EUROM ALUTHERM 1000 Wi-Fi Instruction Booklet

EUROM ALUTHERM 1000 Wi-Fi Instruction Booklet

Electrical convector heater
Hide thumbs Also See for ALUTHERM 1000 Wi-Fi:
Table of Contents
  • Technische Gegevens
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Installation
  • Inbetriebnahme und Betrieb
  • Reinigung und Wartung
  • Avertissement Important
  • Données Techniques
  • Installation
  • Mise en Service Et Fonctionnement
  • Tekniska Data
  • Installation
  • Rengöring Och Underhåll
  • CE-Deklaration
  • Vysvětlení Symbolů
  • Důležité Upozornění
  • Technické Údaje
  • ČIštění a Údržba
  • Dôležité Upozornenie
  • Nastavenie a Prevádzka
  • Čistenie a Údržba
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • CE-Erklæring
  • Date Tehnice

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instruction booklet
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k použití
Návod na použitie
Instruktioner
Broşură cu instrucţiuni (pagină 143)
ALUTHERM 1000/1500/2000/2500 Wi-Fi
Art.nr.
Art.nr. Swiss plug: 360721 / 360752 / 360783 / --------
This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use.
Elektrische convectorkachel / Elektrische Konvektorheizung / Electrical convector
heater / Convecteur électrique / Elektriskt konvektorelement / Elektrické
konvektorové topení / Elektrický konvektorový ohrievač / Elektrisk
(pag. 6)
(Seite 24)
(page 42)
(page 58)
(sida 76)
(stránky 92)
(strana 109)
(side 126)
360714 / 360745 / 360776 / 360790
konvektorvarmer / Radiator electric cu convevtor
17-06-2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALUTHERM 1000 Wi-Fi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUROM ALUTHERM 1000 Wi-Fi

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (pag. 6) Bedienungsanleitung (Seite 24) Instruction booklet (page 42) Manuel d’utilisation (page 58) Instruktionsbok (sida 76) Návod k použití (stránky 92) Návod na použitie (strana 109) Instruktioner (side 126) Broşură cu instrucţiuni (pagină 143) ALUTHERM 1000/1500/2000/2500 Wi-Fi Art.nr. 360714 / 360745 / 360776 / 360790 Art.nr.
  • Page 2 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 3 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 4 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 5 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 6 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 7: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Aansluitspanning 220-240V / 50Hz Vermogen 1000W 1500W 2000W 2500W Instelmogelijkhed 400/600/1000 600/900/1500 800/1200/ 1000/1500/ 2000W 2500 W Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse IP24 Afmetingen 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 92,5 x 9 x 41 102 x 21 x 45,5 cm...
  • Page 8 onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. De minimum afstanden vanaf grote voorwerpen als planken, kasten e.d. tot bovenkant, zijkanten en onderkant van het apparaat zijn gelijk aan hiervoor genoemde minimum afstanden tot resp. plafond, zijwanden en grond. 4. Dit apparaat is in principe geschikt voor installatie in vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz.
  • Page 9 brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren / demonteren. 2. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. 3. Dit apparaat is druipwaterdicht/spatwaterdicht en mag in badkamers en andere vochtige ruimtes gebruikt worden. Om contact met water te voorkomen moet het apparaat in badkamers en vochtige ruimtes op een vaste plek gemonteerd worden op minimal 100 cm van watertappunten en waterreservoirs.
  • Page 10 2. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 3. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed, handdoeken of andere brandbare zaken.
  • Page 11 aardlekschakelaar van 30 mA. Het stopcontact dat u gebruikt dient te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de stekker uit het stopcontact te kunnen nemen. 7. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is.
  • Page 12 het stopcontact. Altijd stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel! 15. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een timer en een app worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt, zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Stel het apparaat niet in werking met een externe tijdklok, timer, voltageregelaar of elke ander voorziening die het...
  • Page 13 - het apparaat aanraakt of verplaatst. 3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
  • Page 14 Het LED-display (3) heeft 4 lijnen: lijn: 3 zonnetjes, die aangeven of de kachel op laag, middel of hoge capaciteit werkt. Het wifi-symbool. Als er wifi-verbinding is, brandt dit symbool constant. “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens weektimer. “M”: werking op ingesteld vermogen. lijn: SET geeft aan dat er dag of tijd kan worden ingesteld.
  • Page 15 Wandmontage Bevestig 2 ophangbeugels aan de muur. Kies voor een linker- en een  rechterbeugel en bevestig ze met de sleuf naar boven, de korte kanten tegen de wand en naar elkaar toe gericht (zie ook de afbeelding). Boor daartoe 2 gaten in de wand, met een onderlinge afstand van 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500),...
  • Page 16 Hang de kachel in de beide ophangbeugels en laat hem in de gleufjes zakken.  De korte kanten van de andere 2 beugels vallen nu tegen de muur. Teken af  waar deze tegen de wand geschroefd moeten worden en til de kachel weer uit de ophangbeugels.
  • Page 17  Stel nu dag en tijd in. Druk wat langer op SET tot er SET op het scherm verschijnt. De nummers van de weekdagen (lijn 4) gaan knipperen. Zoek met de + en – knoppen de juiste dag (1 – maandag, 2 = dinsdag enz.) en bevestig met SET.
  • Page 18 5 graden verschil schakelt hij in of middelvermogen en bij 1 of 2 graden verschil op laag vermogen. Wilt u deze voor-inschakeling niet, schakel “anticipatie”dan uit: OF. Druk op SET ter bevestiging. Let op: de keuze voor de instelling ‘eenmalig of herhalend’ en ‘wel/geen anticipatie’ geldt nu voor alle timer-instellingen! ...
  • Page 19  Wanneer u de timergegevens wilt behouden maar de timer voor bepaalde tijd niet wilt gebruiken, houd dan de WEEK-knop langer ingedrukt en druk dan langere tijd op MOD, tot ‘TIME’ verdwijnt van het scherm om aan te geven dat de gegevens bewaard blijven maar niet actief zijn.
  • Page 20 Dat is normaal en geen reden tot zorg. Het heeft te maken met het uitzetten en krimpen van het materiaal tijdens het opwarmen en afkoelen. Downloaden Eurom Smart App: Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd.
  • Page 21 Smart Timer. De Smart Timer gegeven zijn niet zichtbaar op de kachel. Controleer regelmatig in de App of de ingevoerd Smart timer gegevens nog correct zijn. Een uitgebreide gebruiksaanwijzing van de Eurom Smart App kunt u raadplegen met onderstaande QR code: of website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 22: Schoonmaak En Onderhoud

    Schoonmaak en onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed- ...
  • Page 23 CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom, Genemuiden-NL dat de elektirsche convectorkachel, merk EUROM, type Alutherm 1000 / 1500 / 2000 / 2500 wifi voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen:...
  • Page 24 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 25 Technische Daten 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Anschlussspannung 220-240V / 50Hz Leistung 1000W 1500W 2000W Einstellungsmöglichkeiten 400/600/ 600/900/ 800/1200/ 1000/1500/ 1000W 1500W 2000W 2500 W Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse IP24 Abmessung 61,5 x 9 x 76 x 9 x 41 92,5 x 9 x 102 x 21 x 41 cm...
  • Page 26 einem Brett, Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Die Mindestabstände von großen Gegenständen wie Brettern, Schränken u. dgl. zu Oberseite, Seiten und Unterseite des Geräts entsprechen den obengenannten Mindestabständen zu Decke, Seitenwänden und Boden. 4. Dieses Gerät ist im Prinzip für die Installation in Feuchträumen wie Bädern, Waschräumen usw.
  • Page 27 unter Einhaltung einschlägiger Gesetzgebung und Vorschriften zu erfolgen. Warnhinweise Position des Gerätes bei freistehender Benutzung 1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füße montiert sind. Die Verwendung des Geräts ohne Füße ist besonders feuergefährlich. Ziehen Sie beim Montieren/Demontieren immer den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 28 7. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden können. Andere Warnungen Position des Geräts 1. Installieren / platzieren Sie dieses Gerät nicht hinter einer Tür oder bei einem geöffneten Fenster, wo es durch Regen feucht werden könnte.
  • Page 29 Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen. Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen das Gerät! 5. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt.
  • Page 30 (Alutherm 1500), 2500 Watt (Alutherm 2000) & 3000 Watt (Alutherm 2500). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden. 10. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl. 11.
  • Page 31 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 32: Installation

    Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung 1. Gitter Wärmeabgabe 2. Lufteinlassgitter 3. Schalttafel und LED-Anzeige 4. Hauptschalter 5. Fernbedienung Die LED-Anzeige (3) hat 4 Zeilen: 1. Zeile: 3 Sonnen, die angeben, ob das Heizgerät mit geringer, mittlerer oder hoher Leistung arbeitet.
  • Page 33  Wählen Sie einen geeigneten Ort (an der Wand oder freistehend) für das Gerät, um alle zuvor in diesem Handbuch erwähnten Warnungen zu berücksichtigen. Wandmontage Befestigen Sie zwei Aufhängebügel an der Wand. Nehmen Sie einen linken und einen rechten Bügel und befestigen Sie sie mit dem Schlitz nach oben, die kurzen Seiten an der Wand und einander zugewandt (siehe auch die Abbildung).
  • Page 34: Inbetriebnahme Und Betrieb

    Schrauben die Bügel an die Wand. Schrauben Sie die anderen zwei Bügel mit den kleinen Schrauben unter dem  Heizgerät in die dafür vorgesehenen Löcher (siehe Abb.): eine Schraube durch die lange Seite des Bügels, die kurze nach unten gerichtet. Die kurze Seite kommt zu gegebener Zeit an die Wand.
  • Page 35  Schalten Sie den Hauptschalter auf I (ein). Auf der Anzeige erscheint OFF. Funktion mit der Schalttafel: Die Schalttafel (3) hat 6 Tasten: MOD / SET / WEEK / + / - / AN-AUS  Um das Heizgerät einzuschalten, drücken Sie die AN/AUS-Taste. Die Anzeige leuchtet auf, das Heizgerät kann jetzt bedient werden.
  • Page 36 Dienstag für Samstag vornehmen, wird also ausgeführt, während eine am Samstag für Dienstag vorgenommene Einstellung nicht ausgeführt wird. Hinweis: Eine einmalige Einstellung (01) wird vom Heizgerät auch nur einmal ausgeführt, während die Timereinstellung deaktiviert im Speicher bleibt und folglich eine der vier an diesem Tag möglichen Einstellungen ausfüllt. Also können Sie sie besser löschen, siehe weiter unten.
  • Page 37 Timer ein-Zeit Timer aus-Zeit Folgende Timereinstellung  Möchten Sie eine bestimmte Einstellung löschen, dann drücken Sie etwas länger auf WEEK und suchen die zu löschende Timereinstellung. Passieren Sie dazu erst 01- ][ und on/off, indem Sie kurz auf SET drücken. Erscheint die Nummer der zu löschenden Timereinstellung, dann drücken Sie länger auf SET.
  • Page 38 Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App erfolgen. Zu diesem Zweck muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App- Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen.
  • Page 39 Ferne ebenfalls alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
  • Page 40: Reinigung Und Wartung

    Sicherungen Das Heizgerät hat eine Kippsicherung, die das Gerät ausschaltet, wenn es gefallen ist. Nachdem es wieder aufrecht aufgehängt worden ist, nimmt es seine Funktion wieder auf. Schalten Sie das Gerät jedoch zunächst aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie den Heizlüfter auf Beschädigungen. Benutzen Sie ihn bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht, sondern bringen Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur.
  • Page 41 Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE-Erklärung Hiermit erklärt Eurom, Genemuiden-NL, dass die elektrische Konvektorheizung der Marke EUROM, Typ Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi, der LVD-Richtlinie 2014/35 / EU und der EMV-Richtlinie 2014/30 / EU...
  • Page 42: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 43: Technical Data

    Technical data Type 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Supply Voltage 220-240V / 50Hz Capacity 1000W 1500W 2000W 2500W Settings 400/600/1000 600/900/1500 800/1200/ 1000/1500/ 2000W 2500W Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation IP24 class Dimensions 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 102 x 21 x...
  • Page 44 underneath of the device are equal to the aforementioned minimum distances to ceilings, side walls and the ground, respectively. 4. This device is, in principle, suitable for installation in damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc. (IP24). The device may only be used in the bathroom if it is installed at a fixed point and the device is at least 100 centimetres from water-points and water reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming pool, etc.).
  • Page 45 a fixed location at least 100 cm from water taps and water reservoirs. The use of the device on feet is not permitted in bathrooms and damp rooms. Do not place the device near water- points and/or water reservoirs. Make sure that the device cannot fall into water and that it cannot be penetrated by water.
  • Page 46 poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is an explosion and fire risk! Warnings – use 1. Do not use additions/accessories on the device that have not been supplied or approved by the manufacturer. 2.
  • Page 47 plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do not wind it around the device; this could damage the insulation! 9. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire.
  • Page 48 the device and understand the corresponding hazards. Children between the ages of 3 and 8 may not insert the plug into the socket, adjust the device settings or clean or maintain it. 3. This device can only be used by children from the age of 8 and elderly persons and persons with diminished physical or mental capacities or a lack of experience and expertise if they are supervised or have received instructions regarding the safe use of...
  • Page 49: Installation

    Description 1. Heat outlet grille 2. Air inlet grille 3. Operating panel and LED display 4. Main switch 5. Remote control The LED-display (3) has 4 lines: 1st line: 3 suns, that indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity. The wifi symbol.
  • Page 50 Wall mounting Secure the 2 hanging brackets o the wall. Choose a left  and a right bracket and secure them with the channel to the top, the short sides against the wall and facing one another (see diagram). Drill 2 holes in the wall, with a distance of 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500) between them, at least...
  • Page 51 below the heater, in the relevant holes (see diagram): screw through the long side of the bracket, the short side facing down. The short side will come to lie against the wall. Hang the heater on both brackets and let it drop into the channels. ...
  • Page 52  Now, set the day and time. Press and hold SET until SET appears on the screen. The numbers of the weekdays (line 4) will blink. Use the + and – buttons to find the right day (1 – Monday, 2 = Tuesday, etc.) and confirm with SET. The hour will now blink.
  • Page 53 Please Note: The choice of 'one-off' or 'repeated' and 'yes or no' for 'anticipation' now applies to all timer settings!  “01 SET ON” appears on the screen to signify that you can set the first 'on' time. You can now use the + and – buttons to select the day of the week for the setting.
  • Page 54 Screen protection: If the settings on a working heater are not adjusted for 2 minutes, the LED display will go out but ON will stay on. It will light up again when you press a button. If the heather is switched off using the ON/OFF button, the OFF screen will stay on.
  • Page 55 The heater can also be controlled with an App. To do this, the heater must be connected to a Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. The Eurom Smart App will be added.
  • Page 56: Safety Measures

    Smart Timer. The Smart Timer data is not visible on the heater. Regularly check in the App whether the entered Smart Timer data are still correct. You can consult an elaborate Eurom Smart App user manual with the QR code below: or on the website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 57 CE declaration Hereby, Eurom, Genemuiden-NL declares that the electric convector heater, brand EUROM, type Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi complies with the LVD directive 2014/35 / EU and with the EMC directive 2014/30 / EU, and in...
  • Page 58: Avertissement Important

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 59: Données Techniques

    Données techniques Type 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Tension 220-240V / 50Hz Puissance 1000W 1500W 2000W 2500W Possibilités de 400/600/1000 600/900/1500 800/1200/2000 1000/1500/ réglage 2500W Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe IP24 d’isolation Dimensions 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 102 x 21 x...
  • Page 60 3. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez pas l'appareil trop près d'objets volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc. La distance minimale entre des objets volumineux, telles que planches, armoires, etc., et le dessus, les côtés et le dessous de l'appareil doit être égale aux distances minimales indiquées par rapport, respectivement, au plafond, aux parois latérales et au sol.
  • Page 61 Avertissements sur la position de l'appareil en utilisation libre 1. Utilisez l'appareil uniquement si les pieds/roulettes sont montés. L'utilisation de l'appareil sans pied ou roulette entraîne un risque considérable d'incendie. Retirez toujours la fiche de la prise de courant au montage / démontage. 2.
  • Page 62 7. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit, moquette à poils longs risquant d'obturer les ouïes). Autres avertissements sur la position de l'appareil 1. N'installez / placez pas cet appareil derrière une porte et près d'une fenêtre ouverte où il risque d'être mouillé par la pluie. 2.
  • Page 63 (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche- chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! 5. Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison.
  • Page 64 autorisée minimale de 1200 watts (Alutherm 1000) / 1800 watts (Alutherm 1500) / 2500 watts (Alutherm 2000) / 3000 watts (Alutherm 2500). Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe. 10. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc.
  • Page 65 à 8 ans ne peuvent pas insérer la fiche dans la prise de courant, ni régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à des opérations de maintenance utilisateur. 3. L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à...
  • Page 66 La non-observation des points 3,4,5 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description 1. Grille d’émission de chaleur 2.
  • Page 67: Installation

    Installation Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-la hors de portée des enfants. Après  avoir enlevé l’emballage, vérifiez que l’appareil ne présente aucun dommage ou signe pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil : adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
  • Page 68 trous dans le mur avec un espacement de 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500), au moins 61 cm au-dessus du sol et parfaitement à l’horizontale les uns des autres. Poussez les bouchons dans les trous de forage et vissez les supports contre le mur avec 2 grandes vis.
  • Page 69: Mise En Service Et Fonctionnement

    Mise en service et fonctionnement  Vérifiez que le principal de l'interrupteur est réglé sur O (arrêt).  Vérifiez que l'appareil de chauffage est stable et correctement positionné, conformément à toutes les réglementations.  Insérez la fiche dans une prise 220/240 V mise à la terre. ...
  • Page 70 Réglage minuterie de semaine :  Appuyez sur le bouton WEEK un peu plus longtemps. « 01 » clignote à l'écran. Utilisez les boutons + et - pour sélectionner « 01 » (réglage unique) ou « ] [« (le réglage que vous faites sera effectué chaque semaine). Confirmez avec SET. Attention : le(s) réglage(s) que vous faites sous ‘une fois’...
  • Page 71  Les données de minuterie enregistrées sont conservées après l'arrêt au moyen de l’interrupteur principal ou de la prise.  Si vous appuyez brièvement plusieurs fois sur WEEK, les réglages de minuterie suivants s'affichent : Unique ou répétition Anticipation activée ou désactivée Réglage de thermostat Heure Minuterie activée Heure Minuterie désactivée...
  • Page 72 La télécommande a un bouton ECO pour un mode économe en  énergie ; le radiateur maintient la pièce à 16°C. EC apparaît sur l'écran. Annulez en appuyant à nouveau sur ECO. On ne peut rien paramétrer d’autre dans cette position. Si le radiateur est en mode ECO et qu'un réglage de la minuterie est activé...
  • Page 73 Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de ommander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement. Sachez que même lorsque vous commandez le poêle à...
  • Page 74 ’appli Eurom Smart avec le code QR ci-dessous: ou site Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Protections Le radiateur est équipé d'une protection antichute qui éteint l'appareil de chauffage lorsqu'il tombe accidentellement. Lorsque vous l'accrochez ensuit, il reprend son fonctionnement. Toutefois, éteignez d’abord le radiateur, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur...
  • Page 75 à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées. Déclaration CE Eurom, Genemuiden-NL, déclare par la présente que le convecteur électrique de la marque EUROM, type Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi, est conforme à la directive LVD 2014/35 / EU et à la directive CEM 2014/30 / EU, et en...
  • Page 76 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 77: Tekniska Data

    Tekniska data 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Matningsspänning 220-240V / 50Hz Kapacitet 1000W 1500W 2000W 2500W Inställningar 400/600/1000 600/900/1500 800/1200/ 1000/1500/ 2000W 2500 W Termostat Dagtimer Veckotimer Isoleringsklass IP24 Mått 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 92,5 x 9 x 41 102x21x45,5 Vikt...
  • Page 78 stora föremål som hyllor, skåp osv. till apparatens ovansida, sidor och undersida är desamma som de angivna minimiavstånden till tak, sidoväggar och golv. 3. Apparaten är i princip avsedd att installeras i fuktiga utrymmen såsom badrum, tvättstugor osv. (IP24). Apparaten får endast användas i badrum när den monteras på...
  • Page 79 minst 100 cm från vattenkranar och vattenreservoarer. Användningen av enheten på fötterna är inte tillåten i fuktiga rum. Placera inte apparaten i närheten av tappningsställen och vattentankar. Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
  • Page 80 omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar. Det medför risk för brand och explosion! Observera vid användning 1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 81 kontakten. Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! 9. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då...
  • Page 82 gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får inte stoppa in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten eller rengöra den och inte utföra något underhåll. 3.
  • Page 83: Installation

    Beskrivning 1. Värmeutloppsgaller 2. Luftinloppsgaller 3. Manöverpanel och LED- display 4. Huvudbrytare 5. Fjärrkontroll LED-displayen (3) har 4 linjer: 1e linjen: 3 solar, som indikerar om elementet är inställd på låg, medium eller hög kapacitet. Wifi-symbolen. Om det finns en wifi-anslutning, lyser denna symbol.
  • Page 84 Väggmontering: Fixera de 2 hängande fästena på väggen. Välj en vänster och en höger konsol  och fixera dem med kanalen till toppen, de korta sidorna mot väggen och vända mot varandra (se diagram på sidan 3). Borra 2 hål i väggen, med ett avstånd på...
  • Page 85 Kortsidorna av de andra 2 konsolerna kommer att sjunka ner mot väggen.  Markera var dessa måste skruvas på väggen och lyft elementet ur konsolerna igen. Borra 2 hål på de markerade platserna och sätt in pluggarna.  Häng upp elementet tillbaka på konsolerna, låt det sjunka ner i kanalerna och ...
  • Page 86 med SET. Minuter blinkar nu. Använd knapparna + och - för att ställa in rätt minuter och bekräfta med SET. Dag och tid är nu inställda. Vänligen notera: Inställningarna för dag och tid kommer att raderas om elementet sängs av med huvudströmbrytaren eller kontakten.
  • Page 87 Vänligen notera: Valet av ”One-off” (enstaka) eller "repeated" (upprepade) och "yes eller no" för "anticipation” (anticipering) gäller nu för alla timerinställningar!  ”01 SET ON” visas på skärmen för att indikera att du kan ställa in den första "på" tiden. Du kan nu använda knapparna + och - för att välja veckodag för inställningen.
  • Page 88 Skärmskydd: Om inställningarna på ett element inte justeras under 2 minuter, slocknar LED-displayen men ON lyser fortfarande. Den tänds igen när du trycker på en knapp. Om elementet stängs av med ON/OFF-knappen, fortsätter OFF-skärmen att lysa. Användning med fjärrkontrollen Fjärrkontrollen (5) har samma 6 knappar som manöverpanelen (MOD = MODE) och fungerar ungefär på...
  • Page 89 WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen: Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till.
  • Page 90: Rengöring Och Underhåll

    Smart Timer. Smart Timer data inte är synlig på själva värmaren. Kontrollera appen regelbundet för att se om angivna data i Smart Timer fortfarande är korrekt. Du kan läsa en omfattande Eurom Smart App användarhandbok med hjälp av QR-koden nedan: eller se webbplatsen: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 91: Ce-Deklaration

    återvinnas. CE-deklaration Häri förklarar Eurom, Genemuiden-NL att den elektriska konvektorvärmaren, märket EUROM, typ Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi överensstämmer med LVD-direktivet 2014/35 / EU och med EMC-direktivet 2014/30 / EU och i uppfyller följande standarder:...
  • Page 92: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
  • Page 93: Technické Údaje

    Technické údaje 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Napájecí 220-240V / 50Hz napětí Výkon 1000W 1500W 2000W Volby 400/600/1000 600/900/1500 800/1200/2000 1000/1500/ nastavení 2500 W Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace IP24 Rozměry 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 102 x 21 x...
  • Page 94 3. Kolem přístroje musí volně cirkulovat vzduch. Neumisťujte přístroj příliš blízko k velkým předmětům a pod polic, skříně, záclony apod. Minimální vzdálenost od velkých předmětů, jako jsou police, skříně apod. od horní strany, bočních stran a spodní strany přístroje je stejná...
  • Page 95 požáru. Při montáži/demontáži vždy odpojte zástrčku ze stěnové zásuvky. 2. Přístroj nepoužívejte v těsné blízkosti van, sprchy či bazénu. 3. Toto zařízení je odolné proti kapání / stříkající vodě a může být použito v koupelnách a jiných vlhkých místnostech. Aby se zabránilo kontaktu s vodou, musí...
  • Page 96 závěsů a záclon, papíru, oblečení, lůžkovin, ručníky či jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve vzdálenosti alespoň 1 m od zařízení! 3. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³...
  • Page 97 8. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí. Napájecí kabel neveďte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi, koberečky apod.
  • Page 98 předpisy a pokyny! Nepoužívejte zařízení s dalším hodiny, časovačem, ovladačem hlasitosti nebo jiným zařízením, které přístroj automaticky zapne. 16. Přístroj se během používání zahřívá. Během používání a chvíli po vypnutí se přístroje nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin! 17. Nikdy přístroj neobsluhujte s mokrýma rukama. Kdo může přístroj používat 1.
  • Page 99 4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná osoba. Neprovádějte žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené neoprávněnými osobami nebo úpravy přístroje vedou k narušení vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší záruku výrobce a jeho odpovědnost. 5.
  • Page 100 Instalace Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění  obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. Zvolte vhodné...
  • Page 101 hmoždinky do navrtaných otvorů a našroubujte držáky do stěny pomocí 2 velkých šroubů. Našroubujte ostatní 2 držáky pomocí malých šroubků do  předvrtaných otvorů ve spodní části ohřívače (viz obr.): šroubek skrz dlouhou stranu držáku, krátká strana směřuje dolů. Krátká strana přijde později ke stěně. Zavěste ohřívač...
  • Page 102 Ovládání pomocí dálkového ovládacího panelu: Dálkový ovládací panel (3) má 6 tlačítek: MOD / SET / WEEK / + / - / vypnutí a zapnutí  Kamna zapnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí. Rozsvítí se displej a ohřívač můžete nyní ovládat. ...
  • Page 103 prostor měl v nastavené době zapnutí správnou teplotu. Při rozdílu 3, 4 nebo 5 stupňů se ohřívač zapne na střední výkon a při rozdílu 1 nebo 2 stupně na nízký výkon. Pokud toto předběžné zapnutí nechcete, „odhad (předvídání)“ vypněte. OF: Potvrďte stisknutím SET. Pozor: volba pro nastavení...
  • Page 104  Pokud chcete údaje v časovači zachovat, i když nebudete časovač po nějakou dobu používat, stiskněte déle tlačítko WEEK a poté stiskněte déle tlačítko MOD, až z obrazovky zmizí „TIME“, což znamená, že údaje zůstanou zachovány, ale nejsou aktivní. Časovač můžete znovu aktivovat dalším stisknutím tlačítka MOD, až...
  • Page 105 Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App: Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. Eurom Smart App se přidá.
  • Page 106 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 107: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Udržujte topení v čistotě. Usazování prachu a nečistot v přístroji je častou příčinou přehřátí! Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Pečlivě otřete povrch topení suchým, nebo téměř suchým hadříkem. ...
  • Page 108 Prohlášení CE Společnost Eurom, Genemuiden-NL tímto prohlašuje, že elektrické konvektory, značka EUROM, typ Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi splňuje směrnici LVD 2014/35 / EU a směrnici EMC 2014/30 / EU splňuje následující normy: LVD 2015/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 109: Dôležité Upozornenie

    Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 110 Technické údaje 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Napájanie 220-240V / 50Hz Výkon 1000W 1500W 2000W 2500W Nastavenia 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W 1000/1500/ 2000W Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda IP24 izolácie Rozmery 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 cm 102 x 21 x 45,5 cm...
  • Page 111 skriňu, záclony a pod. Minimálne odstupy od veľkých predmetov ako sú police, skrine a pod. od vrchnej strany, bočných strán a spodnej strany zariaddenia musia byť zhodné s vyššie uvedenými minimálnymi odstupmi od stropu, bočných stien a podlahy. 4. Zariadenie je v zásade vhodné na montáž vo vlhkých priestoroch ako sú...
  • Page 112 3. Toto zariadenie je odolné voči odkvapkávaniu / striekajúcej vode a môže sa používať v kúpeľniach a iných vlhkých miestnostiach. Aby sa zabránilo kontaktu s vodou, musí byť spotrebič inštalovaný v kúpeľniach a vlhkých miestnostiach na pevnom mieste najmenej 100 cm od vodovodných kohútikov a vodných nádrží. Použitie zariadenia na nohách nie je v kúpeľniach a vlhkých priestoroch povolené.Zariadenie neumiestňujte v blízkosti prívodov vody a vodných nádrží.
  • Page 113 horľavé predmety. Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 4. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³ (Alutherm 2000) / 25m³ (Alutherm 2500). 5. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti.
  • Page 114 7. Aby sa predišlo preťaženiu a vypáleniu poistiek, nezapájajte do tej istej elektrickej zásuvky alebo elektrickej skupiny, do ktorej je zapojený ohrievač, žiadne iné zariadenia. 8. Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom.
  • Page 115 zapnete, vždy dbajte na to, aby boli dodržané všetky bezpečnostné predpisy! Nepoužívajte zariadenie s dodatočným hodiny, časovačom, ovládaním hlasitosti alebo iným zariadením, ktoré automaticky zapne zariadenie. 16. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje. Nedotýkajte sa zariadenia počas používania a tesne potom: spôsobuje to popáleniny.
  • Page 116 skontrolovať a/alebo opraviť. Vždy žiadajte používanie originálnych náhradných dielov. 4. Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované osoby. Zariadenie neopravujte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy zariadenia vykonané neoprávnenými osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a vedú...
  • Page 117 3. riadok: Čas: bežný čas, ako aj nastavené časy pre týždenný časovač. 4. riadok: Dni v týždni: 1 = pondelok, 2 = utorok, atď. Inštalácia Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení  balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať...
  • Page 118 Namontujte 2 závesné držiaky na stenu. Vyberte si ľavý  držiak a pravý držiak a namontujte ich drážkou smerom nahor, krátkymi koncami ku stene a smerom k sebe (pozri tiež obrázok). Vyvŕtajte 2 otvory do steny tak, aby bola medzi nimi vzdialenosť 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) 655 mm (Alutherm 2500), minimálne 61 cm nad podlahou a v úplne horizontálnej polohe voči sebe.
  • Page 119: Nastavenie A Prevádzka

    Nastavenie a prevádzka  Skontrolujte, či je hlavný vypínač nastavený do polohy O (vypnutý).  Skontrolujte, či ohrievač visí stabilne a v zvislej polohe v súlade so všetkými predpismi.  Zástrčku zasuňte do uzemnenej zásuvky s 220/240 V.  Hlavný vypínač prepnite do polohy I (zapnutý). Na displeji sa zobrazí OFF. Ovládanie pomocou ovládacieho panela: Ovládací...
  • Page 120 Nastavenie týždenného časovača:  Stlačte a dlhšie podržte tlačidlo WEEK. Na obrazovke sa zobrazí blikajúci symbol „01“. Pomocou tlačidiel + alebo - vyberte „01“ (jednorazové nastavenie) alebo „][“ (nastavenie, ktoré zadáte, sa bude vykonávať každý týždeň). PotvrĎte stlačením tlačidla SET. Upozornenie: nastavenie(-a), ktoré...
  • Page 121  Ak niekoľkokrát krátko stlačíte tlačidlo WEEK, následne sa vám zobrazia nasledovné nastavenia časovača: - Jednorazovo alebo opakovane - Zapnutá alebo vypnutá anticioácia - Nastavenie termostatu - Časovač zapnutý - čas - Časovač vypnutý - čas - Nasledujúce nastavenie času ...
  • Page 122 žiadny dôvod na obavy. Súvisí to s rozťahovaním a zmršťovaním materiálu počas zohrievania a chladnutia. Obsluha Wifi a „apky“ Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou. Na to má byť pec spojená s modemom wifi. Stiahnutne a inštalovanie aplikácie Eurom Smart...
  • Page 123 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 124: Čistenie A Údržba

    Zabezpečenia Ohrievač je vybavený poistkou proti pádu, ktorá vypne zariadenie, ak by mimovoľne padlo. Ak by ste ho následne znovu zvisle zavesili, opäť sa spustí. Ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli a skontrolovali, či nie je poškodený. Ohrievač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má poruchu. V takom prípade ho nechajte skontrolovať/opraviť! V prípade interného prehriatia vypne ohrievač...
  • Page 125 Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. Vyhlásenie CE Eurom, Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický konvektor, značka EUROM, typ Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi spĺňa požiadavky smernice LVD 2014/35/EÚ a smernice EMC 2014/30/EU spĺňa tieto normy:...
  • Page 126 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 127 Tekniske data Type 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Forsynings- 220-240V / 50Hz spænding Effekt 1000W 1500W 2000W 2500W Indstillinger 400/600/1000 600/900/1500 800/1200/200 1000/1500/ 2500W Thermostat Dag-timer Uge-timer Isoleringsklasse IP24 Dimensioner 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 cm 92,5 x 9 x 41 102 x 21 x 45,5 cm...
  • Page 128 som hylder, skabe etc. fra apparatets top, side og underside svarer til de ovennævnte afstande til hhv. loft, sidevægge og gulv. 4. Dette apparat er principielt egnet til montage i fugtige rum som fx badeværelser, vaskerum etc. (IP24). Apparatet må kun anvendes i badeværelset, hvis det er monteret på...
  • Page 129 badeværelser og fugtige værelser.Placer ikke apparatet i nærheden af vandhaner og vandbeholdere. Sørg for, at det aldrig kan falde i vand, og at der ikke trænger vand ind i apparatet. Skulle der alligevel trænge vand ind i apparatet, så skal du først fjerne stikket fra stikkontakten! Brug ikke et apparat, der er blevet vådt på...
  • Page 130 Advarsler brug 1. Brug ikke ekstra udstyr/tilbehør til apparatet, som ikke er anbefalet eller leveret af fabrikanten. 2. Brug kun apparatet til det formål, det er designet til og på den måde, der beskrives i denne brugsanvisning. 3. Nogle dele af dette apparat bliver meget varme, og kan medføre brandsår.
  • Page 131 strømkablet, og vikl den ikke om apparatet, da det kan skade isoleringen! 9. Det frarådes at anvende en forlængerledning, da det kan medføre overophedning og brand. Er det uundgåeligt at bruge en forlængerledning, så skal du bruge en ubeskadiget, godkendt forlængerledning med jordforbindelse og et minimalt tværsnit på...
  • Page 132 mellem 3 og 8 må ikke sætte stikket i stikkontakten, ikke arbejde med eller rengøre apparatet eller vedligeholde det. 3. Dette apparat kan under opsyn anvendes af børn fra 8 år og op, samt personer med let nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og kendskab, eller efter forstået vejledning angående sikker brug af apparatet, og af hvilke farer der er forbundet hermed.
  • Page 133 Beskrivelse 1. Varmeudledningsrist 2. Lufttilførselsrist 3. Betjeningspanel og LED-display 4. Hovedkontakt 5. Fjernbetjening LED-displayet (3) har 4 linjer: 1. linje: - 3 sole, som viser, om radiatoren er indstillet til lav, medium eller høj effekt. - Wi-fi-symbolet. Hvis der er en wi-fi-forbindelse, lyser symbolet.
  • Page 134 Ophængning:  Gør de 2 ophængningsbeslag fast på væggen. Vælg et venstre og et højre beslag, og gør dem fast med kanalen øverst, de korte sider mod væggen, og så de vender mod hinanden (se tegning på side 3). Bor 2 huller i væggen med en indbyrdes afstand på...
  • Page 135  Skru de to andre beslag fast i de relevante huller med de mindre skruer under radiatoren (se tegning): skru gennem beslagets lange side, idet den korte side vender nedad. Den korte side vil ligge ind mod væggen.  Hæng radiatoren op på begge beslag, og lad den glide ned i kanalerne. ...
  • Page 136  Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde for radiatoren. Displayet lyser, og radiatoren kan betjenes.  Indstil ugedag og klokkeslæt. Tryk på SET og hold den nede, indtil SET vises på skærmen. Ugedagenes numre (linje 4) blinker. Brug knapperne + og - for at finde den rigtige dag (1 = Mandag, 2 = Tirsdag osv.), og bekræft med SET.
  • Page 137 opvarme rummet til den rette temperatur på aktiveringstidspunktet. For plus 3, 4 eller 5 grader slår den over på medium indstilling, og for plus 1 eller 2 grader slår den over på lav effekt. Hvis du foretrækker ikke at have denne funktion, skal du slå...
  • Page 138  Hvis du ønsker at gemme timer-oplysningerne, men ikke ønsker at bruge timeren et stykke tid, skal du trykke på knappen WEEK og holde den nede, og dernæst trykke på MOD og holde den nede, indtil TIME forsvinder fra skærmen, hvilket angiver, at dataene gemmes, men at de ikke vil være aktive.
  • Page 139 Sikkerhed og indstilling af timeren Eurom Smart App har en "Smart Timer", hvor du selv kan lave en tidsplan med tider og dage, hvor varmeren tændes og slukkes automatisk. Når data indtastes med Eurom Smart App-timeren, gemmes disse data i ovnen. Det betyder, at hvis du har indtastet timerdata, og varmen taber forbindelsen til Wi-Fi-modemet, vil ovnen stadig tænde og slukke på...
  • Page 140: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Smart Timer. Smart Timer-dataene er ikke synlige på varmeren. Kontroller regelmæssigt i appen, om de indtastede Smart timer-data stadig er korrekte. En detaljeret brugervejledning til Eurom Smart App kan konsulteres med QR-koden nedenfor: eller websted: http://www.eurom.nl/nl/manuals Sikkerhedsforanstaltninger Radiatoren er udstyret med en væltesikring, som slukker for radiatoren, hvis den...
  • Page 141  Tør jævnligt radiatoren af udvendigt med en tør eller lidt fugtig klud. Du må ikke bruge skrappe sæber, sprays, rengøringsmidler eller skurepulver, voks, pudsemidler eller kemiske opløsninger!  Hvis radiatoren hænger på væggen, skal du rengøre bagsiden og pladsen bag radiatoren.
  • Page 142: Ce-Erklæring

    CE-erklæring Hermed erklærer Eurom, Genemuiden-NL, at den elektriske konvektorvarmer, mærket EUROM, typen Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi overholder LVD-direktivet 2014/35 / EU og med EMC-direktivet 2014/30 / EU og i opfylder følgende standarder: LVD 2015/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 143 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Page 144: Date Tehnice

    Date tehnice 1000 wifi 1500 wifi 2000 wifi 2500 wifi Curent de 220-240V / 50Hz alimentare Putere 1000W 1500W 2000W 2500W Posibilități 400/600/1000 600/900/1500 800/1200/2000 1000/1500/ de reglaj 2500W Termostat Temporizator pe zile Temporizator ăptămânal Încercuiți IP24 clasa de zolare Dimensiuni 61,5 x 9 x 41 76 x 9 x 41 cm...
  • Page 145 3. Aerul din jurul aparatului trebuie să poată circula liber. Nu instalați așadar aparatul prea aproape de obiecte mari sau sub un blat, dulap, perdele, ș.a. Distanțele minime de la obiecte mari precum blaturi, dulapuri, ș.a. până la partea de sus, lateralele și partea de jos ale aparatului sunt egale cu distanțele minime specificate mai sus până...
  • Page 146 incendiu. Când montați/demontați aparatul, scoateți întotdeauna ștecherul din priză. 2. Nu folosiți aparatul în vecinătatea directă a unei căzi de baie, duș sau piscine. 3. Acest aparat este rezistent la picurare / stropire și poate fi utilizat în băi și alte încăperi umede. Pentru a preveni contactul cu apă, aparatul trebuie instalat în băi și încăperi umede la o poziție fixă...
  • Page 147 pat sau alte obiecte inflamabile. Țineți-le la o distanță de cel puțin 1 metru de aparat! 4. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 10m³ (Alutherm 1000) / 15m³ (Alutherm 1500) / 20m³ (Alutherm 2000) / 25m³ (Alutherm 2500). 5.
  • Page 148 7. Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat aparatul. 8. Desfășurați cablul electric al aparatului complet înainte de a introduce ștecherul în priză...
  • Page 149 15. Acest aparat, pe lângă comanda manuală, poate fi acționat și cu temporizator sau cu o aplicație (app). Indiferent de modul în care îl puneți în funcțiune, asigurați-vă în orice moment că s-au respectat instrucțiunile de siguranță! Nu utilizați dispozitivul cu un temporizator suplimentar, temporizator, control al volumului sau orice alt dispozitiv care pornește automat dispozitivul.
  • Page 150 furnizorului sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat. Cereți întotdeauna piese originale. 4. Aparatul poate fi deschis și/sau reparat exclusiv de către personal autorizat și calificat în acest scop. Nu încercați să-l reparați singur, poate fi periculos! Reparațiile executate de persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează...
  • Page 151 OFF indică faptul că radiatorul este oprit de butonul stand-by sau de siguranța anti-răsturnare. Cifrele indică temperatura rândul 3: Ora: atât ora curentă cât și orele setate pentru temporizatorul săptămânal. rândul 4: Zilele săptămânii: 1 = luni, 2 = marți, etc. Instalare ...
  • Page 152 Fixați 2 suporturi de suspendare pe perete. Alegeți un  suport pe stânga și unul pe dreapta și fixați-i cu culisa în sus, cu canturile scurte de perete și îndreptați unul spre celălalt (vezi și imaginile. Forează 2 găuri în perete, cu distanța între ele de 255 mm (Alutherm 1000) / 400 mm (Alutherm 1500) / 563 mm (Alutherm 2000) / 655 mm (Alutherm 2500), la o distanță...
  • Page 153  Asigurați-vă întotdeauna că radiatorul în funcțiune este așezat întotdeauna pe o bază stabilă, robustă și perfect orizontală. Covorul cu peri lungi nu este potrivit. Punere în funcțiune și funcționare  Verificaţi dacă întrerupătorul principal este pe O (OFF).  Verificați dacă radiatorul este suspendat stabil și la verticală, conform instrucțiunilor.
  • Page 154 Setarea temporizatorului săptămânal:  Țineți lung apăsat butonul WEEK. Pe ecran apare intermitent “01”. Alegeți cu butoanele + și – setarea “01” (setare unică) sau “][“ (setarea pe care o creați se va rula în fiecare săptămână). Confirmați cu SET. Atenție: setarea (setările) pe care le faceți la ‘unic’...
  • Page 155  Când apăsați scurt pe WEEK de câteva ori, vi se afișează succesiv setările următoare ale temporizatorului: Setare unică sau repetitivă Pornire anticipată on sau off Setare termostat Ora pornire din temporizator (Timer-on time) Oră oprire din temporizator (Timer-off time) Următoarea setare a temporizatorului ...
  • Page 156 Aparatul de încălzit poate fi de asemenea utilizat cu o aplicație. Pentru a face acest lucru, aparatul de încălzit trebuie să fie conectat la un modem Wi-Fi. Descărcați aplicația Eurom Smart Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare.
  • Page 157 Măsuri de siguranță Siguranță și utilizarea de la distanță Aparatul dvs. de încălzit Eurom poate fi utilizat cu ușurință, prin aceeași rețea WLAN, prin intermediul altei rețele WLAN sau prin rețeaua mobilă 3G sau 4G. Acest lucru permite controlul de la distanță al aparatului de încălzit fără...
  • Page 158 Dispozitive de protecție Radiatorul este prevăzut cu protecție anti-răsturnare, care decuplează radiatorul dacă se răstoarnă. Dacă apoi îl așezați din nou în picioare, el își reia funcționarea. Este bine să îl opriți mai întâi, să scoateți ștecherul din priză și să verificați dacă radiatorul nu prezintă...
  • Page 159 Declarația CE Astfel, Eurom, Genemuiden-NL declară că încălzitorul electric convector marca EUROM, tip Alutherm 1000/1500/2000/2500 wifi respectă Directiva LVD 2014/35 / UE și Directiva EMC 2014/30 / UE și respectă următoarele standarde:...
  • Page 160 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...

Table of Contents