AEG BSE79228BM User Manual

Hide thumbs Also See for BSE79228BM:
Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Veiligheidsinformatie
    • De Veiligheid Van Kinderen en Kwetsbare Personen
    • Algemene Veiligheid
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Installeren
    • Elektrische Aansluiting
    • Gebruik
    • Onderhoud en Reiniging
    • Bereiding Met Stoom
    • Binnenverlichting
    • Algemeen Overzicht
    • Service
    • Beschrijving Van Het Product
    • Verwijdering
    • Accessoires
    • Het In- en Uitschakelen Van de Oven
    • Bedieningspaneel
    • Display
    • Instellen: Waterhardheid
    • Eerste Voorverwarming
    • Eerste Verbinding
    • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
    • Eerste Reiniging
    • Dagelijks Gebruik
    • Instellen: Verwarmingsfuncties
    • Waterreservoir
    • Ga als Volgt te Werk Voor Gebruik: Waterreservoir
    • Instellen: Steamify - Stoomverwarmingsfunctie
    • Instellen: Sousvide-Koken
    • Instellen: Kook- en Bakassistent
    • Verwarmingsfuncties
    • Instellen: Klokfuncties
    • Notities Over: Warmelucht (Vochtig)
    • Omschrijving Klokfuncties
    • Klokfuncties
    • Ga als Volgt te Werk Voor Gebruik: Accessoires
    • Accessoires Plaatsen
    • Voedselsensor
    • Extra Functies
    • Hoe Kan Ik Opslaan: Favorieten
    • Toetsenblokkering
    • Warmelucht (Vochtig)
    • Kookadviezen
    • Aanwijzingen en Tips
    • Koelventilator
    • Automatische Uitschakeling
    • Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires
    • Kooktafels Voor Testinstituten
    • Onderhoud en Reiniging
    • Opmerkingen over Schoonmaken
    • Hoe te Verwijderen: Inschuifrails
    • Ga als Volgt te Werk Voor Gebruik: Stoomreiniging
    • Reinigingsherinnering
    • Hoe Schoon te Maken: Waterreservoir
    • Gebruik: Ontkalken
    • Ontkalkmelder
    • Gebruik: Spoelen
    • Droogherinnering
    • Ga als Volgt te Werk Voor Gebruik: Drogen
    • Verwijderen en Installeren: Deur
    • Hoe te Vervangen: Lamp
    • Probleemoplossing
    • Wat te Doen als
    • Hoe te Beheren: Foutcodes
    • Servicegegevens
    • Energiezuinigheid
    • Productinformatie en Productinformatieblad
    • Energiebesparing
    • Menustructuur
    • Menu
    • Submenu Voor: Reinigen
    • Submenu Voor: Opties
    • Submenu Voor: Instelling
    • Submenu Voor: Service
    • Het Is Heel Gemakkelijk
    • Doe Het Op Een Snellere Manier
    • Milieubescherming
  • Italiano

    • Informazioni DI Sicurezza
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali
    • Sicurezza DI Bambini E Persone Vulnerabili
    • Installazione
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Collegamento Elettrico
    • Utilizzo
    • Cottura a Vapore
    • Pulizia E Cura
    • Assistenza
    • Descrizione del Prodotto
    • Illuminazione Interna
    • Panoramica Generale
    • Smaltimento
    • Accessori
    • Come Accendere E Spegnere Il Forno
    • Pannello Dei Comandi
    • Display
    • Come Impostare: Durezza Dell'acqua
    • Preriscaldamento Iniziale
    • Prima Connessione
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Pulizia Iniziale
    • Utilizzo Quotidiano
    • Come Impostare: Funzioni Cottura
    • Vaschetta Dell'acqua
    • Come Impostare: Steamify - Funzione Cottura a Vapore
    • Come Utilizzare: Vaschetta Dell'acqua
    • Come Impostare: Cottura Sousvide
    • Come Impostare: Cottura Guidata226
    • Funzioni Cottura
    • Descrizione Funzioni Orologio
    • Funzioni del Timer
    • Note Su: Cottura Ventilata Umida
    • Come Impostare: Funzioni Orologio
    • Come Usare: Accessori
    • Inserimento DI Accessori
    • Termosonda
    • Come Salvare: Preferiti
    • Funzioni Aggiuntive
    • Blocco Tasti
    • Spegnimento Automatico
    • Consigli DI Cottura
    • Consigli E Suggerimenti Utili
    • Cottura Ventilata Umida
    • Ventola DI Raffreddamento
    • Cottura Ventilata Umida - Accessori Consigliati
    • Tabelle DI Cottura Per Gli Istituti DI Test
    • Pulizia E Cura
    • Come Rimuovere: Supporti del Ripiano
    • Note Sulla Pulizia
    • Istruzioni D'uso: Pulizia a Vapore
    • Promemoria Pulizia
    • Come Eseguire la Pulizia: Vaschetta Dell'acqua
    • Istruzioni D'uso: Decalcificazione
    • Istruzioni D'uso: Risciacquo
    • Pro Memoria Per L'asciugatura
    • Promemoria Trattamento Anticalcare
    • Come Usarlo: Asciugatura
    • Procedura DI Rimozione E Installazione: Porta
    • Come Sostituire: Lampadina
    • Cosa Fare Se
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Come Gestire: Codici DI Errore
    • Dati Dell'assistenza
    • Efficienza Energetica
    • Informazioni Sul Prodotto E Scheda Informativa Sul Prodotto
    • Risparmio Energetico
    • Menu
    • Struttura del Menu
    • Sottomenu Per: Opzioni
    • Sottomenu Per: Pulizia
    • Sottomenu Per: Assistenza Tecnica
    • Sottomenu Per: Configurazione
    • È Semplice
    • Prendi una Scorciatoia
    • Considerazioni Sull'ambiente
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Podłączenie Elektryczne
    • Sposób Używania
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Pieczenie Parowe
    • Oświetlenie Wewnętrzne
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Akcesoria
    • Ogólne Informacje
    • Opis Urządzenia
    • Panel Sterowania
    • Włączanie I Wyłączanie Piekarnika
    • Wyświetlacz
    • Czyszczenie Wstępne
    • Pierwsze Połączenie
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Jak Ustawić: Twardość Wody
    • Wstępne Nagrzewanie
    • Codzienna Eksploatacja
    • Jak Ustawić: Funkcje Pieczenia
    • Sposób Użycia: Szuflada Na Wodę
    • Szuflada Na Wodę
    • Jak Ustawić: Steamify - Funkcja Pieczenia Parowego
    • Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane
    • Jak Ustawić: Tryb Gotowania Sousvide
    • Funkcje Pieczenia
    • Funkcje Zegara
    • Opis Funkcji Zegara
    • Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny
    • Jak Ustawić: Funkcje Zegara
    • Sposób Użycia: Akcesoria
    • Wkładanie Akcesoriów
    • Termosonda
    • Dodatkowe Funkcje
    • Jak Zapisać Ustawienia: Ulubione288
    • Automatyczne Wyłączanie
    • Blokada Panelu
    • Wentylator Chłodzący
    • Termoobieg Wilgotny
    • Wskazówki I Porady
    • Zalecenia Dotyczące Pieczenia
    • Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy
    • Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Uwagi Dotyczące Czyszczenia
    • Sposób Użycia: Czyszczenie Parowe
    • Sposób Wyjmowania: Prowadnice Blach
    • Przypomnienie O Czyszcz
    • Sposób Czyszczenia: Szuflada Na Wodę
    • Obsługa Urządzenia: Odkamienianie.297
    • Przypomnienie O Odkamienianiu298
    • Obsługa Urządzenia: Płukanie
    • Przypomnienie O Osuszeniu
    • Sposób Demontażu I Montażu: Drzwi
    • Sposób Użycia: Osuszanie
    • Sposób Wymiany: Oświetlenie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Co Zrobić, Gdy
    • Dane Serwisowe
    • Jak Postępować: Kody BłęDów
    • Efektywność Energetyczna
    • Informacje O Produkcie I Karta Produktu
    • Menu
    • Oszczędzanie Energii
    • Struktura Menu
    • Podmenu: Czyszczenie
    • Podmenu: Opcje
    • Podmenu Opcji: Serwis
    • Podmenu: Konfiguracja
    • To Proste
    • Można Użyć Skrótu
    • Ochrona Środowiska
  • Русский

    • Способ Настройки: Жесткость Воды
    • Ежедневное Использование
    • Выдвижной Резервуар Для Воды
    • Способ Настройки: Режимы Нагрева
    • Применение: Выдвижной Резервуар Для Воды
    • Способ Настройки: Steamify - Режимы Нагрева С Паром
    • Способ Настройки: Sousvide
    • Режимы Нагрева
    • Способ Настройки: Помощь В Приготовлении
    • Описание Функций Часов
    • Примечания К Функции: Влажная Конвекция
    • Способ Настройки: Функции Часов
    • Функции Часов
    • Применение: Аксессуары
    • Установка Принадлежностей
    • Термощуп
    • Блокировка Кнопок
    • Дополнительные Функции
    • Сохранение: Любимые Программы
    • Автоматическое Отключение
    • Вентилятор Охлаждения
    • Влажная Конвекция
    • Полезные Советы
    • Рекомендации По Приготовлению
    • Влажная Конвекция - Рекомендуемые Аксессуары
    • Таблицы Приготовления Для Тестирующих Организаций
    • Примечание Относительно Очистки
    • Уход И Очистка
    • Применение: Очистка Паром
    • Снятие: Направляющие Для Противней
    • Напоминание О Чистке
    • Очистка: Выдвижной Резервуар Для Воды
    • Применение: Удаление Накипи
    • Напоминание О Необходимости Удаления Накипи
    • Напоминание О Сушке
    • Применение: Ополаскивание
    • Применение: Сушка
    • Извлечение И Установка: Дверца
    • Замена Лампы Освещения
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Что Делать, Если
    • Управление: Коды Ошибок
    • Данные О Техническом Обслуживании
    • Информация Об Изделии И Технический Лист Информации Об Изделии
    • Энергетическая Эффективность
    • Меню
    • Структура Меню
    • Экономия Электроэнергии
    • Подменю Для: Опции
    • Подменю Для: Очистка
    • Подменю Для: Настройка
    • Подменю Для: Сервис
    • Проще Простого
    • Пробуйте
    • Охрана Окружающей Среды
  • Українська

    • Інформація З Техніки Безпеки
    • Безпека Дітей І Вразливих Осіб
    • Загальна Безпека
    • Інструкції З Техніки Безпеки
    • Встановлення
    • Користування
    • Під'єднання До Електромережі
    • Догляд І Чищення
    • Внутрішня Підсвітка
    • Приготування На Парі
    • Сервіс
    • Утилізація
    • Аксесуари
    • Загальний Огляд
    • Опис Виробу
    • Панель Керування
    • Увімкнення Та Вимкнення Духової Шафи
    • Дисплей
    • Первинне Очищення
    • Перед Першим Використанням
    • Перше Підключення
    • Налаштування: Жорсткість Води
    • Попереднє Прогрівання
    • Налаштування: Функції Нагріву
    • Щоденне Користування
    • Лоток Для Води
    • Спосіб Використання: Лоток Для Води
    • Налаштування: Steamify - Функція Нагрівання Парою
    • Налаштування: Готування Sousvide
    • Налаштування: Допомога При Готуванні
    • Функції Нагрівання
    • Опис Функцій Годинника
    • Примітки До: Волога Конвекція
    • Функції Годинника
    • Налаштування: Функції Годинника
    • Встановлення Аксесуарів
    • Спосіб Використання: Аксесуари
    • Термощуп
    • Автоматичне Вимикання
    • Блокування Функції
    • Додаткові Функції
    • Як Зберегти: Улюблене
    • Волога Конвекція
    • Охолоджувальний Вентилятор
    • Поради І Рекомендації
    • Рекомендації Щодо Приготування
    • Волога Конвекція - Рекомендовані Аксесуари
    • Таблиці Приготування Їжі Для Дослідницьких Установ
    • Догляд Та Чистка
    • Примітки Щодо Чищення
    • Як Зняти: Опорні Рейки
    • Як Користуватися: Чищення Парою
    • Нагадування Про Очищення
    • Як Чистити: Лоток Для Води
    • Спосіб Використання: Видалення Накипу
    • Нагадування Про Видалення Накипу
    • Спосіб Використання: Полоскання
    • Нагадування Про Сушіння
    • Спосіб Використання: Сушіння
    • Як Зняти Та Встановити: Дверцята
    • Як Замінити: Лампа
    • Усунення Проблем
    • Дії В Разі Виникнення Проблем
    • Дані Щодо Технічного Обслуговування
    • Як Керувати: Коди Помилок
    • Інформація Про Виріб Та Інформаційний Листок Виробу
    • Енергоефективність
    • Енергозбереження
    • Меню
    • Підменю Для: Очищення
    • Структура Меню
    • Підменю Для: Опції
    • Підменю Для: Установка
    • Підменю Для: Сервіс
    • Це Легко
    • Оберіть Найлегший Спосіб
    • Охорона Довкілля

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 53

Quick Links

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по
эксплуатации
UK
Інструкція
USER
MANUAL
BSE792280M
BSE79228BM
BSK792280B
BSK792280M
BSK792280T
2
53
102
154
209
262
313
366

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG BSE79228BM

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing User Manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Інструкція USER MANUAL BSE792280M BSE79228BM BSK792280B BSK792280M BSK792280T...
  • Page 2: Table Of Contents

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Page 3: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 6.4 Instellen: Steamify - 11.4 Reinigingsherinnering....36 Stoomverwarmingsfunctie....16 11.5 6.5 Instellen: SousVide-koken..... 18 Hoe schoon te maken: Waterreservoi 6.6 Instellen: Kook- En Bakassistent... 19 r............36 6.7 Verwarmingsfuncties..... 19 11.6 Gebruik: Ontkalken...... 37 6.8 Notities over: Warmelucht 11.7 Ontkalkmelder......38 (vochtig)..........
  • Page 4: De Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Personen

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar • en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat • u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een •...
  • Page 6: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
  • Page 7: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
  • Page 8: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
  • Page 9: Service

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. • Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. 2.7 Service • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. •...
  • Page 10: Accessoires

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten.
  • Page 11: Display

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Aan / UIT Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen. Menu Geeft een overzicht van de ovenfuncties. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Toont de huidige instellingen van de oven. Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
  • Page 12 HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de display naar stand-by. 12 : 34 Wanneer u kookt, worden op de display de in‐ 12:30 12:30 gestelde functies en andere beschikbare opties weergegeven.
  • Page 13: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Eerste reiniging Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig de oven en de acces‐ Haal alle accessoires en ver‐ Plaats de accessoires en de soires met een zachte doek, wijderbare inschuifrails uit de verwijderbare inschuifrails in...
  • Page 14: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Plaats het testpapier Schud met het testpa‐ Controleer na 1 mi‐ Het waterhardheidsni‐ ongeveer 1 seconde pier om het overschot nuut de waterhard‐ veau instellen: Menu / in water. Plaats het aan water te verwijde‐...
  • Page 15: Waterreservoir

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Op het display verschijnt: tempe‐ ratuur. Stap 4 Instellen: temperatuur. Druk op: Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten.
  • Page 16: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Waterreservoir

    DAGELIJKS GEBRUIK 6.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: Waterreservoir Stap 1 Verwijder de voorkap van de waterlade. Stap 2 Vul de waterlade tot het maximale niveau. U kunt het op twee manieren doen: A: Laat de waterlade in de oven en giet B: Haal de waterlade uit de oven en vul het water uit een bakje.
  • Page 17 DAGELIJKS GEBRUIK Stoom voor stomen Voor het stomen van groenten, granen, peulvruchten, 50 - 100 °C zeevruchten, terrines en lepeldesserts. Stoom voor stoven Voor het koken van gestoofd en gesmoord vlees of 105 - 130 °C vis, brood en gevogelte, evenals cheesecakes en ovenschotels.
  • Page 18: Instellen: Sousvide-Koken

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 10 Wanneer het waterreservoir zonder water komt te zitten, klinkt het signaal. Vul het wa‐ terreservoir bij. Aan het einde van het koken werkt de koelventilator sneller om stoom te verwijderen. Stap 11 Schakel de oven uit. Stap 12 Leeg de waterlade wanneer je klaar bent met koken.
  • Page 19: Instellen: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK Doe het op een snellere manier! 6.6 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur. U kunt de tijd en de temperatuur aanpassen. Voor sommige gerechten kunt u ook koken met: •...
  • Page 20 DAGELIJKS GEBRUIK STANDAARD Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Grillen Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
  • Page 21 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Voor het maken van yoghurt. Het lampje in deze functie is uit. Yoghurtfunctie Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
  • Page 22 DAGELIJKS GEBRUIK STOOM Verwarmingsfunc‐ Toepassing Gebruik stoom voor stomen, stoven, zachtjes knapperig maken, bakken en braden. Steamify De functie verwijst naar een kookmethode in vacuüm afgesloten plastic zakjes bij lage temperatuur. Raadpleeg voor meer informatie de sectie SousVide-koken hieronder en het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips' met de SousVide-koken kooktabellen.
  • Page 23: Notities Over: Warmelucht (Vochtig)

    KLOKFUNCTIES 6.8 Notities over: Warmelucht (vochtig) Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en ecodesign- vereisten overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN 60350-1. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
  • Page 24 KLOKFUNCTIES De bereidingstijd instellen Stap 3 Stel de tijd in. Druk op: Doe het op een snellere manier! De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5...
  • Page 25: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES De bereidingstijd verlengen Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de berei‐ dingstijd verlengen. Je kunt ook de verwarmingsfunctie wijzigen. Druk op +1min om de kooktijd te verlengen. De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op:...
  • Page 26: Voedselsensor

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Bakplaat / Diepe schaal: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven.
  • Page 27 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Stap 3 Invoegen: Voedselsensor. Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel Steek de punt van de Voedselsensor indien Steek de punt van de Voedselsensor precies in mogelijk in het midden van het vlees, de vis, het midden van de stoofschotel.
  • Page 28: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Stap 9 Haal de stekker van de Voedselsensor uit het stopcontact en haal het gerecht uit de oven. WAARSCHUWING! Er bestaat een risico op verbrandingsgevaar aangezien de Voedsel‐ sensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voedingssensor uit het gerecht haalt.
  • Page 29: Automatische Uitschakeling

    AANWIJZINGEN EN TIPS Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen. 9.3 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Page 30: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Zoete broodjes, bakplaat of lekschaal 25 - 35 16 stuks Biscuitrol bakplaat of lekschaal 15 - 25 Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 15 - 25 Koekjes, 16 bakplaat of lekschaal 20 - 30 stuks Bitterkoekjes, 24 bakplaat of lekschaal...
  • Page 31: Kooktafels Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10.4 Kooktafels voor testinstituten Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350. BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik (°C) (min) Zachte cake zonder vet Hetelucht 140 - 150 35 - 50 Zachte cake zonder vet Boven + onderwarm‐...
  • Page 32 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes (°C) (min) Zandtaartdeeg / Dee‐ Hetelucht 25 - 45 1 / 4...
  • Page 33 AANWIJZINGEN EN TIPS GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Toast Grillen 1 - 3 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien Aanwijzingen voor testinstituten Testen voor de functie: Stoom. Testen volgens IEC 60350.
  • Page 34: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Stel de temperatuur in op 100 °C. Container (kg) (min) (Gastro‐ norm) Erwten, be‐ 2 x 2/3 geper‐ 2 x 1,5 2 en 4 Totdat de Plaats de bak‐ vroren foreerd tempera‐ plaat op het tuur in het eerste ovenni‐...
  • Page 35: Hoe Te Verwijderen: Inschuifrails

    ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Page 36: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 3 Druk op . Volg de instructies op het display. Als de reiniging is voltooid klinkt er een geluidssignaal. Stap 4 Druk op een willekeurig symbool om het signaal uit te zetten. Wanneer deze functie werkt, is de lamp uit. Na afloop van de reiniging: Schakel de oven uit.
  • Page 37: Gebruik: Ontkalken

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 5 Monteer de waterlade opnieuw. Stap 6 Klik de golfbreker erin. Duw die in de ladebak. Stap 7 Monteer het deksel. Plaats eerst de drukknop aan de voorzijde en duw deze vervolgens tegen de ladebak. Stap 8 Plaats de waterlade erin.
  • Page 38: Ontkalkmelder

    ONDERHOUD EN REINIGING Wanneer het ontkalken eindigt: Schakel de oven uit. Wanneer de oven koud is, Laat de ovendeur open en droogt u de ovenruimte met wacht tot de ovenruimte droog een zachte doek. Verwijder het resterende water uit het waterreservoir. Als er na het ontkalken nog wat kalksteenresten in de oven achterblijven, wordt op het display gevraagd om de procedure te herhalen.
  • Page 39: Droogherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING 11.9 Droogherinnering Na het koken met een stoomverwarmingsfunctie vraagt het display om de oven te drogen. Druk op JA om de oven te drogen. 11.10 Ga als volgt te werk voor gebruik: Drogen Gebruik het na het koken met een stoomverwarmingsfunctie of stoomreiniging om de ovenruimte te drogen.
  • Page 40: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar binnen om de klemsluiting te ontgrendelen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun bovenkant vast en trek deze...
  • Page 41: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Verwijder de metalen ring en reinig het glazen deksel. Stap 3 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. Stap 4 Bevestig de metalen ring aan de glazen afdekking en installeer deze. Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker drager van het rek om toegang te krijgen tot de lamp.
  • Page 42 PROBLEEMOPLOSSING De oven gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Klokfuncties', Instellen: Klok‐ functies. De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig. De zekering is doorgeslagen.
  • Page 43: Hoe Te Beheren: Foutcodes

    PROBLEEMOPLOSSING Problemen met de reinigingsprocedure Omschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing De waterreservoir is moeilijk Het deksel en de golfbreker Verwijder het deksel en de schoon te maken. zijn niet verwijderd. golfbreker. Er is geen water aanwezig in De waterreservoir is niet tot Controleer of er ontkalkings‐...
  • Page 44: Servicegegevens

    PROBLEEMOPLOSSING Code en omschrijving Oplossing F240, F439 - de aanraakvelden op het display Reinig het oppervlak van het display. Zorg er‐ werken niet goed. voor dat er geen vuil op de aanraakvelden zit. F908 - het ovensysteem kan geen verbinding Schakel de oven uit en in.
  • Page 45: Energiezuinigheid

    ENERGIEZUINIGHEID 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad* Naam leverancier BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Modelnummer BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energie-efficiëntie-index 61,9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 0,99 kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ 0,52 kWh/cyclus...
  • Page 46: Energiebesparing

    MENUSTRUCTUUR De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland. EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
  • Page 47: Submenu Voor: Reinigen

    MENUSTRUCTUUR Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische programma's. Reinigen Toont overzicht van de schoonmaak‐ programma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Opties Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie. Instellingen Instelling Voor het instellen van de ovenconfi‐ guratie.
  • Page 48: Submenu Voor: Instelling

    MENUSTRUCTUUR Submenu Toepassing Kinderslot Voorkomt accidentele activering van de oven. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst 'Kinderslot' op het scherm wanneer je de oven inschakelt. Om het ovengebruik in te schakelen, kies je de codeletters in alfabetische volgor‐ de.
  • Page 49: Het Is Heel Gemakkelijk

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Submenu Beschrijving Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid Geluidsvolu‐ Waterhard‐ Taal Toetstonen Dagtijd display heid Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display: Voedselsen‐...
  • Page 50 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Bereiding met stoom - Steamify Stel de temperatuur in. Het type stoomverwarmingsfunctie is afhankelijk van de ingestelde temperatuur. Stoom voor zacht Stoom voor bakken Stoom voor stomen Stoom voor stoven krokant en braden 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C...
  • Page 51: Doe Het Op Een Snellere Manier

    DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 16. DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! Hier ziet je alle handige snelkoppelingen. Je kunt ze ook vinden in de speciale hoofdstukken in de gebruikershandleiding. Instellen: Verwarmingsfuncties Instellen: Steamify - Koken met een stoomverwarmingsfunctie Instellen: SousVide-koken Instellen: Kookassistentie Instellen: Kooktijd...
  • Page 52: Milieubescherming

    DOE HET OP EEN SNELLERE MANIER! 17. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Page 53 CONTENTS FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 54 SAFETY INFORMATION 6.2 Water drawer......... 66 11.3 How to use: Steam Cleaning..85 6.3 How to use: Water drawer..... 66 11.4 Cleaning Reminder...... 86 6.4 How to set: Steamify - Steam 11.5 How to clean: Water drawer..86 heating function........67 11.6 How to use: Descaling....
  • Page 55 SAFETY INFORMATION they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
  • Page 56 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Ensure that the appliance is switched off before • replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Page 57 SAFETY INSTRUCTIONS Cabinet depth 605 (580) mm Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 549 mm Width of the back of the appliance 548 mm Depth of the appliance 567 mm...
  • Page 58 SAFETY INSTRUCTIONS • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • This appliance is supplied with a main plug and a main cable. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
  • Page 59 SAFETY INSTRUCTIONS • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. •...
  • Page 60 PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits.
  • Page 61 HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Food sensor To measure the temperature inside food. Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast.
  • Page 62 HOW TO TURN OVEN ON AND OFF Press Move Press and hold Touch the surface with finger‐ Slide fingertip over the sur‐ Touch the surface for 3 sec‐ tip. face. onds. 4.2 Display After turning on, the display shows the main 12:30 12:30 screen with the heating function and the default...
  • Page 63 BEFORE FIRST USE To go one To confirm the selection / set‐ To undo the To turn the options on and level back in ting. last action. off. the menu. Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds. The function is on.
  • Page 64 BEFORE FIRST USE 5.3 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 15 min.
  • Page 65 DAILY USE Water hardness Test paper Calcium de‐ Calcium de‐ Water classi‐ posit (mmol/l) posit (mg/l) fication Level 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 soft 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moderately hard 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hard...
  • Page 66 DAILY USE Take a shortcut! 6.2 Water drawer A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D. Water-filling opening E. Scale F. Front cover 6.3 How to use: Water drawer Step 1 Push the front cover of the water draw‐ Step 2 Fill the water drawer up to the maximum level.
  • Page 67 DAILY USE Step 3 Carry the water drawer in the horizontal position to avoid water spilling. Step 4 When you fill the water drawer, insert it in the same position. Push the front cover until the water drawer is inside the oven.
  • Page 68 DAILY USE Steam for Baking and Roasting For roasted and baked dishes meat, fish, poultry, fil‐ 155 - 230 °C led puff pastry, tarts, muffins, gratin, vegetables and bakery dishes. If you set the timer and put the food on the first level, bottom heat function turns on automatically in the last minutes of the cooking process to give dish a crispy bottom.
  • Page 69 DAILY USE 6.5 How to set: SousVide Cooking Step 1 Turn on the oven. Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu. Step 2 Press: Step 3 Press: . The display shows the temperature settings. Step 4 Set the temperature and press: Step 5...
  • Page 70 DAILY USE Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: Take a shortcut! 6.7 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread. Grill To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Page 71 DAILY USE Heating function Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
  • Page 72 DAILY USE Heating function Application To keep food warm. Keep Warm This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐ ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For Moist Fan Baking more information refer to "Daily Use"...
  • Page 73 CLOCK FUNCTIONS Heating function Application The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, ter‐ rines and fish. Humidity High The function is suitable for cooking stewed and braised meat as well as bread and sweet yeast dough. Due to the combination of steam and heat the meat gets a juicy and tender texture and yeast dough bakeries get a Humidity Medium crispy and shiny surface.
  • Page 74 CLOCK FUNCTIONS 7.2 How to set: Clock functions How to set the clock Step 1 Press: Time of day. Step 2 Set the time. Press: How to set cooking time Step 1 Choose the heating function and set the temperature. Step 2 Press: Step 3...
  • Page 75 HOW TO USE: ACCESSORIES How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: .
  • Page 76 HOW TO USE: ACCESSORIES Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Page 77 HOW TO USE: ACCESSORIES For the best cooking results: Ingredients should be at Do not use it for liquid During cooking it must remain in room temperature. dishes. the dish. The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
  • Page 78 ADDITIONAL FUNCTIONS Step 6 - press to set the preferred option: • Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds. • Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops. Step 7 Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
  • Page 79 ADDITIONAL FUNCTIONS 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function. Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function. Step 3 - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3.
  • Page 80 HINTS AND TIPS 10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your oven may bake or roast differently to the oven you had before. The hints below show recom‐ mended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
  • Page 81 HINTS AND TIPS (°C) (min) Tartlets, 8 baking tray or dripping 15 - 25 pieces 10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes. Ramekins Pizza pan Baking dish...
  • Page 82 HINTS AND TIPS BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 40 Short bread / Pastry strips, Conventional Cooking 20 - 30 preheat the empty oven Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 20 - 35...
  • Page 83 HINTS AND TIPS GRILL Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting. (min) Toast Grill 1 - 3 Beef steak, turn halfway Grill 24 - 30 through Information for test institutes Tests for the function: Full Steam. Tests according to IEC 60350.
  • Page 84 CARE AND CLEANING Set the temperature to 100 °C. Container (kg) (min) (Gastro‐ norm) Peas, frozen 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1.5 2 and 4 Until the Put the baking rated tempera‐ tray on the first ture in the shelf position.
  • Page 85 CARE AND CLEANING Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐ Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.
  • Page 86 CARE AND CLEANING Step 3 Press . Follow the instruction on the display. The signal sounds when the cleaning ends. Step 4 Press any symbol to turn off the signal. When this function works, the lamp is off. When the cleaning ends: Turn off the oven.
  • Page 87 CARE AND CLEANING Step 5 Reassemble the water drawer. Step 6 Snap in the wave-breaker. Push it into the drawer body. Step 7 Assemble the lid. First insert the front snap and then push it against the drawer body. Step 8 Insert the water drawer.
  • Page 88 CARE AND CLEANING When descaling ends: Turn off the oven. When the oven is cold, dry the Leave the oven door open and cavity with a soft cloth. wait until the cavity is dry. Remove the remaining water from the water drawer. If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure.
  • Page 89 CARE AND CLEANING Press YES to dry the oven. 11.10 How to use: Drying Use it after cooking with a steam heating function or steam cleaning to dry the cavity. Step 1 Make sure the oven is cold. Step 2 Remove all accessories.
  • Page 90 CARE AND CLEANING Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to remove it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and...
  • Page 91 TROUBLESHOOTING Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Remove the metal ring and clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Attach the metal ring to the glass cover and install it. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get access to the lamp.
  • Page 92 TROUBLESHOOTING The oven does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The clock is not set. Set the clock, for details refer to "Clock Func‐ tions" chapter, How to set: Clock functions. The door is not closed correctly. Fully close the door.
  • Page 93 TROUBLESHOOTING Problems with cleaning procedure Description Possible cause Remedy The water drawer is difficult to The lid and the wave breaker Remove the lid and the wave clean. were not removed. breaker. There is no water inside the The water drawer was not fil‐ Check if a descaling agent / grill -/ roasting pan after des‐...
  • Page 94 ENERGY EFFICIENCY Code and description Remedy F908 - the oven system cannot connect with Turn the oven off and on. the control panel. When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre.
  • Page 95 ENERGY EFFICIENCY BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Model identification BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 0.99 kWh/cycle mode Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.52 kWh/cycle...
  • Page 96 MENU STRUCTURE 13.2 Energy saving The oven has features which help you save energy during everyday cooking. Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving.
  • Page 97 MENU STRUCTURE 14.2 Submenu for: Cleaning Submenu Application Drying Procedure for drying the cavity from the condensation re‐ maining after a use of the steam functions. Steam Cleaning Light cleaning. Steam Cleaning Plus Thorough cleaning. Descaling Cleaning of the steam generation circuit from residual lime‐ stone.
  • Page 98 IT'S EASY! 14.4 Submenu for: Setup Submenu Description Language Sets the oven language. Display brightness Sets the display brightness. Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐ ble to mute the tone for: Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
  • Page 99 IT'S EASY! Start using the oven Quick start Turn on the Step 1 Step 2 Step 3 oven and start cooking with the Press and hold: - select Press: default tempera‐ the preferred ture and time of function. the function. Quick Off Turn off the - press and hold until the oven turns off.
  • Page 100 IT'S EASY! Use quick functions to set the cooking time 10% Finish assist To extend the cooking time press +1min. Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left. Clean the oven with Steam cleaning Step 1 Step 2 Step 3...
  • Page 101 TAKE A SHORTCUT! How to set: Assisted cooking How to set: Cooking time How to delay: Start and end of cooking How to cancel: Set Timer How to use: Food Sensor 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
  • Page 102 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Page 103 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....115 11.2 Comment retirer : Supports de grille ..........136 6.1 Comment régler : Modes 11.3 Utilisation : Nettoyage vapeur..136 de cuisson..........115 11.4 Nettoyage conseillé....137 6.2 Bac à eau........116 11.5 Comment nettoyer : Bac à eau.. 137 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à...
  • Page 104 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
  • Page 105 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la •...
  • Page 106 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Page 107 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis de montage 4 x 12 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Page 108 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. • Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
  • Page 109 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque cette fonction est activée. De la vapeur peut s'échapper. – Soyez prudent en ouvrant la porte de l'appareil après une cuisson à la vapeur. 2.6 Éclairage interne AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! •...
  • Page 110 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Bac à eau Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Sortie du tuyau de détartrage Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Page 111 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. À l'étuvée Un récipient non-perforé et un autre perforé. Le kit vapeur évacue l'eau de condensation des aliments au cours de la cuisson à la vapeur. Utilisez-le pour préparer des légumes, du poisson ou des escalopes de poulet.
  • Page 112 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé...
  • Page 113 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour remon‐ Pour annuler la Pour confirmer la sélection/le ter d’un ni‐ Pour activer et désactiver dernière ac‐ réglage. veau dans le les options. tion. menu. Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit.
  • Page 114 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.3 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 heure.
  • Page 115 UTILISATION QUOTIDIENNE Dureté de l'eau Papier réac‐ Dépôt calcai‐ Dépôt calcai‐ Classifica‐ re (mmol/l) re (mg/l) tion de l'eau Niveau 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 douce 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 modérément dure 15 - 21 2,6 - 3,8...
  • Page 116 UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.2 Bac à eau A. Couvercle B. Brise-lame C. Bac D. Ouverture de remplissage en eau E. Échelle F. Cache avant 6.3 Conseils d'utilisation : Bac à eau Étape 1 Appuyez sur le couvercle avant du bac d’eau.
  • Page 117 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 3 Portez le bac à eau en position horizon‐ tale pour éviter de renverser de l’eau. Étape 4 Lorsque vous remplissez le bac à eau, insérez-le dans la même position. Ap‐ puyez sur le couvercle avant jusqu’à ce que le bac à...
  • Page 118 UTILISATION QUOTIDIENNE Vapeur pour rôtir et pâtisser Pour les plats rôtis et cuits au four, les viandes, pois‐ 155 - 230 °C sons, volailles, pâtisseries feuilletées, tartes, muffins, gratins, légumes et gâteaux. Si vous réglez le minuteur et placez les aliments sur le premier niveau, le mode de cuisson Sole s'active automatiquement pendant les dernières minutes de cuisson pour rendre le dessous croustillant.
  • Page 119 UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 6.5 Comment régler Cuisson sous-vide Étape 1 Allumez le four. Sélectionnez et appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous- menu. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur : .
  • Page 120 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.7 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application...
  • Page 121 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/Bas Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Fonction Pizza Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Cuisson de sole PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson...
  • Page 122 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse température Pour maintenir les aliments au chaud. Maintien au chaud Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité...
  • Page 123 FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain Pour cuire des légumes à la vapeur, des garnitures, du poisson Vapeur Intense Cette fonction est idéale pour cuire des plats délicats tels que des crè‐...
  • Page 124 FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Démarrage retardé Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson. Prolongation de la du‐ Pour prolonger le temps de cuisson. rée Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four.
  • Page 125 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment choisir une option de fin Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : .
  • Page 126 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson. 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Page 127 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique, Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à...
  • Page 128 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût. La Sonde de partie la plus épaisse si possible. Assurez- cuisson doit être stabilisée en un seul endroit vous qu'au moins les 3/4 de la Sonde de pendant la cuisson.
  • Page 129 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 9.
  • Page 130 CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Page 131 CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 25 - 35 crés, 16 pièces plat à rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou 15 - 25 plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à...
  • Page 132 CONSEILS Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre : 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les instituts de test Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
  • Page 133 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chaleur tournante 20 - 35 teau, préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par pla‐ Chauffage Haut/Bas 20 - 30 teau, préchauffer le four à...
  • Page 134 CONSEILS GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Pain grillé Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi- Gril 24 - 30 cuisson Informations pour les instituts de test Tests de la fonction : Vapeur Intense.
  • Page 135 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Réglez la température sur 100 °C. Bac (Gastro‐ (kg) (min) norm) Petits pois, 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 et 4 Jusqu'à Placez le pla‐ surgelés ré ce que la teau de cuis‐ tempéra‐ son sur le pre‐ ture du mier gradin.
  • Page 136 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Page 137 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. Une fois le nettoyage terminé...
  • Page 138 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 5 Remontez le bac à eau. Étape 6 Réinstallez le stabilisateur d'eau. Enfoncez-le dans le bac. Étape 7 Installez le couvercle. Insérez d'abord le loquet avant, puis enfon‐ cez-le dans le bac. Étape 8 Insérez le bac à eau. Étape 9 Poussez le bac à...
  • Page 139 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Une fois le détartrage terminé : Éteignez le four. Lorsque le four a refroidi, sé‐ Laissez la porte du four ouver‐ chez la cavité à l'aide d'un te et attendez que la cavité chiffon doux. soit sèche. Retirez l’eau restante du bac à...
  • Page 140 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.9 Rappel de séchage Après un mode de cuisson vapeur, l’écran indique de sécher le four. Appuyez sur OUI pour sécher le four. 11.10 Comment utiliser : Séchage Utilisez cette fonction après un mode de cuisson vapeur ou un nettoyage vapeur pour sécher la cavité.
  • Page 141 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et pous‐ sez vers l'intérieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
  • Page 142 DÉPANNAGE Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Retirez l’anneau métallique et nettoyez le couvercle en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Fixez l'anneau en métal sur le diffuseur en verre et installez-le.
  • Page 143 DÉPANNAGE 12.1 Que faire si... Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le four n’est pas branché à une source d’ali‐ Vérifiez que le four est correctement branché à mentation électrique ou le branchement est in‐ une source d’alimentation électrique.
  • Page 144 DÉPANNAGE Le bac à eau ne fonctionne pas correctement Description Cause probable Solution De l’eau sort du bac à eau. Vous n'avez pas correctement Réinstallez le couvercle du installé le couvercle du bac à bac à eau et le brise-vagues. eau ou le brise-vagues.
  • Page 145 DÉPANNAGE 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul. Code et description Solution F111 - La Sonde de cuisson n'est pas correc‐ Enfoncez complètement la Sonde de cuisson tement insérée dans la prise.
  • Page 146 Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Identification du modèle BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Indice d’efficacité énergétique 61,9 Classe d’efficacité...
  • Page 147 STRUCTURE DES MENUS * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
  • Page 148 STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Nettoyage Indique les programmes de nettoya‐ Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Configuration Pour régler la configuration du four. Service Affiche la version et la configuration du logiciel.
  • Page 149 STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle du four. Lorsque l’option est activée, le texte « Sécurité enfants » s’affiche lorsque vous allumez le four. Pour permettre l’utilisation du four, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique. L’accès au minuteur, à...
  • Page 150 C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine. 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lu‐ Volume alar‐ Dureté de Heure ac‐ Langue Son touches minosité...
  • Page 151 C'EST SIMPLE ! Pour lancer la cuisson - sélectionnez le - appuyez pour - appuyez pour - réglez la tem‐ - appuyez pour mode de cuis‐ démarrer la cuis‐ allumer le four. pérature. confirmer. son. son. Cuisson à la vapeur - Steamify Réglez la température Le type de mode de cuisson à...
  • Page 152 C'EST SIMPLE ! Nettoyez le four avec le nettoyage vapeur Nettoyage Vapeur Plus Pour un nettoyage en profondeur. Détartrage Nettoyage du circuit de génération de la vapeur pour éliminer les résidus calcaires. Rinçage Pour rincer et nettoyer le circuit de génération de la vapeur après une utilisation fréquente des fonctions vapeur.
  • Page 153 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
  • Page 154 INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 155 SICHERHEITSHINWEISE 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......167 11.2 Entfernen: Einhängegitter ..188 11.3 Verwendung: Dampfreinigung... 188 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..167 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..189 6.2 Wassertank........168 11.5 Reinigung: Wassertank....189 6.3 Benutzung: Wassertank....168 11.6 Benutzung: Entkalkung....190 6.4 Einstellung: Steamify - 11.7 Entkalkungserinnerungen..191 Dampfheizfunktion......169 11.8 Benutzung: Spülen....192 6.5 Einstellung: SousVide-Garen..171 11.9 Trocknungserinnerung....192 6.6 Einstellung: Koch-Assistent..
  • Page 156 SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit • eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Page 157 SICHERHEITSHINWEISE (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels • muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen •...
  • Page 158 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. •...
  • Page 159 SICHERHEITSANWEISUNGEN Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ 1500 mm det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 4 x 12 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. •...
  • Page 160 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
  • Page 161 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.5 Dampfgaren WARNUNG! Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen: – Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn die Funktion eingeschaltet ist. Es kann heißer Dampf austreten. – Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren. 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr.
  • Page 162 GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Wassertank Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Entkalkungsrohr Ausgang Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Page 163 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Dampfgarset Ein unperforierter und ein perforierter Lebensmittelbehälter. Das Dampfgarset pumpt das Kondenswasser während des Dampfgarens von den Lebensmitteln weg. Zur Zubereitung von Gemüse, Fisch, Hähnchenbrust. Die Garbehälter eignen sich nicht für Speisen, die in Wasser gegart werden müssen, wie z.
  • Page 164 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS START drücken. Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche Bewegen Sie die Fingerspitze Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze. über die Oberfläche. 3 Sekunden lang. 4.2 Display Nach dem Einschalten zeigt das Display den 12:30 12:30 Hauptbildschirm mit der Ofenfunktion und der...
  • Page 165 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der stellung. Optionen. Menüebene. letzten Aktion. Alarmsignal Funktionsanzeigen – Nach Ablauf der eingestellten Gardauer ertönt der Signalton. Die Funktion ist eingeschaltet. Das Alarmsignal ist ausge‐...
  • Page 166 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 5.3 Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. Schritt Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ofen. Schritt Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet. Schritt Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 15 Min.
  • Page 167 TÄGLICHER GEBRAUCH Wasserhärte Reagenzpa‐ Kalkgehalt Kalkgehalt Wasserein‐ pier (mmol/l) (mg/l) stufung Ebene 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 weich 8 - 14 1,4 – 2,5 51 - 100 mittelhart 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 hart ≥...
  • Page 168 TÄGLICHER GEBRAUCH Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.2 Wassertank A. Abdeckung B. Wellenbrecher C. Schublade D. Wasser-Einfüllöffnung E. Skala F. Vordere Abdeckung 6.3 Benutzung: Wassertank Schritt Drücken Sie auf die Frontabdeckung des Wassertanks. Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Das können Sie auf zwei Arten tun: A: Lassen Sie den Wassertank im B: Nehmen Sie den Wassertank aus dem Backofen und füllen Sie Wasser mit ei‐...
  • Page 169 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Tragen Sie den Wassertank in horizon‐ taler Position, um kein Wasser zu ver‐ schütten. Schritt Setzen Sie den Wassertank nach dem Befüllen wieder in dieselbe Position ein. Drücken Sie auf die Frontabdeckung, bis sich der Wassertank im Ofen befin‐ det.
  • Page 170 TÄGLICHER GEBRAUCH Dampf zum sanften Überbacken Für Fleisch, Aufläufe, gefülltes Gemüse, Fisch und 135 - 150 °C Gratin. Durch die Kombination von Dampf und Hitze werden Fleischstücke zart und saftig und erhalten ei‐ ne knusprige Oberfläche. Wenn Sie den Timer einstellen, schaltet sich die Grill‐ funktion automatisch in den letzten Minuten des Gar‐...
  • Page 171 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt Leeren Sie den Wassertank nach dem Garvorgang. Schritt Restwasser kann sich im Garraum niederschlagen. Öffnen Sie die Backofentür nach dem Garen vorsichtig. Wenn der Backofen abgekühlt ist, trocknen Sie den Garraum mit einem weichen Tuch. Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.5 Einstellung: SousVide-Garen Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Page 172 TÄGLICHER GEBRAUCH Wählen Sie eine Verknüpfung! 6.6 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen. Einige der Speisen können Sie auch mit der folgenden Funktion zubereiten: • Gewichtsautomatik •...
  • Page 173 TÄGLICHER GEBRAUCH STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln.
  • Page 174 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Zubereiten von Joghurt. Die Lampe ist bei dieser Funktion ausge‐ schaltet. Joghurt-Funktion Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
  • Page 175 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Es handelt sich um eine Garmethode, bei der die Speisen in einen Vaku‐ umbeutel eingeschweißt und bei niedrigen Temperaturen gegart werden. Im Abschnitt SousVide-Garen sowie im Kapitel „Hinweise und Tipps“ mit SousVide-Garen den Kochtabellen finden Sie weitere Informationen. Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhindert die Austrocknung der Oberfläche.
  • Page 176 UHRFUNKTIONEN Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus. Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft.
  • Page 177 UHRFUNKTIONEN Einstellen der Gardauer Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: Wählen Sie eine Verknüpfung! Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt...
  • Page 178 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Page 179 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
  • Page 180 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ Verwenden Sie ihn nicht Er muss während des Garvor‐ temperatur haben. für flüssige Speisen. gangs in der Speise bleiben. Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur.
  • Page 181 ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt Drücken Sie , um die bevorzugte Option einzustellen: • Alarmsignal - Wenn die Speise die Kerntemperatur erreicht, ertönt ein Signalton. • Alarmsignal und Stoppen des Ofens - Wenn die Speise die Kerntemperatur er‐ reicht, ertönt ein Signalton und der Ofen wird ausgeschaltet.
  • Page 182 ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie – zum Zurücksetzen der Einstellung drücken. – zum Abbrechen der Einstellung drücken. 9.2 Tastensperre Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Schritt Schalten Sie den Backofen ein.
  • Page 183 TIPPS UND HINWEISE 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐ zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Hinweise un‐ ten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Page 184 TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Mürbeteigplätz‐ Backblech oder tiefes 15 - 25 chen, 20 Stück Blech Törtchen, 8 Backblech oder tiefes 15 - 25 Stück Blech 10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
  • Page 185 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 60 - 90 à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen Ober-/Unterhitze 70 - 90 à Ø 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feinge‐...
  • Page 186 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Fein‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 gebäck Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 23 - 40 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 35 - 50 1 / 4...
  • Page 187 REINIGUNG UND PFLEGE Stellen Sie die Temperatur auf 100 °C ein. (Gastro‐ (kg) (Min.) norm) Behäl‐ Broccoli, Hei‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Setzen Sie das zen Sie den riert Backblech in leeren Back‐ die erste Ein‐ ofen vor schubebene ein.
  • Page 188 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trock‐ Täglicher Ge‐ nen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab. brauch Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐...
  • Page 189 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchstgrenze. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung. Funktion Beschreibung Dauer Dampfreinigung Leichte Reinigung 30 Min. Dampfreinigung Plus Normale Reinigung 75 Min. Besprühen Sie den Garraum mit ei‐ nem Reinigungsmittel. Schritt Drücken Sie .
  • Page 190 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Entfernen Sie den Deckel des Was‐ sertanks. Heben Sie den Deckel ent‐ sprechend dem Vorsprung hinten Schritt Entfernen Sie den Wellenbrecher. Ziehen Sie ihn aus der Schubladen‐ aufnahme, bis er heraus springt. Schritt Reinigen Sie die Teile des Wassertanks mit Leitungswasser und Seife. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme und reinigen Sie den Wassertank nicht im Geschirrspü‐...
  • Page 191 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Füllen Sie den restlichen Teil des Wassertanks bis zum Höchststand mit Wasser auf. Schritt Wählen Sie: Menü / Reinigung. Schritt Aktivieren Sie die Funktion und befolgen Sie die Hinweise im Display. Der erste Teil des Entkalkungsvorgangs startet. Schritt Leeren Sie nach Abschluss des ersten Teils die Auflaufpfanne und setzen Sie sie wie‐...
  • Page 192 REINIGUNG UND PFLEGE Beschreibung Dringende Erinnerung Zwingt Sie die Entkalkung des Backofens durchzuführen. Entkalken Sie den Backofen trotz der dringenden Erinnerung nicht, können Sie die Dampffunktionen nicht verwenden. 11.8 Benutzung: Spülen Bevor Sie beginnen: Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, Entfernen Sie alle Zubehörteile.
  • Page 193 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Entfernen Sie alle Zubehörteile. Schritt Wählen Sie das Menü Reinigung / Trocknen. Schritt Folgen Sie den Bildschirmanweisungen. 11.11 Aus- und Einbau: Tür Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell. WARNUNG! Die Tür ist schwer.
  • Page 194 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen. Schritt Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh‐ men. Schritt Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen...
  • Page 195 FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Entfernen Sie den Metallring und reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Stecken Sie den Metallring auf die Glasabdeckung und bringen Sie sie an. Seitenlampe Schritt Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen.
  • Page 196 FEHLERSUCHE 12.1 Was zu tun ist, wenn ... Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsge‐ Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß mäß an die Spannungsversorgung angeschlos‐ an die Spannungsversorgung angeschlossen sen.
  • Page 197 FEHLERSUCHE Der Wassertank funktioniert nicht einwandfrei Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Der Wassertank bleibt nicht Sie haben das Gehäuse des Setzen Sie den Wassertank im Backofen, nachdem Sie ihn Wassertanks nicht vollständig bis zum Anschlag in den eingesetzt haben. eingedrückt. Backofen ein. Wasser tritt aus dem Wasser‐...
  • Page 198 FEHLERSUCHE Probleme beim Reinigungsvorgang Beschreibung Mögliche Ursache Problembehebung Die Reinigungsleistung ist Sie haben den Reinigungsvor‐ Warten Sie, bis der Backofen nicht zufriedenstellend. gang gestartet, als der Back‐ kalt ist. Wiederholen Sie die ofen noch zu heiß war. Reinigung. Sie haben vor der Reinigung Entfernen Sie alle Zubehörtei‐...
  • Page 199 Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* Name des Lieferanten BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Modellbezeichnung BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Energieeffizienzindex 61.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 0.99 kWh/Programm oneller Modus...
  • Page 200 Modus Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 70 l Art des Backofens Eingebauter Backofen BSE792280M 38.5 kg BSE79228BM 38.5 kg Masse BSK792280B 38.5 kg BSK792280M 38.5 kg BSK792280T 38.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
  • Page 201 MENÜSTRUKTUR Restwärme Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Min. bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet. Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt.
  • Page 202 MENÜSTRUKTUR 14.2 Untermenü für: Reinigung Untermenü Verwendung Trocknen Verfahren zum Trocknen der Kondensation im Garraum nach Verwendung einer der Dampffunktionen. Dampfreinigung Leichte Reinigung. Dampfreinigung Plus Gründliche Reinigung. Entkalkung Entfernen von Kalkrückständen aus dem Dampfgenerator- Kreislauf. Spülen Reinigung des Dampfgenerator-Kreislaufs. Nach häufiger Verwendung der Dampffunktionen benutzen.
  • Page 203 DAS IST GANZ EINFACH! 14.4 Untermenü für: Setup Untermenü Beschreibung Sprache Einstellen der Backofen-Sprache. Helligkeit Auswahl der Helligkeit. Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐ schalten: Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale. Wasserhärte Einstellen der Wasserhärte.
  • Page 204 DAS IST GANZ EINFACH! Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens Schnellstart Schalten Sie Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 den Backofen ein und garen Drücken und Drücken Sie: - Wählen Sie mit der vor‐ halten Sie: Sie die ge‐ eingestellten wünschte Funk‐...
  • Page 205 DAS IST GANZ EINFACH! Erfahren Sie, wie Sie schnell garen Koch-Assis‐ Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 tent Wählen Sie die Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Speise. Koch-Assistent. Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine +1min.
  • Page 206 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Einstellung: SousVide-Garen Einstellung: Koch-Assistent Einstellung: Garzeitdauer Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs Abbrechen: Timer-Einstellung Benutzung: Temperatursensor 17. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden.
  • Page 207 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts. Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind.
  • Page 208 WÄHLEN SIE EINE VERKNÜPFUNG! Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen;...
  • Page 209 INDICE PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Page 210: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA 6. UTILIZZO QUOTIDIANO......221 11.2 Come rimuovere: Supporti del ripiano ..........243 6.1 Come impostare: 11.3 Istruzioni d'uso: Pulizia Funzioni cottura......... 222 a vapore..........244 6.2 Vaschetta dell’acqua....222 11.4 Promemoria Pulizia....244 6.3 Come utilizzare: 11.5 Come eseguire la pulizia: Vaschetta dell’acqua......223 Vaschetta dell’acqua......245 6.4 Come impostare: Steamify -...
  • Page 211: Sicurezza Di Bambini E Persone Vulnerabili

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA 1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a • partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
  • Page 212: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei • cavideve essere effettuata unicamente da personale qualificato. Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella • struttura a incasso. Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare • l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere •...
  • Page 213 ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. •...
  • Page 214: Collegamento Elettrico

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
  • Page 215: Pulizia E Cura

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. • Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto: –...
  • Page 216: Illuminazione Interna

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO – Dopo aver impiegato la cottura al vapore aprire la porta dell'apparecchiatura con cautela. 2.6 Illuminazione interna AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche. • Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio.
  • Page 217: Accessori

    COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO 3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti. Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso. Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze.
  • Page 218: Display

    COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO ON / OFF Tenere premuto per accendere o spegnere il forno. Menu Uso delle funzioni del forno. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Visualizza le impostazioni del forno. Interruttore lampa‐ Per accendere e spegnere la lampadina. dina Riscaldamento ra‐...
  • Page 219 COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO Qualora il forno non venga usato per 2 minuti, il display passa in modalità standby. 12 : 34 Quando si cucina, il display mostra le funzioni 12:30 12:30 impostate e altre opzioni disponibili. 150°C 11min STOP Display con le funzioni chiave impostate.
  • Page 220: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 5.1 Pulizia iniziale Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3 Pulire il forno e gli accessori Rimuovere gli accessori e i Collocare gli accessori e i con un panno morbido imbe‐...
  • Page 221: Utilizzo Quotidiano

    UTILIZZO QUOTIDIANO Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Mettere la carta di Scuotere la carta di Attendere 1 minuto e Impostare il livello di prova in acqua per prova ed eliminare controllare la durez‐ durezza dell’acqua: circa 1 sec. Non l’acqua in eccesso.
  • Page 222: Come Impostare: Funzioni Cottura

    UTILIZZO QUOTIDIANO 6.1 Come impostare: Funzioni cottura Passag‐ Accendere il forno. Il display mostra la funzione cottura predefinita. gio 1 Passag‐ Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu. gio 2 Passag‐ Selezionare la funzione cottura e premere: .
  • Page 223: Come Utilizzare: Vaschetta Dell'acqua

    UTILIZZO QUOTIDIANO 6.3 Come utilizzare: Vaschetta dell’acqua Fase 1 Spingere la copertura anteriore della vaschetta dell'acqua. Fase 2 Riempire la vaschetta dell'acqua fino al livello massimo. Sarà possibile eseguire que‐ sta operazione in due modi: A: Lasciare la vaschetta dell'acqua al‐ B: Togliere la vaschetta dell'acqua dal for‐...
  • Page 224 UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Premere: . Il display visualizza le impostazioni di temperatura. saggio Pas‐ Impostare la temperatura. Il tipo di funzione cottura a vapore dipende dalla temperatu‐ saggio ra impostata. Cottura a vapore Per cuocere a vapore verdure, cereali, legumi, frutti 50 - 100 °C di mare, terrine e dessert al cucchiaio.
  • Page 225: Come Impostare: Cottura Sousvide

    UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Pulire l'esterno della vaschetta dell'acqua con un panno morbido, se necessario. Pre‐ saggio mere per riportare la vaschetta dell'acqua nella posizione iniziale. Pas‐ Premere: saggio Il vapore appare dopo circa 2 minuti. Quando il forno raggiunge la temperatura impo‐ stata, viene emesso un segnale acustico.
  • Page 226: Come Impostare: Cottura Guidata226

    UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Impostare la temperatura e premere: saggio Pas‐ Premere . Il display mostra le impostazioni del timer. saggio Pas‐ Impostare il timer e premere: saggio Pas‐ Premere: saggio Pas‐ L’acqua residua si può accumulare nei sacchetti sottovuoto nella cavità. Dopo la cot‐ saggio tura, aprire la porta del forno con cautela.
  • Page 227: Funzioni Cottura

    UTILIZZO QUOTIDIANO Pas‐ Premere: . Inserire: Cottura guidata. saggio Pas‐ Scegliere un piatto o un tipo di alimento. saggio Pas‐ Premere: saggio Prendi una scorciatoia! 6.7 Funzioni cottura STANDARD Funzione cottura Applicazione Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane. Grill Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia.
  • Page 228 UTILIZZO QUOTIDIANO Funzione cottura Applicazione Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione del ripiano. Cottura convenzio‐ nale Per cuocere la pizza. Per una doratura intensa e una base croccante. Funzione Pizza Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti. Resistenza inferio‐...
  • Page 229 UTILIZZO QUOTIDIANO Funzione cottura Applicazione Per pietanze come lasagne o patate gratinate. Per gratinare e dorare. Gratinato Per preparare arrosti teneri e succosi. Cottura lenta Per tenere in caldo le pietanze. Mantieni caldo Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottu‐ ra.
  • Page 230: Note Su: Cottura Ventilata Umida

    FUNZIONI DEL TIMER Funzione cottura Applicazione Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica. Lievitazione pasta Per cuocere al vapore verdure, contorni o pesce. Cottura a vapore Questa funzione è ideale per cucinare piatti delicati come creme pasticce‐ re, flan, timballi e pesce.
  • Page 231: Come Impostare: Funzioni Orologio

    FUNZIONI DEL TIMER Funzione Orologio Applicazione Partenza ritardata Per posticipare l’inizio e/o la fine della cottura. Prolunga il tempo Per prolungare il tempo di cottura. Promemoria Per l’impostazione di un conto alla rovescia. Il massimo è 23 ore 59 min. Questa funzione non ha nessun effetto sul funzionamento del for‐ Timer Monitora da quanto tempo è...
  • Page 232 FUNZIONI DEL TIMER Come scegliere l’opzione di fine Pas‐ Selezionare la funzione cottura e impostare la temperatura. saggio Pas‐ Premere: saggio Pas‐ Impostare la durata della cottura. saggio Pas‐ Premere: saggio Pas‐ Premere: Operazione finale. saggio Pas‐ Scegliere il preferito: Operazione finale. saggio Pas‐...
  • Page 233: Come Usare: Accessori

    COME USARE: ACCESSORI Come ritardare l’avvio della cottura Pas‐ Premere: Partenza ritardata. saggio Pas‐ Scegliere il valore. saggio Pas‐ Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata saggio principale. Come aumentare il tempo di cottura Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà...
  • Page 234: Termosonda

    COME USARE: ACCESSORI Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del suppor‐ Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del sup‐ porto ripiano. Ripiano a filo, Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere il vassoio tra le guide del suppor‐ to ripiano e il ripiano a filo sulle guide so‐...
  • Page 235 COME USARE: ACCESSORI Per i migliori risultati di cottura: Gli ingredienti dovrebbero Non usarlo per pietanze li‐ Durante la cottura deve rimanere essere a temperatura am‐ quide. nel piatto. biente. Il forno calcola un orario di fine cottura approssimativo. Dipende dalla quantità di cibo, dalla funzione del forno impostata e dalla temperatura.
  • Page 236: Funzioni Aggiuntive

    FUNZIONI AGGIUNTIVE Pas‐ Collegare la Termosonda nella presa sulla parte anteriore del forno. saggio Sul display appare la temperatura attuale di: Termosonda. Pas‐ - premere per impostare la temperatura al cuore del sensore. saggio Pas‐ - premere per impostare l’opzione preferita: saggio •...
  • Page 237: Blocco Tasti

    FUNZIONI AGGIUNTIVE Pas‐ Selezionare l’impostazione preferita. saggio Pas‐ Premere: . Selezionare: Preferiti. saggio Pas‐ Selezionare: Salva impostazioni correnti. saggio Pas‐ Premere + per aggiungere l’impostazione all’elenco di: Preferiti. Premere saggio - premere per ripristinare l’impostazione. - premere per annullare l’impostazione. 9.2 Blocco tasti Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione cottura.
  • Page 238: Ventola Di Raffreddamento

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI (°C) (ora) 120 - 195 200 - 230 Lo spegnimento automatico non funziona con le funzioni: Luce forno, Termosonda, Orario fine, Cottura lenta. 9.4 Ventola di raffreddamento Quando il forno è in funzione, la ventola di raffreddamento si accende in modo automatico per tenere fresche le superfici del forno.
  • Page 239: Cottura Ventilata Umida - Accessori Consigliati

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI (°C) (min.) Pesce intero, 0,2 vassoio di cottura o lec‐ 15 - 25 carda Dolcetti, 16 pez‐ vassoio di cottura o lec‐ 20 - 30 carda Meringhe, 24 vassoio di cottura o lec‐ 25 - 35 pezzi carda Muffin, 12 pezzi...
  • Page 240 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI COTTURA SU UN LIVELLO Cottura in stampi (°C) (min) Pan di Spagna senza Cottura ventilata 140 - 150 35 - 50 grassi Pan di Spagna senza Cottura convenzio‐ 35 - 50 grassi nale Torta di mele americana, Cottura ventilata 60 - 90 2 stampi Ø20 cm...
  • Page 241 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI COTTURA MULTILIVELLO. Biscotti (°C) (min) Frollini al burro / Strisce di Cottura ventilata 25 - 45 1 / 4 pasta Tortine, 20 per teglia, pre‐ Cottura ventilata 23 - 40 1 / 4 riscaldare il forno vuoto Pan di Spagna senza Cottura ventilata 35 - 50...
  • Page 242: Pulizia E Cura

    PULIZIA E CURA Impostare la temperatura su 100 °C. Contenitore (kg) (min) (Gastro‐ norm) Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 forato 8 - 9 Sistemare la riscaldare il lamiera dolci forno vuoto sulla prima po‐ sizione della griglia. Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 forato max.
  • Page 243: Note Sulla Pulizia

    PULIZIA E CURA 11.1 Note sulla pulizia Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tie‐ pida e detergente delicato. Pulire il fondo della cavità con qualche goccia di aceto per rimuovere i residui di calcare.
  • Page 244: Istruzioni D'uso: Pulizia A Vapore

    PULIZIA E CURA 11.3 Istruzioni d'uso: Pulizia a vapore Prima di iniziare: Spegnere il forno e atten‐ Togliere tutti gli accessori e i sup‐ Pulire il fondo della cavità e il dere che sia freddo. porti dei ripiani rimovibili. vetro della porta interna con un panno morbido con acqua calda e un detergente delicato.
  • Page 245: Come Eseguire La Pulizia: Vaschetta Dell'acqua

    PULIZIA E CURA 11.5 Come eseguire la pulizia: Vaschetta dell’acqua Fase 1 Rimuovere la vaschetta dell'acqua dal forno. Fase 2 Rimuovere il coperchio della va‐ schetta dell'acqua. Sollevare la co‐ pertura in corrispondenza del rilievo sul lato posteriore. Fase 3 Rimuovere il dispositivo anti fuoriu‐...
  • Page 246 PULIZIA E CURA Pas‐ Versare 250 ml di agente decalcificante nella vaschetta dell’acqua. saggio Pas‐ Riempire la parte restante della vaschetta dell’acqua fino al livello massimo. saggio Pas‐ Selezionare: Menu / Pulizia. saggio Pas‐ Attivare la funzione e seguire le istruzioni sul display. saggio Viene avviata la prima fase della procedura di decalcificazione.
  • Page 247: Promemoria Trattamento Anticalcare

    PULIZIA E CURA 11.7 Promemoria trattamento anticalcare Due promemoria ricordano di eseguire il trattamento anticalcare sul forno. Non è possibile disattivare il promemoria relativo al trattamento anticalcare. Tipo Descrizione Promemoria soft Consiglia di eseguire il trattamento anticalcare sul forno. Promemoria hard Obbliga a eseguire il trattamento anticalcare sul forno.
  • Page 248: Come Usarlo: Asciugatura

    PULIZIA E CURA 11.10 Come usarlo: Asciugatura Usala dopo la cottura con una funzione di riscaldamento a vapore o pulizia a vapore per asciugare la cavità. Passo 1 Controllare che il forno sia freddo. Passo 2 Rimuovere tutti gli accessori. Passo 3 Selezionare il menu: Pulizia / Asciugatura.
  • Page 249: Come Sostituire: Lampadina

    PULIZIA E CURA Pas‐ Tenere il rivestimento della saggio porta (B) sul bordo superiore della porta da entrambi i lati e spingere verso l'interno per sbloccare la guarnizione a clip. Pas‐ Rimuovere il rivestimento ti‐ saggio randolo in avanti. Pas‐ Afferrare uno ad uno i pannel‐...
  • Page 250 PULIZIA E CURA Lampadina superiore Pas‐ Girare il rivestimento di vetro per saggio toglierlo. Pas‐ Rimuovi l'anello metallico e pulisci il coperchio in vetro. saggio Pas‐ Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. saggio Pas‐ Montare l’anello in metallo sulla calotta di vetro e installarlo.
  • Page 251: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 12.1 Cosa fare se… Il forno non si accende o non riscalda Causa possibile Soluzione Il forno non è collegato a una fonte di alimenta‐ Accertarsi che il forno sia collegato corretta‐ zione elettrica o non è...
  • Page 252 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La vaschetta dell’acqua non funziona correttamente Descrizione Causa possibile Soluzione Il forno non trattiene la va‐ La vaschetta non è stata pre‐ Inserire completamente la va‐ schetta dell’acqua una volta muta completamente. schetta dell’acqua nel forno. inserita. C’è...
  • Page 253: Come Gestire: Codici Di Errore

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi con la procedura di pulizia Descrizione Causa possibile Soluzione Le performance a livello di pu‐ È stata avviata l’operazione di Attendi che il forno si sia raf‐ lizia non sono soddisfacenti. pulizia quando il forno era freddato.
  • Page 254: Dati Dell'assistenza

    ......... Numero di serie (S.N.) ......... 13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa sul prodotto* Nome del fornitore BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Identificazione modello BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Indice di efficienza energetica 61.9 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità...
  • Page 255: Risparmio Energetico

    Numero di cavità Fonte di calore Elettricità Volume 70 l Tipo di forno Forno da incasso BSE792280M 38.5 kg BSE79228BM 38.5 kg Massa BSK792280B 38.5 kg BSK792280M 38.5 kg BSK792280T 38.5 kg * Per l'Unione europea secondo i regolamenti UE 65/2014 e 66/2014.
  • Page 256: Struttura Del Menu

    STRUTTURA DEL MENU Calore residuo Se si attiva un programma con la selezione Durata o Tempo di fine e il tempo di cottura è superiore a 30 min, in alcune funzioni del forno le resistenze si spengono automaticamente in anticipo. La ventola e la lampada continuano a funzionare.
  • Page 257: Sottomenu Per: Pulizia

    STRUTTURA DEL MENU 14.2 Sottomenu per: Pulizia Sottomenu Applicazione Asciugatura Procedura per asciugare la cavità dalla condensa residua dopo l’uso delle funzioni vapore. Pulizia a vapore Pulizia leggera. Pulizia a vapore plus Pulizia completa. Decalcificazione Pulizia del circuito di generazione del vapore dal calcare re‐ siduo.
  • Page 258: Sottomenu Per: Configurazione

    È SEMPLICE! 14.4 Sottomenu per: Configurazione Sottomenu Descrizione Lingua Imposta la lingua del forno. Luminosità Imposta la luminosità del display. Volume toni Attiva e disattiva il tono dei tasti a sfioramento. Non è possi‐ bile disattivare i segnali acustici per: Volume acustico Imposta il volume delle tonalità...
  • Page 259 È SEMPLICE! Iniziare a usare il forno Avvio rapido Accendere il for‐ Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 no e avviare la cottura con la Tenere premuto: Premere: - sele‐ temperatura pre‐ zionare la fun‐ definita e l’orario zione preferita. della funzione.
  • Page 260: Prendi Una Scorciatoia

    È SEMPLICE! Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere Usare la Funzione Finish Assist 10% per ag‐ +1min. giungere ulteriore tempo quando rimane il 10% del tempo di cottura.
  • Page 261: Considerazioni Sull'ambiente

    PRENDI UNA SCORCIATOIA! Come impostare: Cottura guidata Come impostare: Tempo di cottura Come posticipare: Inizio e fine di una cottura Come annullare: Impostazione del timer Istruzioni d'uso: Sensore alimenti 17. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
  • Page 262 SPIS TREŚCI Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się...
  • Page 263: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....273 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..294 5.3 Wstępne nagrzewanie....274 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 294 5.4 Jak ustawić: Twardość wody..274 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....275 blach ..........295 11.3 Sposób użycia: 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia...
  • Page 264: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Page 265 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w •...
  • Page 266: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
  • Page 267: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 4 x 12 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
  • Page 268: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować zmieszanie alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem.
  • Page 269: Oświetlenie Wewnętrzne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Gdy funkcja jest włączona, należy zachować ostrożność przy otwieraniu drzwi urządzenia. Może dojść do uwolnienia pary. – Po zakończeniu pieczenia parowego otworzyć drzwi z zachowaniem ostrożności. 2.6 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są...
  • Page 270: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek.
  • Page 271: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw. Do przyrządzania warzyw, ryb, piersi kurczaka.
  • Page 272: Wyświetlacz

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się ekran główny z funkcją pieczenia i do‐ myślną...
  • Page 273: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona.
  • Page 274: Wstępne Nagrzewanie

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5.3 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić...
  • Page 275: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Twardość wody Pasek testo‐ Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody (mmol/l) Poziom 0–7 0–1,3 0–50 miękka 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twar‐ 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twar‐ Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać szufladę na wodę wodą butelkowaną. 6.
  • Page 276: Szuflada Na Wodę

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Można użyć skrótu! 6.2 Szuflada na wodę A. Pokrywa B. Pochłaniacz fal C. Szuflada D. Otwór do wlewania wody E. Podziałka F. Przednia pokrywa 6.3 Sposób użycia: Szuflada na wodę Krok 1 Nacisnąć przednią pokrywę szuflady na wodę. Krok 2 Napełnić...
  • Page 277: Jak Ustawić: Steamify - Funkcja Pieczenia Parowego

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Przenosić szufladę na wodę w pozio‐ mym położeniu, aby uniknąć rozlania wody. Krok 4 Napełnioną szufladę na wodę należy umieścić w takim samym położeniu. Docisnąć przednią pokrywę, aż szufla‐ da na wodę znajdzie się wewnątrz pie‐ karnika.
  • Page 278 CODZIENNA EKSPLOATACJA Para do pieczenia Do pieczenia dań mięs, ryb, drobiu, wypieków ciasta 155 - 230 °C francuskiego z nadzieniem, tart, babeczek, warzyw oraz innych wypieków. Ustawienie timera i umieszczenie potrawy na pierw‐ szym poziomie piekarnika spowoduje, że na ostatnie minuty pieczenia włączy się...
  • Page 279: Jak Ustawić: Tryb Gotowania Sousvide

    CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.5 Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić temperaturę i nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć...
  • Page 280: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: Można użyć skrótu! 6.7 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie.
  • Page 281 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywnoś‐ Grzałka dolna SPECJALNE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów.
  • Page 282 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Podtrzymywanie temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wykorzystywane jest ciepło resztkowe. Może nastąpić zmniej‐ Termoobieg wil‐ szenie mocy grzania. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale „Co‐ gotny dzienna eksploatacja”, Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny.
  • Page 283: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, ter‐ riny i ryby. Duża wilgotność Funkcja jest przeznaczona do duszenia mięsa, a także do pieczenia chle‐ ba i słodkich ciast drożdżowych. Dzięki połączeniu działania pary i gorą‐ cego powietrza mięso jest delikatne i soczyste, a wypieki z ciasta droż‐...
  • Page 284: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Można użyć skrótu! Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Page 285: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć...
  • Page 286: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐...
  • Page 287 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ Nie używać do potraw Podczas pieczenia musi pozostać peraturę pokojową. płynnych. w potrawie. Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć...
  • Page 288: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną war‐ tość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. • Alarm dźwiękowy i wyłączenie — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie us‐ tawioną wartość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i piekarnik wyłączy się. Krok 7 Wybrać...
  • Page 289: Blokada Panelu

    DODATKOWE FUNKCJE – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 — nacisnąć jednocześnie, aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć krok 3. 9.3 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się...
  • Page 290: Wskazówki I Porady

    WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych wskazówkach podano zalecane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów potraw.
  • Page 291: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ka, 20 szt. ta lub głęboka blacha Tartletki, 8 szt. blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać...
  • Page 292 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Szarlotka, 2 foremki Ø20 Termoobieg 60 - 90 Szarlotka, 2 foremki Ø20 Górna/dolna grzałka 70 - 90 PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Bułka maślana / Paski cias‐...
  • Page 293 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Bułka maślana / Paski Termoobieg 25 - 45 1 / 4 ciasta Ciastka, 20 sztuk na bla‐ Termoobieg 23 - 40 1 / 4 sze, wstępnie nagrzać pusty piekarnik Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 35 - 50 1 / 4...
  • Page 294: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ustawić temperaturę na 100°C. Naczynie (kg) (min) (Gastro‐ norm) Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Umieścić bla‐ wstępnie na‐ rowana chę do piecze‐ grzać pusty nia na pierw‐ piekarnik szym poziomie piekarnika. Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ maks.
  • Page 295: Sposób Wyjmowania: Prowadnice Blach

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń może skutkować pożarem. Nie pozostawiać gotowych potraw w piekarniku na dłużej niż 20 minut. Po każ‐ Codzienne dym użyciu osuszyć komorę miękką ściereczką. użytkowanie Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć...
  • Page 296: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu. Krok 2 Wybrać: Menu / Czyszczenie. Funkcja Opis Czas Czyszczenie parowe Lekkie czyszczenie 30 min Czyszczenie parowe plus Standardowe czyszczenie 75 min Spryskać komorę detergentem. Krok 3 Nacisnąć .
  • Page 297: Obsługa Urządzenia: Odkamienianie.297

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 2 Zdjąć pokrywę szuflady na wodę. Unieść osłonę zgodnie z wycięciem w tylnej części. Krok 3 Wyjąć rozbijacz fal. Wyjąć go całko‐ wicie z korpusu szuflady. Krok 4 Umyć elementy szuflady wodą z dodatkiem detergentu. Nie używać szorstkich gąbek ani nie myć...
  • Page 298: Przypomnienie O Odkamienianiu298

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 5 Włączyć funkcję i postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu. Rozpocznie się pierwsza część procedury odkamieniania. Krok 6 Po zakończeniu pierwszej części procedury należy opróżnić głęboką blachę i ponow‐ nie umieścić ją na pierwszym poziomie piekarnika. Czas trwania drugiej części: ok.
  • Page 299: Obsługa Urządzenia: Płukanie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.8 Obsługa urządzenia: Płukanie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wlać wodę do szuflady na wodę. Krok 3 Wybrać opcję: Menu / Czyszczenie / Płukanie. Czas trwania: około 30 minut Krok 4 Włączyć...
  • Page 300: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA! Ostrożnie obchodzić się z szybami, uważając zwłaszcza na krawędzie przedniej szyby. Szkło może pęknąć. Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi. Krok 2 Unieść i docisnąć dźwignie zaciskowe (A) na obu zawia‐ sach drzwi. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (kąt około 70°). Chwycić drzwi po obu stronach i odciągnąć...
  • Page 301: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ Odłączyć piekarnik od zasila‐ Umieścić ściereczkę na dnie kać, aż piekarnik ostygnie. nia. komory. Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć...
  • Page 302: Co Zrobić, Gdy

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo. wo do zasilania. Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić aktualny czas. Szczegółowe informa‐ cje znajdują...
  • Page 303 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Szuflada na wodę nie działa prawidłowo Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Z szuflady na wodę wylewa Założono nieprawidłowo po‐ Założyć prawidłowo pokrywę się woda. krywę szuflady lub rozbijacz szuflady i rozbijacz fal. fal. Problemy z procedurą czyszczenia Opis Możliwa przyczyna Środek zaradczy Szufladę...
  • Page 304: Jak Postępować: Kody Błędów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie. W poniższej tabeli przedstawiono problemy, które użytkownik może rozwiązać samodzielnie. Kod i opis Środek zaradczy F111 – Termosonda nie jest prawidłowo podłą‐ Podłączyć...
  • Page 305: Efektywność Energetyczna

    Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Dane identyfikacyjne modelu BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐...
  • Page 306: Oszczędzanie Energii

    STRUKTURA MENU * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014. Dla Białorusi zgodnie z normą STB 2478-2017, aneks G oraz STB 2477-2017, aneksy A i B. Dla Ukrainy zgodnie z normą 568/32020. Klasa efektywności energetycznej nie dotyczy Rosji. EN 60350-1 –...
  • Page 307: Podmenu: Czyszczenie

    STRUKTURA MENU Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane Wyświetlenie listy programów auto‐ matycznych. Czyszczenie Wyświetlenie listy programów czy‐ szczenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych usta‐ wień. Opcje Ustawianie konfiguracji piekarnika. Ustawienia Konfiguracja Ustawianie konfiguracji piekarnika. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐ rogramowania i konfiguracji. 14.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie...
  • Page 308: Podmenu: Konfiguracja

    STRUKTURA MENU Podmenu Zastosowanie Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika. Gdy ta opcja jest włączona, po włączeniu piekarnika na wyświetla‐ czu pojawia się wskazanie „Blokada uruchomienia”. Aby ko‐ rzystać z piekarnika, należy wybrać litery kodu w kolejności alfabetycznej. Dostęp do timera, funkcji zdalnego sterowa‐ nia i oświetlenia możliwy jest z włączoną...
  • Page 309: To Proste

    TO PROSTE! Podmenu Opis Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Zresetuj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przy‐ Głośność syg‐ Twardość wo‐ Aktualna go‐ Język świetlacza cisków nału dzina Zapoznać...
  • Page 310 TO PROSTE! Gotowanie na parze – Steamify Ustawić temperaturę. Rodzaj funkcji pieczenia parowego zależy od ustawionej temperatu‐ Para do gotowania Para do duszenia Para do zapiekania Para do pieczenia na parze 50 - 100°C 105 - 130°C 135 - 150°C 155 - 230°C Jak szybko przyrządzać...
  • Page 311: Można Użyć Skrótu

    MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! 16. MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Poniżej przedstawiono wszystkie przydatne skróty. Można je również znaleźć w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi. Jak ustawić: Funkcje pieczenia Jak ustawić: Steamify – funkcja pieczenia parowego Jak ustawić: Tryb gotowania SousVide Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić...
  • Page 312: Ochrona Środowiska

    MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Page 313 СОДЕРЖАНИЕ ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
  • Page 314 СОДЕРЖАНИЕ 5.4 Способ настройки: Жесткость 11.2 Снятие: Направляющие для воды..........325 противней......... 347 11.3 Применение: Очистка паром...347 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ..326 11.4 Напоминание О Чистке... 348 6.1 Способ настройки: Режимы 11.5 Очистка: Выдвижной резервуар нагрева..........327 для воды........... 348 6.2 Выдвижной резервуар для 11.6 Применение: Удаление...
  • Page 315 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Page 316 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Если прибор оснащен устройством защиты детей, его • следует включить. Очистка и доступное пользователю техническое • обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность Данный прибор предназначен исключительно для • приготовления пищи. Данный прибор предназначен для бытового применения •...
  • Page 317 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Всегда используйте кухонные рукавицы для установки • или извлечения аксессуаров или посуды из духового шкафа. Используйте только термощуп (датчик температуры • внутри прибора), рекомендованный для данного прибора. Чтобы извлечь направляющие противня, сначала • потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю...
  • Page 318 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Минимальная высота шкафа (минимальная вы‐ 600 (600) мм сота шкафа под столешницей) Ширина шкафа 550 мм Глубина шкафа 605 (580) мм Высота передней стороны прибора 594 мм Высота задней стороны прибора 576 мм Ширина передней стороны прибора 549 мм...
  • Page 319 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ.
  • Page 320 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Изменение цвета эмали или нержавеющей стали не влияет на эффективность работы прибора. • Для приготовления кондитерских изделий и выпечки, содержащих большое количество влаги, используйте глубокий эмалированный противень. Фруктовые соки оставляют пятна, которые сложно удалить. • Всегда готовьте при закрытой дверце прибора. •...
  • Page 321 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА • Используйте только лампы той же спецификации. 2.7 Сервис • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Используйте только оригинальные запасные части. 2.8 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Для получения информации о надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные...
  • Page 322 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. Эмалированный противень Для приготовления кондитерских изделий и печенья. Глубокий эмалированный противень для гриля Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона для сбора жира. Термощуп Измерение температуры внутри продуктов. Набор противней для приготовления на пару Один...
  • Page 323 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. ВКЛ / ВЫКЛ Нажмите и удерживайте для включения и выключения духово‐ го шкафа. Меню Список режимов духового шкафа. Любимые про‐ Список любимых настроек. граммы Дисплей Отображение текущих настроек духового шкафа. Выключатель Включение и выключение лампы освещения. лампы Быстрый...
  • Page 324 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В ходе приготовления на дисплей выводят‐ 12:30 12:30 ся заданные функции и другие доступные опции. 150°C 11min STOP Дисплей с набором кнопок. A. Установка Времени Суток B. ПУСК/СТОП 12:30 C. Температура 150°C D. Режимы нагрева 85°C E. Таймер F.
  • Page 325: Способ Настройки: Жесткость Воды

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 5.1 Первая чистка Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Используйте мягкую ткань, Извлеките все принадлеж‐ смоченную в теплой воде с Поместите в духовой шкаф ности и съемные направ‐ добавлением мягкого мою‐ все принадлежности и уста‐ ляющие для противней из щего...
  • Page 326: Ежедневное Использование

    ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Погрузите индика‐ Стряхните с полоски Через 1 минуту про‐ Задайте жесткость торную полоску в лишнюю воду. верьте жесткость воды: Меню / воду примерно на воды по таблице Настройки / 1 секунду. Не по‐ ниже.
  • Page 327: Способ Настройки: Режимы Нагрева

    ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.1 Способ настройки: Режимы нагрева Шаг 1 Включите духовой шкаф. На дисплее отобразится режим нагрева по умолча‐ нию. Шаг 2 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг 3 Выберите режим нагрева и нажмите: . На дисплее отображается темпера‐ тура.
  • Page 328: Применение: Выдвижной Резервуар Для Воды

    ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.3 Применение: Выдвижной резервуар для воды Пункт 1 Нажмите на переднюю крышку вы‐ движного резервуара для воды. Пункт 2 Наполните выдвижной резервуар для воды до максимальной отметки. Это мож‐ но сделать двумя способами: А Оставить выдвижной резервуар B: Извлечь выдвижной резервуар для для...
  • Page 329 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 4 Установите температуру. Тип режима нагрева паром зависит от заданной темпе‐ ратуры. На пару Для приготовления на пару овощей, зерновых, бо‐ 50–100°C бовых, морепродуктов, терринов и десертов на ложке. Тушение (с паром) Приготовление припущенного и тушеного мяса 105–130°C или...
  • Page 330: Способ Настройки: Sousvide

    ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 9 Нажмите Пар начнет поступать примерно через 2 минуты. Когда внутри духового шкафа будет достигнута заданная температура, раздастся звуковой сигнал. Шаг 10 Когда в выдвижном резервуаре для воды заканчивается вода, выдается звуко‐ вой сигнал. Наполните выдвижной резервуар. По...
  • Page 331: Способ Настройки: Помощь В Приготовлении

    ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Шаг 8 Может иметь место осаждение воды на вакуумных пакетах и внутри камеры при‐ бора. После приготовления осторожно откройте дверцу духового шкафа. Для из‐ влечения вакуумных пакетов используйте тарелку и полотенце. Когда духовой шкаф остынет, удалите воду с дна камеры духового шкафа при помощи губки. Вытрите...
  • Page 332 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАНДАРТНЫЕ Режим нагрева Применение Приготовление на гриле тонких продуктов и тостов. Гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовление гратенов и обжаривание. Турбо-гриль Одновременное выпекание, жарка и высушивание продуктов на трех уровнях. Установите температуру на 20–40 °C ниже, чем для режима Традиционное...
  • Page 333 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Режим нагрева Применение Высушивание нарезанных ломтиками фруктов, овощей и грибов. Высушивание Приготовление йогурта. Лампа освещения данной функции выключе‐ на. Йогурт Предварительный подогрев тарелок перед подачей на стол. Подогрев тарелок Размораживание продуктов (овощей и фруктов). Время разморажи‐ вания зависит от объема и размера замороженных продуктов. Размораживание...
  • Page 334 ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАР Режим нагрева Применение Пар используется для приготовления на пару, тушения, бережного придания хрустящей корочки, выпекания и приготовления жаркого. Steamify Название функции относится к методу приготовления в герметично закрытых пластиковых пакетах при низких температурах. Подробнее см. раздел «SousVide» ниже, а также главу «Указания и рекоменда‐ SousVide ции», где...
  • Page 335: Примечания К Функции: Влажная Конвекция

    ФУНКЦИИ ЧАСОВ 6.8 Примечания к функции: Влажная конвекция Данная функция использовалась в соответствии с требованиями по энергоэффективности и экодизайну в соответствии с EU 65/2014 и EU 66/2014. Испытания согласно EN 60350-1. Во время приготовления пищи дверца духового шкафа должна быть закрыта, что не прерывается...
  • Page 336 ФУНКЦИИ ЧАСОВ Установка времени приготовления Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Установите время. Нажмите Пробуйте! Выбор опции окончания приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Задайте время приготовления. Шаг 4 Нажмите: Шаг 5 Нажмите: Завершить действи. Шаг...
  • Page 337: Применение: Аксессуары

    ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Установка отложенного запуска приготовления Шаг 6 Выберите требуемое значение. Шаг 7 Нажмите: . Повторяйте данное действие, пока на дисплее не отобразится главный экран. Увеличение заданного времени приготовления Если до окончания времени приготовления остается 10 %, а блюдо не выглядит готовым, можно...
  • Page 338: Термощуп

    ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Эмалированный противень / Проти‐ вень для жарки: Вставьте противень между направляю‐ щими планками духового шкафа. Решетка, Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляю‐ щими для противня и решеткой на на‐ правляющих выше. 8.2 Термощуп Термощуп- измеряет температуру внутри продукта. Можно использовать совместно с любым...
  • Page 339 ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Шаг 3 Вставьте: Термощуп. Мясо, птица и рыба Запеканки Вставьте наконечник Термощуп в центр Вставьте наконечник Термощуп точно в центр куска мяса или рыбы, по возможности вы‐ запеканки. Во время запекания Термощуп не брав самую толстую его часть. Убедитесь, должен...
  • Page 340: Дополнительные Функции

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Шаг 9 Выньте штекер Термощуп из гнезда и достаньте блюдо из духового шкафа. ВНИМАНИЕ! Существует опасность ожога Термощуп нагревается. Будьте ос‐ торожны при извлечении штекера из гнезда и наконечника из продукта. Действуйте аккуратно! 9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 9.1 Сохранение: Любимые программы В...
  • Page 341: Автоматическое Отключение

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Чтобы включить функцию, повторите шаг 3. 9.3 Автоматическое отключение В целях безопасности духовой шкаф выключается через определенное время в случае, если какой-либо режим нагрева продолжает выполняться, а изменения каких-либо настроек пользователем не производится. (°C) (час) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Page 342: Влажная Конвекция - Рекомендуемые Аксессуары

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ (°C) (мин) Сладкие булоч‐ эмалированный проти‐ 25 - 35 ки, 16 шт. вень или поддон Швейцарский эмалированный проти‐ 15 - 25 рулет вень или поддон Рыба, целиком, эмалированный проти‐ 15 - 25 0,2 кг вень или поддон Печенье, 16 шт. эмалированный...
  • Page 343: Таблицы Приготовления Для Тестирующих Организаций

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Темная, неотражаю‐ Керамика Темная, неотражаю‐ Темная, неотражающая щая диаметр 8 см, щая диаметр 26 см диаметр 28 см высота 5 см диаметр 28 см 10.4 Таблицы приготовления для тестирующих организаций. Информация для тестирующих организаций Испытания согласно EN 60350, IEC 60350. ВЫПЕКАНИЕ...
  • Page 344 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ВЫПЕКАНИЕ НА ОДНОМ УРОВНЕ. Бисквит Используйте третье положение противня. (°C) (мин) Песочное печенье / Поло‐ Традиционное пригото‐ 20 - 30 ски из теста, предвари‐ вление тельный разогрев пустого духового шкафа Мелкое печенье (20 шт на Горячий воздух 20 - 35 противне), предваритель‐...
  • Page 345 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Разогрейте пустой духовой шкаф в течение 5 минут. При приготовлении на гриле выбирайте максимальный уровень температуры (мин) Тосты Гриль 1 - 3 Говяжий стейк, перевернуть Гриль 24 - 30 по истечении половины вре‐ мени приготовления Информация...
  • Page 346: Уход И Очистка

    УХОД И ОЧИСТКА Установите температуру 100°C. Контейнер (кг) (мин) (Gastronorm Брокколи, 1 x 2/3 с пер‐ макс 10 - 11 Установите предвари‐ форацией эмалирован‐ тельный ра‐ ный проти‐ зогрев пусто‐ вень на пер‐ го духового вый уровень. шкафа Горох, замо‐ 2 x 2/3 с...
  • Page 347: Снятие: Направляющие Для Противней

    УХОД И ОЧИСТКА Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. На‐ копление жира или других отложений может привести к возгоранию. Не держите продукты в микроволновой печи дольше 20 минут. После ка‐ Ежедневное ждого использования вытирайте камеру насухо мягкой тряпкой. использова‐ ние...
  • Page 348: Напоминание О Чистке

    УХОД И ОЧИСТКА Пункт 1 Наполните выдвижной резервуар для воды до максимальной отметки. Пункт 2 Выберите Меню / Очистка. Функция Описание Продолжительность Очистка паром Легкая очистка 30 мин Очистка паром, плюс Нормальная очистка 75 мин Обработайте камеру очищающим спреем. Пункт 3 Нажмите...
  • Page 349: Применение: Удаление Накипи

    УХОД И ОЧИСТКА Пункт 2 Снимите крышку выдвижного ре‐ зервуара для воды. Поднимите крышку с учетом выступа в задней части. Пункт 3 Снимите волногаситель. Потяните его из корпуса резервуара, пока он не выщелкнется. Пункт 4 Вымойте детали выдвижного резервуара водой с мылом. Не применяйте абра‐ зивные...
  • Page 350: Напоминание О Необходимости Удаления Накипи

    УХОД И ОЧИСТКА Шаг 3 Долейте воду в выдвижной резервуар для воды до максимальной отметки. Шаг 4 Выберите: Меню / Очистка. Шаг 5 Включите функцию и следуйте инструкциям на дисплее. Начнется выполнение первого этапа процедуры удаления накипи. Шаг 6 По окончании первого этапа опорожните сотейник и установите его на первый уровень.
  • Page 351: Применение: Ополаскивание

    УХОД И ОЧИСТКА Тип Описание Настоятельное напо‐ Обязывает произвести удаление накипи из духового шкафа. Если минание не произвести удаление накипи в духовом шкафу при появлении настоятельного напоминания, функции приготовления на пару бу‐ дут выключены. 11.8 Применение: Ополаскивание Прежде чем начать: Выключите...
  • Page 352: Извлечение И Установка: Дверца

    УХОД И ОЧИСТКА 11.11 Извлечение и установка: Дверца Можно снимать дверцу и внутренние стеклянные панели для очистки. Количество стеклянных панелей зависит от модели. ВНИМАНИЕ! Дверца имеет большой вес. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обращайтесь со стеклом бережно. Это особенно касается зоны кромок. Стекло может разбиться. Шаг...
  • Page 353: Замена Лампы Освещения

    УХОД И ОЧИСТКА Шаг 7 Очистите стеклянную па‐ нель водой с мылом. Осто‐ рожно вытрите стеклянную панель досуха. Не мойте стеклянные панели в посу‐ домоечной машине. Шаг 8 Выполните перечисленные выше действия в обратной последовательности. Шаг 9 Вставьте сначала меньшую панель, затем панель большего размера, после чего установите...
  • Page 354: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Боковая лампа Шаг 1 Снимите левую направляющую для противня, чтобы получить доступ к лампе освещения. Шаг 2 Снимите плафон с помощью отвертки с шестигранной головкой 20. Шаг 3 Снимите и очистите металлическую рамку и уплотнитель. Шаг 4 Замените...
  • Page 355 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Компоненты Описание Способ устранения Лампа перегорела. Замените лампу. Подробнее см. главу «Уход и очистка», раздел «Замена лампы». Выдвижной резервуар для воды не работает надлежащим образом Описание Возможная причина Способ устранения Установленный выдвижной Вы не нажали до упора на Полностью...
  • Page 356: Управление: Коды Ошибок

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности, связанные с процедурой очистки Описание Возможная причина Способ устранения После цикла удаления наки‐ Выбран неверный уровень Удалите остатки воды и пи на дне камеры осталась для установки глубокого эм‐ средства для удаления на‐ грязная вода. алированного...
  • Page 357: Данные О Техническом Обслуживании

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Код и описание решение F240, F439 - сенсоры дисплея не функцио‐ Очистите поверхность дисплея. Убедитесь, нируют надлежащим образом. что на сенсорах не осталось грязи. F908 - не удается установить соединение Выключите и снова включите духовой шкаф. между...
  • Page 358: Энергетическая Эффективность

    ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 13.1 Информация об изделии и Технический лист информации об изделии* Торговый знак BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Модель BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Индекс энергетической эффективности (EEIcavity) 61.9 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме...
  • Page 359: Экономия Электроэнергии

    СТРУКТУРА МЕНЮ Класс энергетической эффективности не применим для России. EN 60350-1 - Бытовые электрические приборы для приготовления пищи – Часть 1: Кухонные плиты, духовые шкафы, паровые духовые шкафы и грили – Методы измерения производи‐ тельности. 13.2 Экономия электроэнергии Духовой шкаф имеет функции для экономии электроэнергии во время приготовления.
  • Page 360: Подменю Для: Очистка

    СТРУКТУРА МЕНЮ Элемент меню Применение Помощь в Приготовлении Список автоматических программ. Очистка Список программ очистки. Любимые программы Список любимых настроек. Опции Выбор настроек духового шкафа. Настройки Настройка Выбор настроек духового шкафа. Сервис Отображение на дисплее версии и конфигурации программного обес‐ печения.
  • Page 361: Подменю Для: Настройка

    СТРУКТУРА МЕНЮ Подменю Применение Защита детей Эта функция предотвращает случайное включение ду‐ хового шкафа. Если данная опция выбрана, при включе‐ нии духового шкафа на дисплее появляется сообщение «Защита от детей». Чтобы воспользоваться духовым шкафом, введите буквы кода в алфавитном порядке. Доступ...
  • Page 362: Подменю Для: Сервис

    ПРОЩЕ ПРОСТОГО! 14.5 Подменю для: Сервис Подменю Описание Деморежим Код включения / отключения: 2468 Версия ПО (программного обес‐ Сведения о версии программного обеспечения. печения) Заводские Установки Восстановление заводских установок 15. ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Перед первым использованием необходимо настроить: Установка Выбрать Яркость Громкость...
  • Page 363 ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Приступите к использованию духового шкафа Быстрое вы‐ Выключение Нажмите и удерживайте до тех пор, пока духовой ключение духового шка‐ шкаф не выключится. фа в любое время незави‐ симо от содер‐ жимого экрана или выдавае‐ мых сообще‐ ний. Начните приготовление Шаг...
  • Page 364: Пробуйте

    ПРОЩЕ ПРОСТОГО! При помощи функций быстрого выполнения задайте время приготовления. Последний штрих 10% Для увеличения времени приготовления на‐ Используйте функцию «Последний штрих жмите значок +1min. 10%» для добавления времени, когда до окончания приготовления остается 10% вре‐ мени. Очистка паром духового шкафа Шаг...
  • Page 365: Охрана Окружающей Среды

    ПРОБУЙТЕ! Способ настройки: Помощь в Приготовлении Способ настройки: Время приготовления Установка отсрочки начала и окончания приготовления Отмена установленного таймера Применение: Термощуп 17. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке...
  • Page 366 ЗМІСТ ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби...
  • Page 367: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 6.2 Лоток для води......380 11.3 Як користуватися: Чищення 6.3 Спосіб використання: Лоток для парою..........400 води...........380 11.4 Нагадування про очищення..401 6.4 Налаштування: Steamify - Функція 11.5 Як чистити: Лоток для води..401 нагрівання парою......381 11.6 Спосіб...
  • Page 368: Безпека Дітей І Вразливих Осіб

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, • сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього отримання інструкцій з безпечного користування...
  • Page 369 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Не користуйтеся приладом, доки його не буде • встановлено у вбудовану конструкцію. Перш, ніж виконувати операції з технічного • обслуговування, від’єднайте прилад від джерела живлення. У разі пошкодження електричного кабелю його має • замінити виробник, його авторизований сервісний центр або...
  • Page 370: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. •...
  • Page 371: Під'єднання До Електромережі

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Довжина кабелю живлення. Кабель розміщуєть‐ 1500 мм ся в правому куті задньої сторони Кріпильні гвинти 4 x 12 мм 2.2 Під’єднання до електромережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження електричним струмом. • Усі роботи з під’єднання до електромережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
  • Page 372: Догляд І Чищення

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не працюйте з приладом, якщо ваші руки мокрі або якщо він контактує з водою. • Не натискайте на відчинені дверцята. • Не використовуйте прилад як робочу поверхню або як поверхню для зберігання речей. • Обережно відчиняйте дверцята приладу. Використання інгредієнтів зі спиртом може призвести...
  • Page 373: Приготування На Парі

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.5 Приготування на парі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Є ризик отримання опіків або пошкодження приладу. • Пара може спричинити опіки: – Будьте обережні, відчиняючи дверцята приладу, коли активована ця функція. Можливий вихід пари. – Відкривайте дверцята приладу обережно після готування на парі. 2.6 Внутрішня...
  • Page 374: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Лоток для води Гніздо термощупа Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Отвір для видалення накипу Опорна рейка, знімна Рівні полиць 3.2 Аксесуари Комбінована решітка Для посуду, форм для випічки, смаження. Деко для випічки Для...
  • Page 375: Увімкнення Та Вимкнення Духової Шафи

    УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ Термощуп Для вимірювання температури всередині продукту. Паровий комплект Один контейнер для продуктів без перфорації та один перфорований контейнер. Під час готування на парі паровий комплект відводить конденсовану воду від продуктів. Використовуйте його для приготування овочів, риби, курячої...
  • Page 376: Дисплей

    УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ Натисніть Перемістіть Натисніть і утримуйте Торкніться поверхні паль‐ Переміщуйте палець по‐ Торкніться поверхні протя‐ цем. верхнею. гом 3 секунд. 4.2 Дисплей Після ввімкнення на дисплеї відображається 12:30 12:30 головний екран із функцією нагріву та тем‐ пературою...
  • Page 377: Перед Першим Використанням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перехід на Підтвердження вибору/нала‐ один рівень Скасування Вимкнення та ввімкнення штування. назад у ме‐ опцій. останньої дії. ню. Звуковий сигнал індикатори функції — після закінчення встановленого часу готування лу‐ нає сигнал. Функцію ввімкнено. Звуковий сигнал вимкне‐ Функцію ввімкнено. Готування...
  • Page 378: Попереднє Прогрівання

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 5.3 Попереднє прогрівання Перед першим користуванням прогрійте пусту духову шафу. Крок 1 Вийміть з духової шафи всі аксесуари й знімні опорні рейки. Крок 2 Встановіть максимальну температуру для функції: Залиште духову шафу працювати протягом 1 години. Крок 3 Встановіть...
  • Page 379: Щоденне Користування

    ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Жорсткість води Тестовий Відкладення Відкладення Класифіка‐ папірець кальцію кальцію ція води (ммоль/л) (мг/л) Рівень 0–7 0–1,3 0–50 м’яка 8–14 1,4–2,5 51–100 помірно жорстка 15–21 2,6–3,8 101–150 жорстка ≥22 ≥3,9 ≥151 дуже жорст‐ ка Якщо рівень жорсткості водопровідної води становить 4, заповнюйте лоток для води негазованою...
  • Page 380: Лоток Для Води

    ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Оберіть найлегший спосіб! 6.2 Лоток для води A. Кришка B. Хвилеріз C. Ящик D. Отвір для набору води E. Шкала F. Передня кришка 6.3 Спосіб використання: Лоток для води Крок 1 Натисніть передню кришку лотка для води. Крок 2 Заповніть...
  • Page 381: Налаштування: Steamify - Функція Нагрівання Парою

    ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 3 Тримайте лоток в горизонтальному положенні, щоб не розлити воду. Крок 4 Після наповнення водою встановіть лоток для води в те саме місце. Нати‐ скайте передню кришку, доки лоток для води не буде вставлено до духо‐ вої шафи. Крок...
  • Page 382 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Пара для запікання м'яса та випічки Для смаження і запікання м’яса, риби, птиці, виро‐ 155–230 °C бів із листкового тіста з начинкою, пирогів, кексів, запіканок, овочів та випічки. Якщо встановлено таймер і страву розміщено на першому рівні, функція нижнього нагрівання вми‐ кається...
  • Page 383: Налаштування: Готування Sousvide

    ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 6.5 Налаштування: Готування SousVide Крок 1 Увімкніть духову шафу. Оберіть символ функції нагрівання і натисніть її для входу в підменю. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Натисніть: . На дисплеї відображаються налаштування температури. Крок 4 Встановіть температуру і натисніть: Крок...
  • Page 384: Функції Нагрівання

    ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 3 Натисніть: . Введіть: Допомога при готуванні. Крок 4 Виберіть страву чи тип продукту. Крок 5 Натисніть: Оберіть найлегший спосіб! 6.7 Функції нагрівання СТАНДАРТНА Функція нагріву Додаток Для готування на грилі тонких смужок продуктів, а також для смажен‐ ня...
  • Page 385 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Функція нагріву Додаток Для випікання піци. Для отримання більш рум’яної скоринки та хруст‐ кої основи. Функція «Піца» Випікання тортів із хрусткою основою та консервування продуктів. Нижній нагрів СПЕЦІАЛЬНІ СТРАВИ Функція нагріву Додаток Для консервування овочів (наприклад, огірків). Консервування Для...
  • Page 386 ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Функція нагріву Додаток Для приготування ніжних і соковитих смажених страв. Повільне готуван‐ ня Підтримання страви теплою. Підтримання теп‐ лим Цю функцію призначено для заощадження енергії під час готування. Під час використання цієї функції температура в камері може відріз‐ нятися...
  • Page 387: Примітки До: Волога Конвекція

    ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Функція нагріву Додаток Для прискорення піднімання дріжджового тіста. Запобігає висиханню поверхні тіста та зберігає тісто еластичним. Вистоювання ті‐ ста Приготування на парі овочів, гарнірів або риби Повна пара Ця функція підходить для приготування делікатних страв, як-от завар‐ ний крем, флан, терріни та риба. Висока...
  • Page 388: Налаштування: Функції Годинника

    ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Функція годинника Додаток Закінчення дії Визначення дій після завершення відліку часу таймером. Відкладений запуск Відкладання початку та/або завершення готування. Додатковий час Подовження часу готування. Нагадування Налаштування часу зворотного відліку. Максимум становить 23 год 59 хв. Ця функція не впливає на роботу духової шафи. Таймер...
  • Page 389 ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Як обрати опцію закінчення Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок 6 Оберіть бажані дії: Закінчення дії. Крок 7 Натисніть: . Повторіть цю дію, доки на дисплеї не відобразиться головне ме‐ ню.
  • Page 390: Спосіб Використання: Аксесуари

    СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Зміна налаштувань таймера Крок 1 Натисніть: Крок 2 Встановіть значення таймера. Крок 3 Натисніть: Встановлений час можна змінити в будь-який момент процесу готування. 8. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ 8.1 Встановлення аксесуарів Невелика заглибина вгорі покращує безпеку. Крім того, заглибини запобігають перекиданню.
  • Page 391: Термощуп

    СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Комбінована решітка, Деко для випіч‐ ки / Глибоке деко: Поставте деко між напрямними на опо‐ рній рейці, а комбіновану решітку на на‐ прямні — зверху. 8.2 Термощуп Термощуп- вимірює температуру всередині продукту. Можна використовувати з кожною функцію нагрівання. Необхідно...
  • Page 392 СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ Вставте кінчик Термощуп в центр м’яса, Вставте кінчик Термощуп точно по центру за‐ риби, за можливості в найтовщу його ча‐ піканки. Під час випікання потрібно закріпити стину. Переконайтеся в тому, що не менш Термощуп, щоб він не рухався. Для цього ско‐ 3/4 довжини...
  • Page 393: Додаткові Функції

    ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ Оберіть найлегший спосіб! 9. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 9.1 Як зберегти: Улюблене Ви можете зберігати свої улюблені налаштування, як-от функція нагріву, час приготування, температура або функція очищення. Можна зберегти три улюблені налаштування. Крок 1 Увімкніть духову шафу. Крок 2 Оберіть бажане налаштування. Крок...
  • Page 394: Охолоджувальний Вентилятор

    ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ (°C) (год.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Автоматичне вимикання не спрацьовує при наступних режимах: Підсвітка, Термощуп, Таймер закінчення, Повільне готування. 9.4 Охолоджувальний вентилятор Під час роботи духової шафи охолоджувальний вентилятор автоматично вмикається для підтримки...
  • Page 395: Волога Конвекція - Рекомендовані Аксесуари

    ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ (°C) (хв.) Рулет із дже‐ деко для випікання або 15 - 25 мом глибока жаровня Ціла риба, 0,2 деко для випікання або 15 - 25 кг глибока жаровня Печиво, 16 шт. деко для випікання або 20 - 30 глибока...
  • Page 396: Таблиці Приготування Їжі Для Дослідницьких Установ

    ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.4 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ Інформація для дослідницьких установ Тести згідно з: EN 60350, IEC 60350. ВИПІКАННЯ НА ОДНОМУ РІВНІ. Випікання в формах (°C) (хв.) Нежирний бісквіт Вентилятор 140 - 150 35 - 50 Нежирний бісквіт Традиційне...
  • Page 397 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ ВИПІКАННЯ НА ОДНОМУ РІВНІ. Печиво Ставте посуд на третій рівень полички. (°C) (хв.) Маленькі тістечка, 20 штук Традиційне готування 20 - 30 на піддон, попередньо прогрійте порожню духову шафу ВИПІКАННЯ НА ДЕКІЛЬКОХ РІВНЯХ. Печиво (°C) (хв.) Пісочні хлібобулочні Вентилятор...
  • Page 398 ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ ГРИЛЬ Попередньо прогрійте порожню духову шафу впродовж 5 хвилин. Готуйте на грилі при максимальному налаштуванні температури. (хв.) Грінки Гриль 1 - 3 Біфштекс, переверніть по Гриль 24 - 30 завершенні половини часу Інформація для дослідницьких установ Тестування функції: Повна пара. Тестування...
  • Page 399: Догляд Та Чистка

    ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Установіть температуру на 100 °C. Ємність (кг) (хв.) (Gastronorm Горошок, за‐ 2 х 2/3 з пер‐ 2 x 1,5 2 та 4 Доки тем‐ Установіть де‐ морожений форацією пература ко для випічки в найхо‐ на рівні пер‐ лоднішо‐...
  • Page 400: Як Зняти: Опорні Рейки

    ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Після кожного використання мийте та просушуйте всі аксесуари. Викори‐ стовуйте м’яку ганчірку, змочену в теплій воді з додаванням неагресивного засобу для очищення. Не мийте аксесуари у посудомийній машині. Аксесуари з антипригарним покриттям забороняється мити з використан‐ Аксесуари ням...
  • Page 401: Нагадування Про Очищення

    ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Чищення парою плюс Звичайне очищення 75 хв Побризкайте засобом для чищення всередині камери духової шафи. Крок 3 Натисніть . Виконуйте інструкції, що з'являються на дисплеї. Після завершення очищення лунає звуковий сигнал. Крок 4 Натисніть будь-який символ для вимкнення сигналу. Під...
  • Page 402: Спосіб Використання: Видалення Накипу

    ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 5 Знову зберіть лоток для води. Крок 6 Приєднайте хвилегасник. Встано‐ віть його в корпус лотка. Крок 7 Приєднайте кришку. Спочатку вставте передній захват, а потім посуньте його в сторону корпусу лотка. Крок 8 Вставте лоток для води. Крок...
  • Page 403: Нагадування Про Видалення Накипу

    ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Під час роботи цієї функції підсвічування вимикається. Після завершення видалення накипу: Вимкніть духову шафу. Коли духова шафа охолоне, Залиште дверцята відчине‐ протріть внутрішню камеру ними й зачекайте, доки внут‐ м’якою тканиною. рішня камера висохне. Видаліть залишки води з лотка...
  • Page 404: Нагадування Про Сушіння

    ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 5 Після завершення роботи функції вийміть глибоке деко. Під час роботи цієї функції підсвічування вимикається. 11.9 Нагадування про сушіння Після готування з функцією нагрівання з використанням пари на дисплеї з'являється повідомлення про необхідність просушити духову шафу. Натисніть...
  • Page 405: Як Замінити: Лампа

    ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА Крок 3 Закрийте дверцята духової шафи до першого фіксованого положення (приблиз‐ но під кутом 70°). Тримаючи дверцята руками з обох боків, зніміть їх у напрямку навскоси вгору. Покладіть дверцята духової шафи зовнішньою частиною вниз на рівну поверхню, застелену м’якою тканиною. Крок...
  • Page 406: Усунення Проблем

    УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Перед заміною лампи: Вимкніть духову шафу. За‐ Відключіть духову шафу від Покладіть рушник на дно ка‐ чекайте, доки духова шафа електромережі. мери духової шафи. охолоне. Верхня лампа Крок 1 Поверніть скляний плафон, щоб зняти його. Крок 2 Зніміть металеве кільце й очистіть скляний плафон. Крок...
  • Page 407: Дії В Разі Виникнення Проблем

    УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 12.1 Дії в разі виникнення проблем Духова шафа не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Духову шафу не під'єднано до електромере‐ Переконайтеся, що духову шафу було пра‐ жі або під'єднано неправильно. вильно під'єднано до електромережі. Годинник не встановлено. Встановіть...
  • Page 408 УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Лоток для води не працює належним чином Опис Можлива причина Спосіб вирішення Із лотка для води витікає во‐ Ви неправильно зібрали Повторно зберіть кришку да. кришку лотка для води або лотка для води та хвилегас‐ хвилегасник. ник. Проблеми з процедурою очищення Опис...
  • Page 409: Як Керувати: Коди Помилок

    УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 12.2 Як керувати: Коди помилок У випадку помилки програмного забезпечення на дисплеї відображається повідомлення про помилку. У цьому розділі представлено перелік проблем, які ви можете вирішити самостійно. Код і опис Вирішення F111 - Термощуп неправильно встановлено Вставте повністю вилку Термощуп у гніздо. у...
  • Page 410: Енергоефективність

    Код виробу ......... Серійний номер ......... 13. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 13.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу* Назва постачальника BSE792280M 944188670 BSE79228BM 944188654 Ідентифікатор моделі BSK792280B 944188641 BSK792280M 944188639 BSK792280T 944188653 Індекс енергоефективності 61.9 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, 0.99 кВт∙год/кг...
  • Page 411: Енергозбереження

    ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ *Для Європейського Союзу відповідно до положень ЄС 65/2014 і 66/2014. Для Республіки Білорусь відповідно до СТБ 2478-2017, Додаток Г; СТБ 2477-2017, Додатки А і Б. Для України відповідно до 568/32020. Клас енергетичної ефективності не застосовується для Росії. EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові ша‐ фи, парові...
  • Page 412: Структура Меню

    СТРУКТУРА МЕНЮ 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Натисніть , щоб відкрити Меню. Пункт меню Додаток Допомога при готуванні Перелік автоматичних програм. Очищення Перелік програм очищення. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Опції Налаштування конфігурації духо‐ вої шафи. Налаштування Установка Налаштування конфігурації духо‐ вої...
  • Page 413: Підменю Для: Опції

    СТРУКТУРА МЕНЮ 14.3 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення і вимкнення лампи. Захист від доступу дітей Запобігає випадковому увімкненню духової шафи. Після активації цієї опції під час увімкнення духової шафи на дисплеї з'являється напис «Child Lock» (Захист від до‐ ступу...
  • Page 414: Підменю Для: Сервіс

    ЦЕ ЛЕГКО! 14.5 Підменю для: Сервіс Підменю Опис Демонстраційний режим Код активації/деактивації: 2468 Версія програмного забезпечен‐ Інформація про версію програмного забезпечення. ня Скинути всі налаштування Відновлює заводські налаштування. 15. ЦЕ ЛЕГКО! Перед першим використанням потрібно встановити такі параметри: Сигнали Яскравість Рівень...
  • Page 415 ЦЕ ЛЕГКО! Початок готування Крок 1 Крок 2 Крок 3 Крок 4 Крок 5 — натисніть, — виберіть — натисніть, — натисніть, — встановіть щоб увімкнути функцію нагрі‐ щоб підтверди‐ щоб розпочати температуру. духову шафу. ву. ти. готування. Приготування на парі — Steamify Установіть...
  • Page 416: Оберіть Найлегший Спосіб

    ЦЕ ЛЕГКО! Чищення духової шафи парою Чищення парою Для легкого очищення. Чищення парою плюс Для ретельного очищення. Видалення накипу Для очищення системи парогенерації від вапняних відкла‐ день. Полоскання Для полоскання й очищення системи парогенерації після частого використання функцій приготування на парі. 16.
  • Page 417: Охорона Довкілля

    ОБЕРІТЬ НАЙЛЕГШИЙ СПОСІБ! Як відкласти: Початок та завершення готування Як скасувати: Встановлений таймер Спосіб використання: Термощуп 17. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку...
  • Page 418 418/420...
  • Page 419 419/420...
  • Page 420 www.aeg.com/shop...

This manual is also suitable for:

Bse792280mBsk792280bBsk792280mBsk792280tBco79821v3

Table of Contents