TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ................2 ATTENTION ....................3 MISES EN GARDE IMPORTANTES ............6 DESCRIPTION .....................8 INSTALLATION ....................9 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ............11 UTILISATION ....................13 Ustensiles de cuisine ................13 Cuisine .....................14 Fonction double zone ................15 ...
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL ET DE LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications domestiques et analogues telles que: − zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;...
Page 4
l’utilisation de l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils sont supervisés. Conserver l’appareil et son câble d’alimentation hors de portée d’enfants de moins de 8 ans. Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart sauf s’ils sont constamment supervisés. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ...
Page 5
MISE EN GARDE: Si la surface est fêlée, déconnecter l'appareil de l'alimentation pour éviter un risque de choc électrique. Il est recommandé de ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur le réchaud, car ils peuvent devenir chauds. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes au cours ou après de l'utilisation. MISE EN GARDE: L' appareil et ces surfaces accessibles deviennent chaudes au cours de l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l'utilisation. Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur. MISE EN GARDE: Une cuisson, sans surveillance, utilisant de l’huile ou autre matière grasse, sur une plaque de cuisson peut être dangereuse et déclencher un incendie. ...
NE JAMAIS essayer d’éteindre un feu avec de l’eau mais déconnecter l'appareil de l'alimentation et couvrez les flammes, par exemple, à l’aide d’un couvercle ou d’une couverture ignifugée. MISE EN GARDE: Danger de feu: Ne jamais placer d’objets sur la plaque de cuisson. MISES EN GARDE IMPORTANTES • Éteignez et débranchez l'appareil après usage, avant de le nettoyer et avant de le laisser sans surveillance. Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. • Ne touchez pas les surfaces chaudes. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant entraîne un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles. • N'utilisez en aucun cas des ustensiles coupants pour racler la table de cuisson. N’utilisez pas la table de cuisson comme plan de travail. • Ne mettez jamais une poêle vide sur la plaque. Placez la poêle au centre de la plaque. En ce qui concerne les informations détaillées sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, des précautions qui concerne l’entretien par l’usager et le remplacement de l’ampoule,...
Page 7
La fiche de prise de courant doit demeurer facilement accessible après l'installation de l'appareil. En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode de la fixation et les dimensions nécessaires, référez-vous à la sectio "INSTALLATION". Après utilisation, arrêter le fonctionnement de la table de cuisson au moyen de son dispositif de commande et ne pas compter sur le détecteur de casseroles.
DESCRIPTION Vue de dessus 1. Foyer max. 1800 W 2. Foyer max. 1200 W Double foyer max. 1000/2200 W 4. Table de cuisson 5. Panneau de commande Panneau de commande 1.Bouton marche/arrêt 2.Touches de réglage de puissance 3.Touche de verrouillage 4.Touches de réglage de la minuterie 5.Touche de contrôle du double foyer...
INSTALLATION Découpez dans le plan de travail un trou dont les dimensions sont indiquées ci‐dessous. Le trou doit être à au moins 5 cm de tous les bords. Le plan de travail doit avoir une épaisseur d'au moins 3 cm et être fabriqué dans des matériaux résistants à la chaleur. 590mm 520mm 55mm 51mm 50mm 480mm +4 560mm Il est essentiel que la table de cuisson soit correctement aérée et que les arrivées et les sorties d'air ne soient jamais bloquées. Assurez‐vous que l'installation est conforme au schéma ci‐dessous. ...
Page 10
Pour des raisons de sécurité, aucune étagère ne doit être située à moins de 76 cm au‐dessus de la table de cuisson. La table se fixe au plan de travail grâce à 4 supports vissés sur la base. A B C D Vis Support Trou de vis Base La position des supports peut s'ajuster selon l'épaisseur du plan de travail. Table cuisson Table cuisson Plan travail Plan travail ...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Attention! • Cette table de cuisson doit être installée par un électricien qualifié, d'une manière conforme à toutes les normes et réglementations locales en matière d'installation électrique. • L'appareil doit être débranché avant toute manipulation sur les parties électriques. • Il est fondamental que l'appareil soit correctement relié à la terre. • Une fois la table installée, le bouton marche/arrêt doit rester accessible permanence. Les couleurs des fils du câble correspondent aux codes suivants: Noir/marron = Phase Jaune/vert = Terre Bleu/gris = Neutre Les couleurs peuvent ne pas correspondre aux marques d’identification des pôles dans votre prise. Si tel est le cas, procédez de la manière suivante (1)Le fil jaune et vert doit être relié à la borne jaune et verte ou marquée de la lettre E (Earth, "Terre") ou du symbole de mise à la terre . (2) Le fil bleu ou gris doit être relié à la borne grise ou marquée de la lettre N (neutre). (3) Le fil noir ou marron doit être relié à la borne noire ou marron ou ...
Page 12
Jaune/vert Noir Marron Bleu ATTENTION: • Si l’appareil est directement relié à l’alimentation secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être installé, avec un écartement d’au moins 3 mm entre les contacts conformément aux réglementations locales en matière d’installation électrique. • Les fils ne doivent pas être pliés ou compressés. • Les fils doivent faire l'objet d'un contrôle régulier et ne peuvent être changés que par un électricien qualifié.
UTILISATION Ustensiles de cuisine N'utilisez pas d'ustensiles avec des bords dentelés ou un fond bombé. La base de l'ustensile doit être lisse, reposer à plat sur la plaque de cuisson et être de même taille que celle‐ci. Placez toujours l'ustensile bien au centre de la plaque. Retirez toujours les ustensiles des plaques en les soulevant, jamais en les faisant glisser dessus, faute de quoi ils pourraient rayer la table. ...
Cuisine Mettez les aliments dans la poêle/casserole et positionnez celle‐ci au centre du cercle dessiné sur la plaque. REMARQUE: • Les ustensiles de cuisson doivent comporter un couvercle. • Ne mettez en aucun cas un ustensile vide sur l'appareil lorsqu'il est allumé. • Le dessous de l'ustensile et la surface de la plaque de cuisson doivent être propres et secs. 1. Appuyez sur . Un signal sonore retentit et tous les indicateurs lumineux affichent "―". • Si vous n'avez toujours pas choisi de réglage de chaleur au bout d'1 minute, la table de cuisson s'éteint automatiquement. Réglez la puissance de cuisson à l'aide des touches Toute pression supplémentaire ajoute ou enlève 1. • Le réglage le plus chaud est "9". Le réglage le moins chaud est "1".
Guide de réglage des plaques Réglage de Convient pour température • Chauffer de petites quantités d'aliments • Faire fondre du chocolat ou du beurre • Faire mijoter • Chauffer lentement • Réchauffer • Faire mijoter rapidement • Cuire du riz Crêpes •...
2.Si vous appuyez sur , les deux zones fonctionnent (B). 3. L'écran affiche " " et " ", alternativement. 4.Pour désactiver la fonction double zone, appuyez de nouveau sur . L'écran n'affiche plus que " ". Minuterie La minuterie a deux fonctions différentes: - Indiquer le temps de cuisson restant - Programmer l'heure d'extinction automatique d'une plaque. La minuterie peut être réglée jusqu'à 99 minutes maximum. Affichage des minutes, indique le nombre de minutes restantes Contrôle de la minuterie ...
Page 17
Indication du temps de cuisson restant 1. Appuyez sur“‐” ou sur“+”. • L'écran se met à clignoter. 2. Pendant que l'écran clignote, réglez la minuterie sur le temps souhaité à l'aide des touches “‐” et “+” (ex: 18 minutes). • Chaque pression sur“‐” ou sur “+” augmente ou diminue le temps de cuisson d'1 minute. • Maintenez les touches “‐” “+” enfoncées pour régler le temps de cuisson par paliers de 10 minutes.
Page 18
Programmer l'heure d'extinction d'une plaque de cuisson 1. Réglez la température de la plaque à utiliser à l'aide des touches “∧” et“∨”. 2. À l'aide des touches“‐” et“+”, réglez le temps de cuisson de 1 minute à 99 minutes. • L'écran se met à clignoter. • Chaque pression sur“‐” ou sur “+” augmente ou diminue le temps de cuisson d'1 minute. • Maintenez les touches “‐” “+” enfoncées pour régler le temps de cuisson par paliers de 10 minutes. • Si le temps de cuisson dépasse 99 minutes, la minuterie revient automatiquement à 0 ("――"). 3. Un point lumineux rouge clignotera à côté de l'indicateur température de la plaque sélectionnée. 4. Une fois écoulé le temps de cuisson programmé, la plaque s'éteint automatiquement. ...
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Verrouillage • Vous avez la possibilité de verrouiller les boutons afin d’empêcher tout risque de démarrage inopiné (ex : enfant allumant accidentellement l’une des plaques). • Lorsque le verrouillage est activé, tous les boutons sont inopérants à l’exception de Maintenez enfoncée la touche ;...
CONSEILS DE CUISSON Lorsque les aliments arrivent à ébullition, baissez la température. • La cuisson avec couvercle permet de retenir la chaleur et donc de réduire le temps de cuisson et économiser l’énergie. • Minimisez les quantités de graisse et de liquide afin de réduire les temps de cuisson. • Commencez la cuisson à une température élevée, puis baissez‐la une fois les aliments chauffés uniformément. Mijoter, cuire du riz • Mijoter consiste à faire cuire en dessous du point d’ébullition, aux alentours de 85˚C, lorsque les bulles ne montent qu’occasionnellement à la surface du liquide de cuisson. Cette méthode permet de réaliser des soupes délicieuses et des ragoûts très tendres, car les saveurs peuvent se développer sans que l’aliment ne soit trop cuit. Les sauces à base d’œuf et épaissies à la farine doivent également cuire en dessous du point d’ébullition. • Certaines tâches, comme par exemple la cuisson du riz par absorption, peuvent nécessiter une température plus élevée que la plus basse, afin d’assurer une cuisson uniforme dans le temps de cuisson recommandé. Saisir un steak Pour des steaks juteux et savoureux: 1. Laissez la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant la cuisson. ...
5. Mettez le steak sur une assiette chaude et laissez‐le reposer pendant quelques minutes de manière à ce qu’il soit bien tendre au moment du service. Faire sauter 1. Choisissez une grande poêle ou un wok plat compatible avec les tables en céramique. 2. Préparez tous les ingrédients et ustensiles dont vous aurez besoin. Ce mode de cuisson est rapide. Si vous voulez faire cuire de grandes quantités d’aliments de cette manière, procédez par petites fournées. 3. Préchauffez la poêle brièvement et ajoutez deux cuillères à soupe d’huile. 4. Cuisez d’abord la viande, puis mettez‐la de côté et gardez‐la au chaud. 5. Faites sauter les légumes. Lorsqu’ils sont chauds et encore croustillants, baissez la température de la plaque puis remettez la viande et ajoutez votre sauce. 6. Remuez délicatement les ingrédients afin d’assurer une cuisson uniforme. 7. Servez immédiatement. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Assurez‐vous que l'appareil est bien éteint. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon mouillé seulement. • N'UTILISEZ PAS de nettoyants abrasifs ou d'éponges à récurer. • Séchez bien l'appareil après nettoyage. Attention : ...
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne Pas d’alimentation. Vérifiez que l'appareil est s'allume pas. branché et qu'il est allumé. Vérifiez s'il y a eu une panne de courant. Si le problème persiste, faites appel à un réparateur qualifié. Les touches sont Déverrouillez les Les touches de verrouillées. touches. (Voir section commande sont "Verrouillage" pour plus inopérantes. de détails). Cela peut être dû à la Assurez‐vous que les présence d'un mince touches restent sèches et Les touches sont film d'eau sur les appuyez toujours avec la difficiles à touches, ou au fait pulpe du doigt. utiliser. que vous appuyez avec le bout des doigts. Cela peut être dû au Ce phénomène est ...
DONNÉES TECHNIQUES Consultez ci‐dessous les données techniques de la plaque chauffante domestique conformément au règlement de l'UE, N°66/2014. Numéro de modèle VH334T Type de plaque Plaque à induction Nombre de zones de cuisson et /ou surfaces Technologie de chauffage (zones et surfaces Radiant cooking zones de cuisson par induction, zones de cuisson par chaleur rayonnante, plaques fixes). Pour les zones ou surfaces de cuisson Zone1: Ø 20.0 cm circulaires : le diamètre de surface utile par Zone2: Ø 16.5 cm zone de cuisson électrique et chauffante, Zone3: Ø 23.0 cm arrondi à 5 mm près Consommation d'énergie par zone ou cuisson électrique surface de cuisson calculée par kg Zone1: 180.7 Wh/kg Zone2: 192.9 Wh/kg Zone3: 205.1 Wh/kg Consommation d'énergie de la plaque :192.9 Wh/kg plaque électrique calculée par kg Il est recommandé de sélectionner le réglage de chauffage 3/9 pour atteindre une efficacité...
Page 24
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Page 25
CONTENTS CONTENTS ..................24 WARNINGS ..................25 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........28 OVERVIEW ..................29 INSTALLATION ...................30 ELECTRICAL CONNECTION ..............32 OPERATION ..................34 Cookware ..................34 Cooking ..................35 Double zone function ..............36 Timer .....................37 SAFETY FEATURES ................40 COOKING TIPS ...................41 CLEANING AND CARE ................42 TROUBLESHOOTING... ................43 TECHNICAL DATA SHEET..............44...
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: − staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; −...
Page 27
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they play with appliance.
Page 28
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot. Accessible surfaces may become hot during and after use. W ARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. W ARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. A steam cleaner is not to be used. W ARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. Regarding the instructions for the all necessary spaces with dimensions, the method of fixing and how the appliance is to be fixed to its support, refer to the section “INSTALLATION”. After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
OVERVIEW Top view 1. Max. 1800 W zone 2. Max. 1200 W zone 3. Max. 1000/2200 W zone 4. Hot plate 5. Control panel Control panel 1. Power ON/OFF key 2. Power regulation keys 3. Lock key 4. Timer setting keys 5. Double zone control key...
INSTALLATION Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the diagram below. A minimum of 50 mm space should be left around the hole. The worktop should be at least 30 mm thick and made of heat‐ resistant material. 590mm 520mm 55mm 51mm 50mm 480mm +4 560mm It is essential that the hob is well ventilated and that the air intake and exit are not blocked. Make sure the hob is correctly installed as shown. ...
Page 32
For safety, the gap between the hob and any cupboard above it should be at least 760 mm. Fix the hob to the worktop using 4 brackets on the base of the hob. A B C D Screw bracket Screw hole Base The position of the brackets can be adjusted according to the thickness of the top. Cautions: • The ceramic cooker hob must be installed by a qualified authorised person. Never try to install the appliance by yourself. • Incorrect installation may cause harm and damage to people or property, for which the manufacturer accepts no responsibility. • The hob must not be installed above refrigerators, freezers, dishwashers or tumble dryers. ...
• Install the hob away from heat sources such as ovens or direct sunlight. • To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. • A steam cleaner must not be used. ELECTRICAL CONNECTION Attention! • The hob must be installed by a qualified electrician in line with all local standards and regulations for electrical wiring. • Before any work on the electrical section of the appliance, it must be disconnected from the mains. • Connection to a good earth wiring system is absolutely essential. • After the hob is installed, the power switch must always be in an accessible position. The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green & Yellow = Earth Blue & Grey = Neutral Brown & Black= Live As the colours of the wires in the mains lead for the appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your spur box, proceed as follows: 1) The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal marked with the letter E (Earth) or with the earth symbol or coloured green and yellow. 2) The wire which is coloured blue or grey must be connected to the terminal marked N (Neutral), or coloured Grey. 3) The wire which is coloured brown or black must be connected ...
Page 34
Yellow / Green Black Brown Blue WARNINGS: • If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3 mm between the contacts according to the local applicable Electrical Installation guidelines • The wires must not be bent or compressed. • The wires must be checked regularly and only replaced by a qualified electrician.
OPERATION Cookware Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the hot plate, and is the same size as the cooking zone. Always centre your cooking zone. Always lift pans off the ceramic hob, do not slide, or they may scratch the hot plate. ...
Cooking Put the food into a cookware and position it on the centre of the circular design on the plate. NOTE: • A lid must be used when cooking. • Never place empty cookware on the appliance, when the appliance is switched on. • Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. 1. Touch . A beep will sound and all the indicator lights will show “―”. • If you do not choose a heat setting within 1 minute, the ceramic ...
Activating the double zone 1.Touch or to select the heat setting, e.g. 6. Central section A will switch on. 2.Touch , both sections B will work. 3.“ ” and “ ” will be shown alternately. 4.To deactivate the double zone, touch again. Only “ ” will be shown. Timer The timer can be used for two different functions: - To set the minute minder - To set a cooking zone to switch off automatically. You can set the timer up to 99 minutes. Minute display shows the number Timer of minutes regulating control...
Page 39
Setting the minute minder 1. Touch ‐ or + . “ ” “ ” • Time display will flash. “ ” 2. Whilst the time display is flashing, touch ‐ or + until the “ ” time you require appears in the display, e.g. 18 minutes. • Repeatedly touch ‐ or + to decrease “ ” “ ” or increase the time by 1 minute. • Touch and hold ‐ or + to decrease or “...
Page 40
2. Set the desired time from 1 minute to 99 minutes using“‐”or “+”. • The time display will flash. • Repeatedly touch “‐” or “+”to increase or decrease the time by 1 minute. • Touch and hold“‐” or “+” to decrease or increase the time by 10 minutes. • If the time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute (“――”). The red dot next to heat level indicator will flash. 4. When the selected time has lapsed, the cooking zone will automatically be switched off. 5. To cancel the minute minder time, touch“‐”and“+” at the same time. “ 00” will be shown.
SAFETY FEATURES Lock • You can lock the controls to prevent the unintended use, e.g. children accidentally turn the cooking zones on. • When the controls are locked, all the controls except disabled. Touch , the lock indicator light will illuminate and the and hold time display will show “...
COOKING TIPS When food comes to the boil, reduce the temperature setting. • Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. • Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times. • Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has thoroughly heated. Simmering, cooking rice • Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg‐based and flour thickened sauces below boiling point. • Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended. Searing steak To cook juicy flavoursome steaks: 1. Leave the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. ...
Page 43
For stir‐frying 1. Choose a ceramic compatible flat‐based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir‐frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4. Cook any meat first and then put it aside and keep warm. 5. Stir‐fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7. Serve immediately. CLEANING AND MAINTENANCE • Make sure the appliance is switched off. • Clean the appliance with a damp cloth only. • DO NOT use any abrasive cleaners or pads. • Dry thoroughly after cleaning. Attention: Operating the appliances when wearing metal accessories on fingers or hands could cause burnings because the electro magnetic field of the hob will heat up any ferrous metals instantaneously close to the cooking area. ...
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Possible Solution The appliance No power. Make sure the cannot be appliance is connected turned on. to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage. If problem still exists, please call a qualified service agent. The touch The controls are locked. Unlock the controls. controls are (See “Lock” for not instructions). responsive. There may be a slight film Make sure the touch The touch of water over the control area is dry and controls are controls or you may be use the ball of your difficult to using the tip of your ...
TECHNICAL DATA SHEET Below is the sheet of domestic hob according to EU regulation No. 66/2014. VH334T Model identification Type of hob Ceramic cooker hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and Radiant cooking zones cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: diameter of Zone1:20.0 cm useful surface area per electric heated cooking zone, Zone2: 16.5 cm rounded to the nearest 5 mm Zone3:23.0 cm Energy consumption per cooking zone or area : electric cooking calculated per kg Zone1: 180.7 Wh/kg Zone2: 192.9 Wh/kg Zone3: 205.1 Wh/kg Energy consumption for the hob calculated per kg :192.9 Wh/kg electric hob It is recommended to select the heat setting 3/9 to achieve maximum energy efficiency. ...
Page 46
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: -kantines voor voor personeel in winkels, kantorren en andere werkomgevingen; -boerderijen; -door gasten in hotels, motels en andere ...
Page 49
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en de mogelijke gevaren ervan kunnen inschatten. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan. Houd dit apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar tenzij zij onder continue toezicht staan. Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat zij niet met dit apparaat gaan spelen. ...
Page 50
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een afzonderlijke afstandsbediening. WAARSCHUWING: als het oppervlak van het apparaat is gebarsten, dient men het apparaat meteen uit te schakelen om een risico van elektrische schokken te voorkomen. Metalen voorwerpen als messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden neergelegd omdat ze heet kunnen worden. Toegankelijke onderdelen kunnen tijdens en na gebruik heet worden. WAARSCHUWING: dit apparaat en toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Wees voorzichtig de verwarmingselementen niet aan te raken. ...
Page 51
WAARSCHUWING: toegankelijke onderdelen kunnen warm worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt van het apparaat. Gebruik geen stoomreiniger. WAARSCHUWING: laat bereidingen met vet of olie nooit onbeheerd op de kookplaat achter, omdat dit gevaarlijk kunnen zijn en zij vuur kunnen vatten. PROBEER NOOIT een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en verstik de vlammen met bijvoorbeeld een deksel of een vochtige deken. WAARSCHUWING: brandgevaar: bewaar geen items kookplaten. De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Voor instructies over alle nodige afstandn met afmetingen, de bevestigingsmethode en hoe het apparaat aan de steun vast te maken, ...
pandetector. De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan zeer hoog zijn terwijl het apparaat werkt. Deze oppervlakken kunnen zeer warm worden. LET OP: het kookproces moet worden gecontroleerd. Een kookproces op korte termijn moet continu worden gecontroleerd. Voor gedetailleerde instructies waarschuwingen om het apparaat op een juiste manier te gebruiken en te onderhouden, raadpleeg de secties "...
OVERZICHT VAN HET APPARAAT Bovenaanzicht 1. Max. 1800 W zone 2. Max. 1200 W zone 3. Max. 1000/2200 W zone 4. Kookplaat 5. Bedieningspaneel Bedieningspaneel 1. Toets stroom AAN/UIT 2. Toetsen voor de warmte‐instelling 3. Vergrendeltoets 4. Toetsen voor de timer‐instelling 5.Insteltoets voor de dubbele zone...
INSTALLATIE Zaag een gat met afmetingen als in het onderstaande diagram in het aanrecht. Laat minimaal 50 mm ruimte rondom de opening. Het werkblad moet minstens 30 mm dik en uit hittebestendig materiaal vervaardigd zijn. 590mm 520mm 55mm 51mm 50mm 480mm +4 560mm Het is essentieel dat de kookplaat goed geventileerd is en dat de in‐ en uitlaten voor lucht niet belemmerd worden. Zorg ervoor dat de kookplaat correct wordt geïnstalleerd als afgebeeld. ...
Page 55
Voor de veiligheid moet de afstand tussen de kookplaat en eventuele kasten erboven tenminste 760 mm bedragen. Bevestig de kookplaat op het aanrecht met behulp van de vier haken op de onderzijde van de kookplaat. A B C D Schroef Haak Schroefgat Onderkant De stand van de haken kan worden aangepast aan de dikte van het aanrecht. KOOKPLAAT KOOKPLAAT AANRECHT AANRECHT ...
• Installeer de kookplaat uit de buurt van warmtebronnen als een oven of rechtstreeks zonlicht. • Om schade te voorkomen moeten de tussenlaag en lijm hittebestendig zijn. • Gebruik geen stoomreiniger. ELEKTRISCHE AANSLUITING Opgelet! • De kookplaat moet in overeenstemming met alle lokale normen en voorschriften voor elektrische bedrading worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektricien. • Het apparaat moet van het elektriciteitsnet worden losgekoppeld voordat werk aan het elektrische gedeelte ervan worden uitgevoerd. • Aansluiting op een goed aardingssysteem is absoluut noodzakelijk. • Na installatie van de kookplaat moet de schakelaar zich te allen tijde op een toegankelijke plaats bevinden. De kabels in het netsnoer zijn gekleurd volgens de onderstaande code: Groen & geel = aarding Blauw & grijs = neutraal Bruin & zwart = onder spanning Ga als volgt te werk wanneer de kleuren van de kabels in het netsnoer niet met de kleurcodes van de aansluiting in uw netvoeding overeenstemmen: 1) De groen‐ en geelgekleurde kabel moet worden aangesloten op het contact dat gemarkeerd is met de letter E (aarding) of met het aardesymbool of dat groen‐ en geelgekleurd is. 2) De blauw‐ of grijsgekleurde kabel moet worden aangesloten op het contact dat gemarkeerd is met de letter N (neutraal) of ...
Page 57
3) De bruin‐ of zwartgekleurde kabel moet worden aangesloten op het contact dat gemarkeerd is met de letter L (onder spanning) dat zwart‐ of bruingekleurd is. Geel/groen Zwart Bruin Blauw WAARSCHUWINGEN: • Als het apparaat rechtstreeks op de netvoeding wordt aangesloten, moet een meerpolige stroomonderbreker in overeenstemming met de plaatselijk geldende richtlijnen voor elektrische installaties en met een minimale afstand van 3 mm tussen de contacten worden geïnstalleerd. • De kabels mogen niet geplooid of samengedrukt worden. • De kabels moeten regelmatig worden gecontroleerd en mogen uitsluitend worden vervangen door een gekwalificeerd elektricien.
BEDIENING Kookgerei Gebruik geen kookgerei met scherpe randen of een ronde bodem. Controleer of de bodem van uw pannen glad is, vlak tegen de kookplaat zit en even groot is als de kookzone. Zet uw pannen altijd op het midden van de kookzone. Til pannen altijd op van de keramische kookplaat, verschuif ze niet om krassen in de kookplaat te voorkomen. ...
Bereidingen Doe het voedsel in een pan en zet deze neer op het midden van de cirkelvorm op de kookplaat. OPMERKINGEN: • Gebruik altijd een deksel tijdens het koken. • Zet nooit leeg kookgerei op het apparaat terwijl het is ingeschakeld. • Zorg e rvoor d at d e b odem v an d e p an en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn.
Richtlijnen voor de warmte-instelling Warmte- Geschikt voor instelling • opwarmen van kleine hoeveelheden voedsel • smelten van chocolade en boter • zacht sudderen • langzaam opwarmen • heropwarmen • snel sudderen • rijst koken pannenkoeken • sauteren • pasta koken •...
De dubbele zone activeren 1.Raak∨of∧aan om een warmte‐instelling te selecteren, bijv. 6. Het centrale gedeelte A schakelt in. aan 2.Raak , beide gedeeltes B schakelen in. ” en “ ” worden afwisselend op de display aangegeven. 3.“ 4.Raak opnieuw aan om de dubbele zone te deactiveren. A lleen “ ” is dan op de display aangegeven. Timer De timer kan voor twee verschillende functies worden gebruikt: - als kookwekker - om een kookzone automatisch te laten uitschakelen U kunt de timer instellen tot 99 minuten. ...
Page 62
De kookwekker instellen 1. Raak“‐” of “+”aan. • De tijddisplay gaat knipperen. 2. Raak terwijl de tijddisplay knippert “‐” of“+” aan tot de gewenste tijd op de display is aangegeven, bijv. 18 minuten. • Raak“‐”of“+”herhaaldelijk aan om telkens de tijd met 1 minuut te verminderen vermeerderen. • Blijf“‐”of“+”aanraken om de tijd met 10 minuten te verminderen of vermeerderen. • De timer keert automatisch terug naar 0 minuten (“――”) wanneer u een grotere tijd dan 99 minuten probeert in te stellen. 3. De tijd telt af in minuten. De resterende tijd kan op de display worden afgelezen. 4.
Page 63
Om een kookzone automatisch uit te schakelen 1. Raak herhaaldelijk∨of∧aan om een warmte‐instelling voor de gewenste zone te kiezen. 2. Stel de gewenste tijd in tussen 1 en 99 minuten met behulp van“‐ ” of“+”. • De tijddisplay gaat knipperen. • Raak herhaaldelijk “‐”of“+” aan om telkens de tijd met 1 minuut te verminderen of vermeerderen. • Blijf “‐”of “+” aanraken aan om de tijd met 10 minuten te verminderen of vermeerderen. • De timer keert automatisch terug naar 0 minuten (“――”) wanneer u een grotere tijd dan 99 minuten probeert in te stellen. De rode stip naast de indicator voor het instellen van de warmte knippert. ...
5. Raak“-”en “+” tegelijkertijd aan om de timer te annuleren. “ 00” verschijnt op de display. VEILIGHEIDSKENMERKEN Vergrendeling • U kunt de tiptoetsen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen, om bijvoorbeeld te voorkomen dat kinderen per ongeluk de kookzones opstarten. •...
Automatisch uitschakelen Deze functie treedt in werking als u een kookzone vergeet uit te schakelen. U vindt de standaard uitschakeltijd in de onderstaande tabel: Vermogensniveau De kookzones schakelen automatisch uit na 1~3 8 uur 4~6 4 uur 7~9 2 uur TIPS VOOR BEREIDINGEN Verminder de warmte‐instelling zodra het voedsel begint te koken. • Het gebruik van een deksel zal de bereidingstijd verkorten en energie besparen door te voorkomen dat de warmte kan ontsnappen. •...
3. Borstel beide zijden van de steak in met olie. Sprenkel een kleine hoeveelheid olie in de verhitte pan en leg het vlees in de pan. 4. Draai de steak tijdens de bereiding slechts een keer om. De exacte bereidingstijd hangt af van de dikte van de steak en hoe u hem gebakken wilt. De tijd kan variëren tussen 2 – 8 minuten per kant. Druk op de steak om te voelen hoe gaar hij is – hoe vaster hij aanvoelt hoe beter hij ‘doorbakken’ is. 5. Laat de biefstuk enkele minuten op een warm bord rusten om zachter en malser te worden voor het serveren. Roerbakken 1. Neem platte bodem geschikt is voor keramische kookplaten of een grote braadpan. 2. Zet alle ingrediënten en kookgerei vooraf klaar. Roerbakken moet snel gaan. Voor het bereiden van grote hoeveelheden verdeelt u het eten in verschillende kleinere porties. 3. Verwarm de pan kort voor en voeg twee eetlepels olie toe. 4. Bak eventueel vlees eerst, zet het opzij en houd warm. 5. Roerbak de groenten. Schakel over naar een lagere instelling wanneer deze warm maar nog knapperig zijn, doe het vlees terug in de pan en voeg de saus toe. 6.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat Geen stroom. Controleer of het apparaat schakelt niet op de netvoeding is in. aangesloten en of deze is ingeschakeld. Controleer of er een stroomonderbreking is. Neem contact op met een gekwalificeerde reparateur als het probleem aanhoudt. Geen reactie De toetsen zijn Ontgrendel de toetsen. (Zie op aanraking vergrendeld. “Vergrendeling” voor van de instructies). tiptoetsen. Er kan een dunne laag Controleer of de tiptoetsen De water op de toetsen droog zijn en gebruik de tiptoetsen liggen of u raakt de volledige vingertop voor het werken toets met uw uiterste aanraken van de toetsen. moeizaam. vingertopje aan. ...
TECHNISCH GEGEVENSBLAD Hieronder vindt u de technische gegevens van de kooplaat voor huishoudelijk gebruik die in overeenstemming zijn met EU‐verorderingsnr. 66/2014 Identificatie van model VH334T Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal kookvelden en/of ‐zones 3 Verwarmingstechnologie Kookvelden met (inductiekookvelden en –kookzones, stralingselementen stralingselementen, volle platen) Voor cirkelvormige kookvelden of ‐zone: ZONE1:Ø20.0 cm diameter van bruikbaar oppervlak per ZONE2:Ø16.5 cm elektrisch verwarmd kookveld, afgerond tot ZONE3:Ø23.0 cm de dichtstbijzijnde 5 mm Energieverbruik per kookveld of ‐zone : elektrisch koken berekend per kg ZONE1: 180.7 Wh/kg ZONE2: 192.9 Wh/kg ZONE3: 205.1 Wh/kg Energieverbruik voor de kookplaat 192.9 Wh/kg elektrische kookplaat berekend per kg Het wordt aanbevolen om vermogeninstelling 3/9 te selecteren voor de beste energie‐efficiëntie. Opmerking: ...
Page 69
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Page 70
Productbeschrijving: Descripcion del producto: Descriçào do produto: Proline Marque – Brand /Merk /Marca: VH334T Référence commerciale – Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :...
Page 71
Reference number Title ☒ 2014/30/EU EMC Directive (EMC) ☒ 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) ☒ 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) ☒ 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: EN 55014-1:2017 +A11:2020 EN 55014-2:2015, EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 BS EN 55014-1:2017+A11:2020 BS EN IEC 61000-3-2:2019 BS EN 61000-3-3:2013+A1:2019...
Need help?
Do you have a question about the VH334T and is the answer not in the manual?
Questions and answers