Delabie 5526 Manual

Delabie 5526 Manual

Single hole pre-rinse set with mixer
Table of Contents
  • Installation
  • Réglage du Débit
  • Réglage de Température
  • Maintenance
  • Wartung
  • Instalación
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Combiné de prélavage
FR
FR
monotrou avec mitigeur
Single hole pre-rinse set
EN
EN
with mixer
Geschirrspülbrause-Garnitur
DE
DE
mit Einhebelmischer
Zestaw do mycia wstępnego
PL
PL
z 1-otworową baterią
Purger soigneusement les canalisations
FR
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację
PL
PL
przed montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
NL
ES
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da instalação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства
RU
тщательно промыть канализационные трубы напором воды.
5526
Eéngats voorspoelkolom
NL
NL
met mengkraan
Combinado de prelavado de un orificio
NL
ES
con grifo mezclador
Combinado de pré-lavagem monofuro
PT
com misturadora
Комплект для предварительного
RU
смешивания на одно отверстие
со смесителем
NT 5526
Indice 0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5526 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Delabie 5526

  • Page 1 NT 5526 5526 Indice 0 Combiné de prélavage Eéngats voorspoelkolom monotrou avec mitigeur met mengkraan Single hole pre-rinse set Combinado de prelavado de un orificio with mixer con grifo mezclador Geschirrspülbrause-Garnitur Combinado de pré-lavagem monofuro mit Einhebelmischer com misturadora Zestaw do mycia wstępnego Комплект...
  • Page 2 G3/8"...
  • Page 3 Ø34 - Ø37 Ø 50...
  • Page 8: Installation

    • Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la robinetterie pour la vider de son contenu d'eau. En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Page 9 For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Page 10: Wartung

    Produkte verwenden. Mit milder Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen. • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)231 496634-14 - E-Mail: kundenservice@delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de...
  • Page 11 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji (zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów (100 do 500 kPa)).
  • Page 12 INSTALLATION • Mengkraan: Aanvoer van koud water en warm water aan maximum 70°C (45°C aanbevolen om brandwonden te vermijden). • Druk: 1 (100 kPa) tot 5 (500 kPa) dynamische bar, aanbevolen 3 bar (300 kPa). Drukverschil op toevoeren: maximaal 1 bar. •...
  • Page 13: Instalación

    • Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de ariete o pérdidas de presión/gasto (ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es). • Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de presión disminuye la frecuencia de mantenimiento (presión aconsejada 1 a 5 bar (100 a 500 kPa)).
  • Page 14 • Respeitar o diâmetro das tubagens permite evitar os golpes de martelo ou perdas de pressão/débito (ver tabela de cálculo do catálogo on line em www.delabie.pt). • Proteger a instalação com filtros, anti-golpe de martelo ou redutores de pressão diminui a frequência de manutenção (pressão aconselhada 1 a 5 bar (100 a 500 kPa)).
  • Page 15 с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями давления снижает...

Table of Contents