Table of Contents
  • Informations Complémentaires
  • Información Complementaria
  • Informações Complementares
  • Doplňkové Informace
  • Dodatne Informacije

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST
C0040100C (191218)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C0040100C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl C0040100C

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 6 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 7: Additional Information

    The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of fastened (see drawings). The Velcro keeper may be used to hold your mobile fall arrester’s energy absorber your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for in a high position. Gated ventral attachment point updates and additional information.
  • Page 8: Informations Complémentaires

    être confortablement en appui dans la ceinture. Garantie 3 ans sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates 7C.
  • Page 9 Achtung: Für Anwender, die über 100 kg wiegen, verweisen wir auf die auf unserer beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Aufschraubbarer ventraler Befestigungspunkt Website Petzl.com verfügbaren „Lösungen für Anwender, die über 100 kg wiegen“. Informationen auf Petzl.com. Er ermöglicht das Einhängen mehrerer Ausrüstungsgegenstände: ein textiles Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung...
  • Page 10 (anima + calza) EN 1891 tipo A da 10 a 13 mm di diametro. Durante l’utilizzo (Nota: al momento della certificazione, test effettuati su corde CLUB Petzl 10 mm e Verificare regolarmente il corretto serraggio delle fibbie di regolazione. È importante KM3 Teufelberger 13 mm.)
  • Page 11: Información Complementaria

    Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento - I. Modificaciones/ 7C. Punto de enganche posterior de retención web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:...
  • Page 12: Informações Complementares

    (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 13 mm de diâmetro. (Nota: Durante a utilização aquando da certificação, testes efectuados em cordas CLUB Petzl 10 mm e KM3 Verifique regularmente o correcto aperto das fivelas de ajuste. É importante Teufelberger 13 mm.).
  • Page 13 1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. Gebruik steeds beide laterale inbindpunten samen door ze te verbinden met een vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke leeflijn voor werkpositionering, zodat u comfortabel gesteund wordt in de heupriem.
  • Page 14 En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt af tekstil uden plastbeskyttelse og et PODIUM sæde på akslen, en CROLL L Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige rebklemme på...
  • Page 15 Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till Kardborrehållaren kan användas för att hålla falldämpare i högläge. Öppningsbar främre inkopplingspunkt användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för Denna punkt tillåter att koppla in flera utrustningsdelar: textilslinga utan plastskydd 11. Tillbehör uppdateringar och ytterligare information.
  • Page 16 A -vaatimusten mukaisia, 10-13 mm vähäjoustoisia ydinköysiä. (Huom: Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden. sertifiointitestauksessa käytettiin 10 mm:n Petzl CLUB – sekä 13 mm:n Teufelberger 4. Yhteensopivuus KM3 –köyttä).
  • Page 17 10-13 mm-tau, type A (kjerne + strømpe) som er godkjente i henhold til kravene Hver gang produktet brukes i EN 1891. (Notis: Tester under sertifisering ble utført med Petzl CLUB 10 mm og Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. Det er viktig å...
  • Page 18 (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o średnicy od 10 do 13 mm. (Uwaga: Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami podczas certyfikacji, testy przeprowadzono z użyciem lin CLUB Petzl 10 mm i KM3 systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów Teufelberger 13 mm).
  • Page 19 るフォールアレストシステムを構成する用具の1つです (個人 ントポイント L、 (10d) 作業用シート取付用アタッチメントポイン てしまう危険があります。 用墜落保護システム)。 ト、 (10e) 六角レンチ、 (11) ウエストベルトストラップ、 (12) レッグ 警告: 体重が 100 kg を超えるユーザーが使用する場合は、 Petzl. 6A.胸部アタッチメントポイント ループ、 (13) 側部アタッチメントポイント、 (14) 後部レストレイン com で Solutions for workers over 100 kg を確認してください。 用アタッチメントポイント、 (15) ストラップ用ダブルバック PLUS 6B.背部アタッチメン...
  • Page 20 の ID 番号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.サイ ズ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個体識別 番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モデル名 - m.最大使用荷重 - n.製造者住所 - o.製造日 (月 / 年) TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 21: Doplňkové Informace

    EN 1891 typ A o průměrech 10-13 Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. mm. (Poznámka: certifikační zkoušky byly provedeny na lanech Petzl CLUB 10 mm Zkontrolujte zda hroty na vačce nejsou zanesené. a Teufelberger KM3 13 mm.) Během používání...
  • Page 22: Dodatne Informacije

    A. Držalo vponke na podaljšku za ustavljanja padca: uporablja se samo kot nosilec zavoro na veliki D. kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. veznega člena za konce podaljškov, ki niso v uporabi. Oba vijaka morata biti prisotna in varno zategnjena.
  • Page 23 10 - 13 mm átmérőjű körszövött (köpeny + mag felépítésű) kötél Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgását és rugója működését. használatát írja elő. (Megjegyzés: a bevizsgálás Petzl CLUB 10 mm és Teufelberger Ügyeljen arra, hogy a nyelv fogai közötti rések ne legyenek eltömődve.
  • Page 24 Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте 10. Грузовые петли Разъемная брюшная точка крепления сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию. Эта точка крепления позволяет присоединять различное снаряжение: строп Грузовые петли должны использоваться только для снаряжения.
  • Page 25 檢查是否有裂痕、變形、腐蝕等。檢查螺絲是否擰上並擰緊。 CROLL L必須與安裝於第二繩索(安全繩)上的A型後備設備一同使 CROLL L 用(例如繩索用的ASAP可攜式止墜器)。 檢查產品是否存在斷裂、變形、劃痕、過度磨損、腐蝕等跡 - CROLL L不適用于止墜系統。 象。 - 為符合EN 12841:2006 type B標準,使用直徑10-13毫米 檢查框架、連接孔、凸輪和安全閘、彈簧和凸輪軸的狀態。 EN 1891 type A的半靜力繩(繩芯+繩皮)。(注:認證時, 檢查凸輪能否活動及其彈簧的彈性。 使用的測試繩索是CLUB Petzl 10毫米和KM3 Teufelberger 13 檢查凸輪上的咬齒。 毫米。) 每次使用時 - 使用最長1米的連接組合(挽索+鎖扣+設備)。 定期檢查調節扣是否正確扣緊。定期檢查產品狀況及其與系統 - 為降低墜落風險,在繩索調整裝備和保護點之間的繩索必須 內其他設備的連接狀況,是至關重要的。確保系統內所有設備 處於緊繃狀態。 均互相正確連接。 當工作繩處於緊綳狀態時,請確保安全繩沒有受力。 超負荷的沖墜有可能損傷保護繩索。...
  • Page 26 спрямо друго. диаметър от 10 до 13 мм. (Забележка: при сертифицирането изпитанията са проведени с въжета CLUB Petzl 10 мм и KM3 Teufelberger 13 мм.) 4. Съвместимост - Връзката към самохвата трябва да е с максимална дължина 1 метър (ремъка + съединителите...
  • Page 27 직경 10-13 mm 사이의 EN 1891 A 유형 로프를 사용한다. ( 랜야드는 개폐 가능한 복부 연결 지점의 핀과 호환되지 있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다. 비고: 인증 실험은 Petzl CLUB 10 mm, Teufelberger KM3 않는다. 13 mm 로프로 시행되었다.) 1. 적용 분야...
  • Page 28 일련 번호 - f. 제조 년도 - g. 제조월 - h. 배치 번호 - i. 개별 식별번호 - j. 기준 - k. 사용 설명서를 주의 깊게 읽는다 - l. 모델 식별 - m. 최대 하중 - n. 제조업체 주소 - o. 제조일 (월/년) TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0040100C (191218)
  • Page 29 คำ า เตื อ น ตรวจเช็ ค ว่ า ตั ว ล็ อ คเชื ่ อ มต่ อ ติ ด ยึ ด เข้ า กั น ได้ ก ั บ จุ ด ผู ก ยึ ด ด้ า นข้ า ง ความเสี ่ ย ง ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...
  • Page 30 การเก็ บ รั ก ษา/การขนส่ ง - H. การบำ า รุ ง รั ก ษา - I. การดั ด แปลงเพิ ่ ม เติ ม /การซ่ อ มแซม (ไม่ อ นุ ญ าตให้ ท ำ า ภายนอกโรงงานของ Petzl ยกเว้ น ส่ ว นที ่ ส ามารถใช้ ท ดแทนได้ ) - J.

This manual is also suitable for:

191218

Table of Contents