 360936 360943 (Swiss Plug) 2000 W Art.nr. 360950 360967 (Swiss Plug) Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
  • Page 2 Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 3 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 7 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 8 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 9 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 10 Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 11 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 12 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 13 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 14 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 15: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type 1000 1500 2000 Aansluitspanning 230V~50-60Hz Vermogen 1000 W 1500 W 2000 W Instelmogelijkheden 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse IP24 Afmetingen in cm wandgemonteerd 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 vrijstaand 21 x 62 x 47,2 21 x 79,5 x 47,2...
  • Page 16 wanneer het op een vaste plaats is gemonteerd en het apparaat minimaal 100 centimeter verwijderd is van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad, douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.) Zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt. Mocht toch ooit water het apparaat binnendringen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden.
  • Page 17 De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren. Plaats het apparaat dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in acht: Voorkant, minimum vrije afstand 50 cm Achterkant, minimum vrije afstand 30 cm Zijkanten, minimum vrije afstand 50 cm...
  • Page 18 tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik.
  • Page 19 stopcontact als het apparaat niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel! 15. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een timer en een app worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt, zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Stel het apparaat niet in werking met een externe tijdklok, timer, voltageregelaar als een dimmer o.i.d.
  • Page 20 Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
  • Page 21 Het LED-display (3) heeft 4 lijnen: lijn: - 3 zonnetjes, die aangeven of de kachel op laag, middel of hoge capaciteit werkt. - Het wifi-symbool. Als er wifi-verbinding is, brandt dit symbool constant. - “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens weektimer. - “M”: werking op ingesteld vermogen.
  • Page 22 Wandmontage __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 255 mm 400 mm 563 mm 485 mm 630 mm 793 mm 305 mm __________________________________________________________________...
  • Page 23 • Bevestig de 2 ophangbeugels aan de muur. Kies voor een linker- en een rechterbeugel en bevestig ze met de sleuf naar boven, de korte kanten tegen de wand (zie ook de afbeelding). Boor daartoe 2 gaten in de wand, met een onderlinge afstand van 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W), minstens 60 cm boven de vloer en volkomen horizontaal van elkaar.
  • Page 24 Externe temperatuur sensor Omdat de temperatuursensor zich op de kachel bevindt is de meting niet bijzonder nauwkeurig. Wilt u nauwkeuriger meten, sluit dan de meegeleverde losse thermostaat aan door het stekkertje aan de achterzijde van de kachel te pluggen en de sensor 2 meter van de kachel te verwijderen, zie foto.
  • Page 25 10 minuten nadat de gewenste temperatuur is bereikt, schakelt het apparaat over van hoge capaciteit naar gemiddelde capaciteit; iedere 5 minuten controleert het apparaat de omgevingstemperatuur en past het verwarmingsvermogen aan: - als de omgevingstemperatuur meer dan 1 graad onder de gewenste temperatuur ligt, zal het apparaat de capaciteit verhogen;...
  • Page 26 • “01 SET ON” verschijnt op het scherm, ten teken dat u de eerste ‘aan’-tijd kunt instellen. Nu kunt u met de + en – toetsen de dag van de week voor de instelling selecteren. Druk op SET bij de juiste dag. •...
  • Page 27 maar niet actief zijn. Door weer op MOD te drukken tot ‘TIME’ weer verschijnt activeert u de timer weer. Schermbeveiliging: Als er bij een werkende kachel 2 minuten lang niets aan de instellingen is verandert zal het LED-display doven terwijl ON blijft branden. Zodra u op een knop drukt zal het weer oplichten.
  • Page 28 Het heeft te maken met het uitzetten en krimpen van het materiaal tijdens het opwarmen en afkoelen. Downloaden Eurom Smart App: - Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd.
  • Page 29 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt. Wanneer met de Eurom Smart App timer gegevens worden ingegeven worden deze gegevens bewaard in de kachel.
  • Page 30: Schoonmaak En Onderhoud

    is weggenomen dreigt herhaling, met alle gevaren vandien. Bij oververhitting dient u de kachel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. Geef de kachel tijd om af te koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de kachel weer in gebruik. Wanneer het probleem blijft optreden of u geen reden voor de oververhitting kunt vinden, de kachel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen.
  • Page 31 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten 1000 1500 2000 Anschlussspannung 230~50-60Hz Leistung 1000W 1500W 2000W Einstellungsmöglichkeiten 400/600/ 600/900/ 800/1200/ 1000W 1500W 2000W Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse IP24 Abmessung Wandmontiert 9,1x62x44 cm 91,1x6,5x44 cm 9,1x92,8x44 cm Freistehend 21x62x47,2 cm 21x79,5x47,2 cm 21x92,8x47,2 cm Gewicht 6,5 kg 7,8 kg 9,2 kg Warnungen für Elektroheizungen...
  • Page 33 Dieses Gerät ist im Prinzip für die Installation in Feuchträumen wie Bädern, Waschräumen usw. geeignet (IP24). Das Gerät darf nur dann im Badezimmer verwendet werden, wenn es an einem festen Ort montiert ist und sich mindestens 100 cm von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern (Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad u.
  • Page 34 werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen Sie das Gerät daher nicht zu nahe an Wänden oder großen Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank, Gardinen u.
  • Page 35 Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung, Handtücher, Decken, Kissen, Papier usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen Gerät und brennbaren Materialien ist immer einzuhalten. Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen.
  • Page 36 12. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät nicht aus, indem Sie den Stecker ziehen! 13. Verhindern Sie, dass Gegenstände in die Strahlungs-, Lüftungs- oder Ausblasöffnungen eindringen.
  • Page 37 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Glasscheibe beschädigt ist. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine andersartige Störung aufweist.
  • Page 38: Installation

    Die LED-Anzeige (3) hat 4 Zeilen: 1. Zeile: - 3 Sonnen, die angeben, ob das Heizgerät mit geringer, mittlerer oder hoher Leistung arbeitet. - Das WLAN-Symbol. Gibt es eine WLAN-Verbindung, dann leuchtet dieses Symbol ständig. - „P”: Funktion gemäß Thermostat bzw. Wochentimer - „M”: Funktion mit eingestellter Leistung...
  • Page 39 Wandmontage __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 255 mm 400 mm 563 mm 485 mm 630 mm 793 mm 305 mm __________________________________________________________________...
  • Page 40: Inbetriebnahme Und Betrieb

    • Befestigen Sie zwei Aufhängebügel an der Wand. Nehmen Sie einen linken und einen rechten Bügel und befestigen Sie sie mit dem Schlitz nach oben, die kurzen Seiten an der Wand (siehe auch die Abbildung). Bohren Sie dazu zwei Löcher in die Wand mit einem Mittenabstand von 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W), mindestens 60 cm über dem Boden und horizontal.
  • Page 41 Externer Temperatursensor Da sich der Temperatursensor auf dem Heizer befindet, ist die Messung nicht besonders genau. Wenn Sie genauer messen möchten, schließen Sie das mitgelieferte Thermostat an, indem Sie den kleinen Stecker in die Bedienungseinheit stecken und den Sensor 2 Meter vom Heizer entfernen, siehe Abb.
  • Page 42 Bei der P-Funktion, Stellen Sie die gewünschte Temperatur für das Gerät mit den Plus- und Minus-Tasten ein. Das Gerät wählt automatisch die richtige Heizleistung, um die gewünschte Temperatur zu erreichen und zu halten; 10 Minuten nach Erreichen der gewünschten Temperatur schaltet das Gerät von hoher Leistung auf mittlere Leistung um;...
  • Page 43 AUS - Die Heizung antizipiert die Temperatur nicht und schaltet sich zur eingestellten Zeit ein. Bestätigen Sie mit SET. • „01 SET ON“ erscheint in der Anzeige, um anzugeben, dass Sie die erste Einschaltzeit einstellen können. Jetzt können Sie mit den Tasten + und – den Wochentag für die Einstellung auswählen.
  • Page 44 SET, bis Sie ein Piepen hören. Auf der Anzeige erscheint 88:88, um anzugeben, dass alle Einstellungen gelöscht sind. Hinweis: Alle Timereinstellungen gleichzeitig können nur an der Schalttafel gelöscht werden, nicht mit der Fernbedienung. • Möchten Sie die Timereinstellungen behalten, aber den Timer für bestimmte Zeit nicht verwenden, dann halten Sie die WEEK-Taste länger gedrückt und drücken dann länger auf MOD, bis „TIME“...
  • Page 45 Das ist normal und kein Grund zur Sorge. Dies hängt mit dem Ausdehnen und Schrumpfen des Materials beim Erwärmen und Abkühlen zusammen. WLAN und App-Bedienung: Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App erfolgen. Zu diesem Zweck muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP...
  • Page 46 - Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. - Die Eurom Smart App wird installiert. - Weitere Informationen zur App finden Sie unter: www.eurom.nl/nl/manuals. Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder...
  • Page 47: Reinigung Und Wartung

    Sicherungen Kippsicherung Das Heizgerät hat eine Kippsicherung, die das Gerät ausschaltet, wenn es gefallen ist. Nachdem es wieder aufrecht aufgehängt worden ist, nimmt es seine Funktion wieder auf. Schalten Sie das Gerät jedoch zunächst aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie den Heizlüfter auf Beschädigungen.
  • Page 48 Abfallentsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
  • Page 49: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 50: Technical Data

    Technical data Type 1000 1500 2000 Supply Voltage 230V~50-60Hz Capacity 1000W 1500W 2000W Settings 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/ 2000W Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation class IP24 Dimensions Wall mounted 9,1x62x44 cm 9,1x76,5x44 cm 9,1x92,8x44 cm Freestanding 21x62x47,2 cm 21x79,5x47,2 cm 21x92,8x47,2 Weight 6,5 kg 7,8 kg...
  • Page 51 at a fixed point and the device is at least 100 centimetres from water-points and water reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming pool, etc.). Make sure that the device cannot fall into water and that it cannot be penetrated by water. If the device does get wet make sure you remove the plug from the socket! Do not use a device that is wet inside but take it to be repaired.
  • Page 52 The base on which the device is placed must not be made of flammable materials. It must be resistant to temperatures of at least 125°C without burning, melting, deforming or bursting into flames. Check regularly to ensure that the surface is not overheating;...
  • Page 53 Unroll the electric cable for the device fully before inserting the plug into the socket and ensure that the electrical cable does not come into contact with the fireplace or get hot. Do not run the electrical cable under carpet, cover with mats, runners or similar and do not place in areas that are walked on frequently.
  • Page 54 expertise if they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding hazards. Children may not clean or maintain the device without supervision. Children may not play with the device. Warnings for maintenance Keep the device clean.
  • Page 55: Installation

    The LED-display (3) has 4 lines: 1st line: - 3 suns, that indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity. - The wifi symbol. If there is a wifi connection, this symbol will stay on. - “P”: thermostat function or working according to weekly timer.
  • Page 56 Wall mounting __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 255 mm 400 mm 563 mm 485 mm 630 mm 793 mm 305 mm __________________________________________________________________...
  • Page 57 • Secure the 2 hanging brackets o the wall. Choose a left and a right bracket and secure them with the channel to the top, the short sides against the wall (see diagram). Drill 2 holes in the wall, with a distance of 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W) between them, at least 60 cm above the floor and horizontal.
  • Page 58 Using for the first time and operation • Check to make sure the main switch is set to O (off). • Check that the heater is stable and upright, in line with instructions. • Now insert the plug into the 220/240V socket. •...
  • Page 59 Under the M-function, you use the + and – buttons (remote control: with the bar button) to set the capacity at which the heater will work: low, medium or high - see technical details. The thermostat cannot be adjusted. Under the P-function, Set the desired temperature for the device using the plus and minus button.
  • Page 60 • “01 SET ON” appears on the screen to signify that you can set the first 'on' time. You can now use the + and – buttons to select the day of the week for the setting. Press SET for the right day. •...
  • Page 61 Screen protection: If the settings on a working heater are not adjusted for 2 minutes, the LED display will go out but ON will stay on. It will light up again when you press a button. If the heather is switched off using the ON/OFF button, the OFF screen will stay on. Using with the remote control: The remote control (5) has the same 6 buttons as the operating panel (MOD = MODE) and works in roughly the same way, but:...
  • Page 62 Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App - Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. - The Eurom Smart App will be added.
  • Page 63 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 64: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work.
  • Page 65: Avertissement Important

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
  • Page 66: Données Techniques

    Données techniques Type 1000 1500 2000 Tension 230V~50-60Hz Puissance 1000W 1500W 2000W Possibilités de réglage 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe d’isolation IP24 Dimensions (cm) Fixé au mur 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Autoportant 21 x 62 x 47,2...
  • Page 67 Cet appareil peut en principe être utilisé dans des pièces humides telles que salles de bain, buanderies, etc. (IP24). L'appareil ne peut être utilisé dans une salle de bain que s'il est monté en un endroit fixe et qu'il se trouve à au moins 100 centimètres de points d'eau et de réservoirs d'eau (robinet, baignoire, douche, toilette, lavabo, piscine, etc.).
  • Page 68 fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez pas l'appareil trop près de murs ou d'objets volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc.
  • Page 69 Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, serviettes, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes de ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque d'incendie).
  • Page 70 12. Éteignez toujours l'appareil avec d'abord le commutateur principal et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Ne jamais éteindre l'appareil au moyen de la fiche ! 13. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les ouvertures de radiation, d'aération ou d'évacuation.
  • Page 71 - toucher ou déplacer l'appareil. N'utilisez pas l'appareil si le panneau de verre est endommagé / cassé. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des détériorations au niveau de l'appareil, du cordon d'alimentation ou de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil fonctionne mal, émet des bruits inhabituels, émet une odeur ou de la fumée, est tombé...
  • Page 72: Installation

    L’Écran LED (3) a 4 lignes : ère ligne : - 3 soleils, qui indiquent si le radiateur fonctionne à une capacité basse, moyenne ou élevée. - Le symbole Wi-Fi. Lorsqu’il y a une connexion Wi-Fi, ce symbole est constamment allumé. - «...
  • Page 73 Montage mural __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 255 mm 400 mm 563 mm 485 mm 630 mm 793 mm 305 mm __________________________________________________________________...
  • Page 74: Mise En Service Et Fonctionnement

    • Fixet 2 supports de fixation au mur. Optez pour un support de gauche et de droite et fixez-les avec la fente vers le haut, les petits côtés contre le mur (voir aussi les illustrations). Pour ce faire, percez deux trous dans le mur avec un espacement de 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W), au moins 60 cm au-dessus du sol et parfaitement à...
  • Page 75 Capteur de température externe La mesure de température n'est pas très précise parce que le capteur de température se trouve sur le poêle. Si vous voulez une mesure plus précise, vous devez raccorder le thermostat accompagnant le produit en insérant la petite fiche dans le panneau de commande et en plaçant le capteur à...
  • Page 76 Sous la fonction P, Réglez la température souhaitée pour l'appareil à l'aide des touches plus et moins. L'appareil choisit automatiquement la bonne puissance de chauffe pour atteindre et maintenir la température souhaitée ; 10 minutes après que la température souhaitée a été atteinte, l'appareil passe de la capacité...
  • Page 77 Confirmez avec SET. • « 01 SET ON » apparaît sur l'écran, indiquant que vous pouvez régler le premier moment ‘d’activation’. Vous pouvez maintenant utiliser les boutons + et - pour sélectionner le jour de la semaine pour le réglage. Appuyez avec SET sur le bon jour. •...
  • Page 78 Attention : on peut uniquement supprimer tous les réglages de la minuterie en même temps avec les boutons du panneau de commande, pas avec la télécommande ! • Si vous souhaitez conserver les données de la minuterie mais que vous ne voulez pas utiliser la minuterie pendant un certain temps, appuyez longuement sur le bouton WEEK et appuyez longuement sur MOD jusqu'à...
  • Page 79 C'est normal et pas inquiétant. Cela a trait à la dilatation et au rétrécissement du matériau pendant le chauffage et le refroidissement. Commande par Wi-Fi et l’appli: Le poêle peut également être commandé avec une appli. Pour cela, le poêle doit être connecté à un modem Wi-Fi. Télécharger Eurom Smart App :...
  • Page 80 Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de ommander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement. Sachez que même lorsque vous commandez le poêle à...
  • Page 81: Nettoyage Et Entretien

    Protections Protection antichute Le radiateur est équipé d'une protection antichute qui éteint l'appareil de chauffage lorsqu'il tombe accidentellement. Lorsque vous l'accrochez ensuit, il reprend son fonctionnement. Toutefois, éteignez d’abord le radiateur, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur celui-ci. En cas de dommage dysfonctionnement, n’utilisez radiateur...
  • Page 82 Élimination En fin de vie, mettez l'appareil au rebut conformément aux lois et réglementations locales ou confiez l'appareil à votre fournisseur.
  • Page 83 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 84: Tekniska Data

    Tekniska data 1000 1500 2000 Matningsspänning 230V~50-60Hz Kapacitet 1000 W 1500 W 2000 W Inställningar 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Dagtimer Veckotimer Isoleringsklass IP24 Mått (cm) Väggmonterad 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Fristående 21 x 62 x 47,2 21 x 79,5 x 47,2...
  • Page 85 en fast plats som är minst 100 centimeter från tappningsställen och vattentankar (kranar, badkar, dusch, toalett, handfat, pool, osv.) Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
  • Page 86 eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. Övriga varningar position av enheten Installera / placera aldrig apparaten bakom en dörr eller intill ett öppet fönster där den kan blötas ner av regn.
  • Page 87 värms upp på något annat sätt. Lägg inte kabeln under golvbeläggningen, täck inte över den med mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man ofta går på. Se till att man inte trampar på sladden och att inga möbler är placerade på...
  • Page 88 de hålls under uppsikt eller när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. Barn får inte leka med apparaten. Observera vid underhåll Apparaten ska alltid hållas ren.
  • Page 89: Installation

    LED-displayen (3) har 4 linjer: 1e linjen: - 3 solar, som indikerar om elementet är inställd på låg, medium eller hög kapacitet. - Wifi-symbolen. Om det finns en wifi-anslutning, lyser denna symbol. - ”P” termostatfunktion eller om den är i drift enligt veckotimern. - ”M”...
  • Page 90 Väggmontering: __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 255 mm 400 mm 563 mm 485 mm 630 mm 793 mm 305 mm __________________________________________________________________...
  • Page 91 • Fixera de 2 hängande fästena på väggen. Välj en vänster och en höger konsol och fixera dem med kanalen till toppen, de korta sidorna mot väggen (se diagram). Borra 2 hål i väggen, med ett avstånd på 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W) mellan dem, minst 60 cm ovanför golvet och horisontellt.
  • Page 92 Anslutning och metod för yttre temperatursensor Eftersom temperaturgivaren är på spisen är mätningen inte särskilt korrekt. För mer noggrann mätning, anslut den medföljande separata termostaten genom att ansluta kontakten till enheten och ta bort sensorn 2 meter från värmaren. När du har anslutit den separata termostaten tar det automatiskt över termostaten.
  • Page 93 - om omgivningstemperaturen är mer än 1 grad under önskad temperatur kommer enheten att öka kapaciteten; - om omgivningstemperaturen är mellan 1 grad under och 1 grad över önskad temperatur kommer enheten att bibehålla aktuell kapacitet; - om omgivningstemperaturen är mer än 1 grad över önskad temperatur kommer enheten att minska kapaciteten;...
  • Page 94 • Minuter blinkar nu. Välj rätt minuter och bekräfta med SET. Första aktiveringstiden är nu inställd. • Nu visas "01 SET OFF" på displayen, för att indikera att du måste ställa in avstängningstiden. Gör detta på samma sätt som anges i ovanstående 2 punkter. Din första inställning är nu angiven.
  • Page 95 Användning med fjärrkontrollen Fjärrkontrollen (5) har samma 6 knappar som manöverpanelen (MOD = MODE) och fungerar ungefär på samma sätt, men: Du kan inte använda fjärrkontrollen (under M-läge) för att ställa in kapaciteten med knapparna + eller -. Använd verktygsfält-knappen för detta ändamål. Fjärrkontrollen har en ECO-knapp för ett energieffektivt läge;...
  • Page 96 WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen: - Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. - Eurom Smart-appen kommer att läggas till.
  • Page 97 Säkerhet och inställning av timern Eurom Smart-appen har en ”Smart Timer", vilken låter dig göra din egen schemaläggning med tider och datum på vilka timerns ska slås på och stängas av automatiskt. När Eurom Smart App timerinformation har registrerats, sparas denna data i värmaren.
  • Page 98: Rengöring Och Underhåll

    elementet och tag ur stickkontakten. Kontakta en servicefirma för att få elementet reparerat. Rengöring och underhåll Håll elementet rent. Avlagringar av damm och smuts i elementet är en vanlig orsak till överhettning! Dessa bör du därför regelbundet avlägsna. Stäng av elementet före rengöring eller underhåll, tag ur stickkontakten ur vägguttaget och låt elementet kallna.
  • Page 99: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
  • Page 100: Technické Údaje

    Technické údaje 1000 1500 2000 Napájecí napětí 230V~50-60Hz Výkon 1000 W 1500 W 2000 W Volby nastavení 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace IP24 Rozměry (cm) Namontované na zeď 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Volně...
  • Page 101 případě, že je namontován na stálém místě a je v minimální vzdálenosti 100 cm od vodních kohoutků a nádrží (kohoutek, sprcha, vana, toaleta, umyvadlo, bazén apod.). Zajistěte, aby přístroj nemohl nikdy spadnout do vody a aby se do něj nikdy voda nedostala.
  • Page 102 Přístroj vždy umístěte na pevný, rovný, plochý povrch. Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce zapálitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což...
  • Page 103 Aby se zabránilo přetěžování a vyhoření pojistek, nepřipojujte další zařízení do stejné zásuvky či stejné elektrické skupiny, kde je připojen tento přístroj. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí.
  • Page 104 Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že je nainstalovaný v běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a chápou související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí...
  • Page 105 Popis 1. Mřížka výstupu teplého vzduchu 2. Mřížka vstupu vzduchu 3. Ovládací panel a LED obrazovka 4. Hlavní vypínač 5. Nohy (pouze s volně stojící) 6. Dálkový ovladač 7. Připojení teplotního senzoru (Součástí je samostatný termostatový snímač) LED obrazovka (3) má 4 řádky: 1.
  • Page 106 Instalace • Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. •...
  • Page 107 • Upevněte 2 závěsné držáky na stěnu. Vyberte jeden levý a jeden pravý držák a upevněte je tak, aby drážka směřovala nahoru, krátké strany proti stěně (viz rovněž obrázky). Vyvrtejte k tomu 4 otvory ve stěně ve vzdálenosti 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W) od sebe, minimálně...
  • Page 108 • Zajistěte, aby topení během provozu stálo vždy na pevném, plochém a vodorovném povrchu. Tlusté koberce s dlouhým vlasem jsou nevhodné! Používání a funkce • Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač nastaven do polohy O (vypnuto). • Zkontrolujte, zda je ohřívač stabilní a zda je v přímé poloze v souladu se všemi předpisy. •...
  • Page 109 Při funkci M nyní nastavíte pomocí tlačítek + a – (dálkové ovládání: tlačítko s čárkami) výkon, v němž nyní bude ohřívač dále pracovat: nízký, střední nebo vysoký, viz technické údaje. Termostat není možné nastavit. Při funkci P, Tlačítky plus a mínus nastavte požadovanou teplotu zařízení. Zařízení automaticky zvolí...
  • Page 110 • Na obrazovce se objeví „01 SET ON”, což znamená, že můžete nastavit první čas „zapnutí“. Nyní můžete pomocí tlačítek + a – zvolit den týdne pro provedení nastavení. U zvoleného dne stiskněte SET. • Nyní bude na obrazovce blikat teplota (standardně 25 °). Pomocí tlačítek + a – můžete teplotu nastavit, a to od 0 do 37 °C.
  • Page 111 Časovač můžete znovu aktivovat dalším stisknutím tlačítka MOD, až se znovu objeví „TIME“. Zabezpečení obrazovky: Pokud u ohřívače v průběhu provozu neprovedete po dobu 2 minut žádné změny nastavení, LED displej zhasne a ON zůstane svítit. Jakmile stiskněte některé tlačítko, displej se znovu rozsvítí. Pokud vypnete ohřívač spínačem pro zapnutí a vypnutí, na displeji zůstane svítit OFF.
  • Page 112 Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App: - Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. - Eurom Smart App se přidá.
  • Page 113 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 114: Čištění A Údržba

    zopakování situace se všemi příslušnými riziky. V případě přehřátí přístroj vypněte a odpojte. Dejte přístroji dost času na vychladnutí, odstraňte zdroj přehřátí a pokračujte v normálním provozu. Pokud problém nezmizel nebo pokud se vám nepodařilo zjistit příčinu přehřátí, topení ihned vypněte a odpojte. Kontaktujte servis a požádejte o opravu. Čištění...
  • Page 115: Dôležité Upozornenie

    Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
  • Page 116 Technické údaje 1000 1500 2000 Napájanie 230V~50-60Hz Výkon 1000 W 1500 W 2000 W Nastavenia 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda izolácie IP24 Rozměry Namontované na stenu 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Voľne stojace 21 x 62 x 47,2...
  • Page 117 namontované na pevnom mieste a je vzdialené minimálne 100 cm od prívodov vody a vodných nádrží (vodovodný kohútik, vaňa, sprcha, záchod, umývadlo, bazén a pod.). Zabezpečte, aby zariadenie nemohlo spadnúť do vody a aby sa doň nedostala žiadna voda. Ak však zariadenie predsa len spadne do vody, najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Ak došlo k vniknutiu vody do zariadenia, nepoužívajte ho, ale ho dajte opraviť.
  • Page 118 Bočné strany, minimálna voľná vzdialenosť 50 cm Vrchná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm Zariadenie vždy umiestňujte na pevný, rovný a vodorovný povrch. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil.
  • Page 119 Napájacie napätie a frekvencia, ako sú uvedené na zariadení, musia byť rovnaké ako v používanej elektrickej zásuvke. Používaná elektrická zásuvka musí byť uzemnená a elektroinštalácia musí byť chránená prúdovým chráničom s 30 mA. Používaná zásuvka musí byť vždy dobre dosiahnuteľná, aby sa z nej v prípade potreby dala rýchlo vytiahnuť...
  • Page 120 17. Nikdy neprevádzkujte prístroj mokrými rukami. Kto smie zariadenie používať Deti mladšie ako 3 roky sa nesmú nachádzať v blízkosti zariadenia, pokiaľ nie je zabezpečený neustály dohľad. Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na svojom bežnom mieste a ak sú...
  • Page 121 Popis 1. Mriežka výstupu teplého vzduchu 2. Mriežka vstupu vzduchu 3. Ovládací panel a LED displej 4. Hlavný vypínač 5. Nožičky (iba s voľným pohybom) 6. Diaľkový ovládač 7. Pripojenie snímača teploty navyše (súčasťou dodávky je samostatný snímač termostatu) LED displej (3) má 4 riadky: 1.
  • Page 122 Inštalácia • Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. •...
  • Page 123 • Namontujte 2 závesné držiaky na stenu. Vyberte si ľavý držiak a pravý držiak a namontujte ich drážkou smerom nahor, krátkymi koncami ku stene a smerom k sebe (pozri tiež obrázok). Vyvŕtajte 2 otvory do steny tak, aby bola medzi nimi vzdialenosť 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W), minimálne 60 cm nad podlahou a v úplne horizontálnej polohe voči sebe.
  • Page 124: Nastavenie A Prevádzka

    • Uistite sa, že ohrievač v prevádzke je vždy umiestnený na pevnom, rovnom a vodorovnom povrchu. Koberec s vysokým vlasom je nevhodný! Nastavenie a prevádzka • Skontrolujte, či je hlavný vypínač nastavený do polohy O (vypnutý). • Skontrolujte, či ohrievač visí stabilne a v zvislej polohe v súlade so všetkými predpismi. •...
  • Page 125 V rámci funkcie M nastavíte pomocou tlačidiel + alebo - (diaľkový ovládač: pomocou tlačidla so zvislými paličkami) výkon, na ktorom bude ohrievač nepretržite fungovať: nízky, stredný alebo vysoký, pozri technické údaje. Termostat nie je nastaviteľný. V rámci funkcie P, Požadovanú teplotu nastavte na zariadení pomocou tlačidiel plus a mínus.
  • Page 126 OFF (VYPNÚŤ) – ohrievač nebude predvídať teplotu a zapne sa v nastavenom čase. PotvrĎte stlačením tlačidla SET. • Na obrazovke sa zobrazí „01 SET ON“ ako znak toho, že môžete nastaviť prvý čas „spustenia“. Potom môžete pomocou tlačidiel + a - zvoliť pre nastavenie deň v týždni. Stlačte tlačidlo SET pri príslušnom dni.
  • Page 127 • Ak chcete uchovať údaje o časovači, ale časovač na určitý čas nechcete používať, potom dlhšie podržte stlačené tlačidlo WEEK a tiež dlhšie stlačené tlačidlo MOD, kým z obrazovky nezmizne „TIME“ ako znak toho, že údaje ostanú zachované, ale nie sú aktívne.
  • Page 128 Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou. Na to má byť pec spojená s modemom wifi. Stiahnutne a inštalovanie aplikácie Eurom Smart - Skenovať nižšie uvedený QR kód, alebo vyhľadajte „Eurom Smart“ v aplikácii uloženej na Google Play a postupujte podľa pokynov sťahovania.
  • Page 129 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 130: Čistenie A Údržba

    Ochrana proti prehriatiu V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochrana proti prehriatiu. Môže sa tak stať, ak nedokáže ohrievač vydávať viac tepla alebo dostatok čerstvého vzduchu. Tak, ako je uvedené vyššie, všeobecne je to spôsobené (čiastočným) prikrytím ohrievača, zablokovaním mriežok vstupu a/alebo výstupu vzduchu alebo nainštalovaním ohrievača príliš...
  • Page 131 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også.
  • Page 132: Tekniske Data

    Tekniske data Type 1000 1500 2000 Forsynings- 230V~50-60Hz spænding Effekt 1000 W 1500 W 2000 W Indstillinger 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostat Dag-timer Uge-timer Isoleringsklasse IP24 Dimensioner Vægmonteret 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Fritstående 21 x 62 x 47,2 21 x 79,5 x 47,2...
  • Page 133 for, at det aldrig kan falde i vand, og at der ikke trænger vand ind i apparatet. Skulle der alligevel trænge vand ind i apparatet, så skal du først fjerne stikket fra stikkontakten! Brug ikke et apparat, der er blevet vådt på indersiden, men send det i stedet til reparation.
  • Page 134 deformere eller brænde. Kontroller regelmæssigt, at underlaget ikke bliver for varmt, da det kan være farligt! Anbring ikke enheden på bløde overflader, som fx en seng eller tykke tæpper, da det kan blokere åbninger. Anden advarselsposition af enheden Monter / placer ikke dette apparat bag en dør eller et åbent vindue, da regn kunne gøre det vådt.
  • Page 135 lignende, og sørg altid for, at det ikke ligger et sted, hvor folk går over det. Sørg for, at der ikke trædes på kablet eller stilles møbler på det. Før strømkablet ikke om skærpe hjørner og rul det ikke stramt op efter brug! Undgå, at strømkablet kommer i kontakt med olie, opløsningsmidler og skarpe genstande.
  • Page 136 Børn må ikke lege med apparatet. Advarsler vedligeholdelse Hold apparatet rent. Støv, snavs og/eller belægninger i apparatet er en almindelig årsag til overophedning. Sørg for, at den slags fjernes regelmæssigt. Sluk altid for apparatet, træk stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af, når varmeapparatet skal: - rengøres, - vedligeholdes,...
  • Page 137 LED-displayet (3) har 4 linjer: 1. linje: - 3 sole, som viser, om radiatoren er indstillet til lav, medium eller høj effekt. - Wi-fi-symbolet. Hvis der er en wi- fi-forbindelse, lyser symbolet. - "P": Termostatfunktion eller drift indstillet efter uge-timer. - "M": drift efter indstillet effekt 2.
  • Page 138 Ophængning: __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 255 mm 400 mm 563 mm 485 mm 630 mm 793 mm 305 mm __________________________________________________________________...
  • Page 139 • Gør de 2 ophængningsbeslag fast på væggen. Vælg et venstre og et højre beslag, og gør dem fast med kanalen øverst, de korte sider mod væggen (se tegning). Bor 2 huller i væggen med en indbyrdes afstand på 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W), mindst 60 cm over gulvet og vandret.
  • Page 140 Ekstern temperatursensor Da temperatursensoren er på ovnen, er målingen ikke særlig nøjagtig. Hvis du vil måle mere nøjagtigt, skal du tilslutte den medfølgende separate termostat ved at sætte stikket i kontrolpanelet og fjerne sensoren 2 meter fra varmeren, se foto. For at gøre dette skal du fjerne varmeren fra væggen.
  • Page 141 hvert 5. minut kontrollerer apparatet den omgivende temperatur og justerer varmekapaciteten: - hvis omgivelsestemperaturen er mere end 1 grad under den ønskede temperatur, øger apparatet kapaciteten; - hvis den omgivende temperatur er mellem 1 grad under og 1 grad over den ønskede temperatur, opvarmes apparatet med den aktuelle kapacitet;...
  • Page 142 • Nu står der "01 SET OFF" i displayet for at angive, at du skal indstille deaktiveringstidspunktet. Fortsæt på samme måde som beskrevet i de 2 ovenstående punkter. Din første indstilling er nu indtastet. Displayet viser nu "02". Du kan nu indstille aktiverings-/deaktiveringstidspunkt nr. 2; i alt 4 pr.
  • Page 143 Sådan bruger du fjernbetjeningen: Fjernbetjeningen (5) har de samme 6 knapper som betjeningspanelet (MOD = TILSTAND) og fungerer stort set på samme måde, men: du kan ikke bruge fjernbetjeningen (i M-tilstand) til at indstille effekten med knapperne + eller -. Brug linjeknappen til dette formål.
  • Page 144 Sikkerhed og indstilling af timeren Eurom Smart App har en "Smart Timer", hvor du selv kan lave en tidsplan med tider og dage, hvor varmeren tændes og slukkes automatisk. Når data indtastes med Eurom Smart App-timeren, gemmes disse data i ovnen.
  • Page 145: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Smart Timer. Smart Timer-dataene er ikke synlige på varmeren. Kontroller regelmæssigt i appen, om de indtastede Smart timer-data stadig er korrekte. En detaljeret brugervejledning til Eurom Smart App kan konsulteres med QR-koden nedenfor: eller websted: http://www.eurom.nl/nl/manuals Sikkerhedsforanstaltninger Væltesikring...
  • Page 146 • Hvis radiatoren hænger på væggen, skal du rengøre bagsiden og pladsen bag radiatoren. Tag dernæst radiatoren ned fra væggen. Se "Installation". • Brug en støvsuger til forsigtigt at fjerne støv og snavs fra ristene, og sørg for, at åbninger til lufttilførsel og udstrømning er rene. Pas på, at du ikke rører ved eller beskadiger indvendige dele under rengøring! •...
  • Page 147 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 148: Date Tehnice

    Date tehnice 1000 1500 2000 Curent de alimentare 230V~50-60Hz Putere 1000 W 1500 W 2000 W Posibilități de reglaj 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Temporizator pe zile Temporizator ăptămânal Încercuiți clasa de zolare IP24 Dimensiuni (cm) Montată pe perete 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Fără...
  • Page 149 este montat într-un loc fix și aparatul este la o distanță de cel puțin 100 centimetri de robineți sau rezervoare de apă ( robinet, baie, duș, toaletă, chiuvetă, piscină, ș.a.). Asigurați-vă că aparatul nu poate cădea niciodată în apă și că nu intră niciun pic de apă...
  • Page 150 Partea de deasupra, distanța liberă minimă 100 Așezați aparatul întotdeauna pe o suprafață robustă, perfect la orizontală. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma.
  • Page 151 curent diferențial rezidual de 30 mA. Trebuie să existe în orice moment acces la priza pe care o folosiți, pentru ca în situații de urgență să puteți scoate rapid ștecherul din priză. Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă...
  • Page 152 17. Nu operați niciodată aparatul cu mâinile ude. Cine are voie să folosească aparatul Copiii cu vârste de sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu-i puteți supraveghea continuu. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să pornească sau oprească aparatul doar atunci când acesta este amplasat sau instalat în locul normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță...
  • Page 153 Descriere 1. Grilaj evacuare căldură 2. Grilaj aspirație aer 3. Panou de comandă și afișaj LED 4. Întrerupător principal 5. Picioare (numai cu liber) 6. Telecomandă 7. Senzor de temperatură suplimentar de conectare (senzor de termostat separat inclus) Afișajul LED (3) are 4 rânduri: rândul 1: - 3 simboluri soare, care indică...
  • Page 154 Instalare • Îndepărtați toate ambalajele și nu le țineți la îndemâna copiilor. După ce-l scoateți din ambalaj, verificați ca aparatul să nu prezinte deteriorări sau semne de erori/defecțiuni/deranjamente. Dacă aveți îndoieli, nu folosiți aparatul, ci adresați-vă furnizorului pentru verificare / înlocuire. •...
  • Page 155 • Fixați 2 suporturi de suspendare pe perete. Alegeți un suport pe stânga și unul pe dreapta și fixați-i cu culisa în sus, cu canturile scurte de perete (vezi și imaginile). Forează 2 găuri în perete, cu distanța între ele de 255 mm (1000W) / 400 mm (1500W) / 563 mm (2000W), la o distanță...
  • Page 156 • Asigurați-vă întotdeauna că radiatorul în funcțiune este așezat întotdeauna pe o bază stabilă, robustă și perfect orizontală. Covorul cu peri lungi nu este potrivit. Punere în funcțiune și funcționare • Verificaţi dacă întrerupătorul principal este pe O (OFF). • Verificați dacă radiatorul este suspendat stabil și la verticală, conform instrucțiunilor. •...
  • Page 157 La Funcția M, cu butoanele + și – (telecomandă: cu butonul bară) setați o capacitate la care să funcționeze radiatorul continuu: redusă, medie sau ridicată. Termostatul nu poate fi setat. La funcția P, Setați temperatura dorită, utilizând butoanele plus și minus. Dispozitivul va alege automat capacitatea corectă...
  • Page 158 OFF (OPRIT) – încălzitorul nu va anticipa temperatura și va porni la ora stabilită. Confirmați cu SET. • “01 SET ON” apare pe ecran, semn că puteți seta prima oră de pornire (‘ON’). Acum puteți selecta cu tastele + și – ziua săptămânii pentru setare. Apăsați SET când ajungeți la ziua dorită.
  • Page 159 MOD până când ‘TIME’ dispare de pe ecran, pentru a indica faptul că datele sunt salvate dar nu sunt active. Apăsând din nou pe MOD până când ‘TIME’ este afișat din nou, reactivați temporizatorul. Protecţie ecran: Dacă la un radiator în funcțiune nu se schimbă nimic la setări timp de 2 minute, afișajul LED se va stinge, dar ON rămâne aprins.
  • Page 160 încălzit trebuie să fie conectat la un modem Wi-Fi. Descărcați aplicația Eurom Smart - Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare. - Aplicația Eurom Smart va fi adăugată.
  • Page 161 încălzit. Verificați periodic în aplicație dacă datele cronometrului inteligent introduse sunt încă corecte. Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos: sau website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Dispozitive de protecție...
  • Page 162: Curățare Și Întreținere

    Siguranța împotriva supraîncălzirii Siguranța împotriva supraîncălzirii decuplează radiatorul atunci când se înfierbântă pe interior. Acest lucru se poate întâmpla atunci când radiatorul evacuează într-o măsură insuficientă căldura produsă sau când nu poate aspira suficient aer rece. Cauza este, de obicei, acoperirea (parțială) a aparatului, înfundarea grilajelor de absorbție și/sau evacuare, poziționarea prea aproape de un perete, etc.
  • Page 164 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 180522...

Table of Contents