Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite 2 Vor der ersten Benutzung ............Seite 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 30 Inbetriebnahme ............... Seite 30 Montage des Zusatzhandgriffes ..........Seite 30 Regulieren der Geschwindigkeit ..........Seite 30 Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe ......Seite 31 Benutzung der Schleifscheiben-Schutzhaube ......Seite 32 Benutzung der Trennscheiben-Schutzhaube ......
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie die folgenden Hinweise: Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen den Winkelschleifer nicht benut- zen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/eine Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Page 7
Sicherheitshinweise chend abgeschirmt oder kontrolliert werden. Schleifscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrie- ren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. ...
Page 8
Sicherheitshinweise Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Page 9
Sicherheitshinweise randes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleif- scheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hin- ausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück- schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk- zeug.
Page 10
Sicherheitshinweise Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin- dert werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Page 11
Sicherheitshinweise te Art von Schleifkörper vorgesehen ist. Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so einge- stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
Page 12
Sicherheitshinweise Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleif- scheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flan- sche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Page 13
Sicherheitshinweise Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Make sure the voltage corresponds to the type label on the electric tool. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the electric tool, unless they are supervised and briefed by a qualified person.
Page 15
Safety Notes Do not use attachments which have been damaged in any way. Check attachments such as grinding discs for missing bits and cracks. If the tool or the attachment has been dropped, check it for damage or use an undamaged item. After the attachment has been checked and attached, please keep yourself and other persons out of the rotating area of the attachment and let the machine...
Page 16
Safety Notes Do not lay down the electric tool before the attachment has stopped spinning. The spinning attachment may come in touch with the surface, which may cause loss of control. Do not carry the electric tool while it is running. Clothes may become caught in the spinning attachment and the attach- ment may cause severe injury.
Page 17
Safety Notes wire brush etc. This causes the spinning attachment to come to a sudden stop, which will force the electric tool against the rotating direction of the attachment. If, for instance, a cutting disc becomes locked or jammed in the workpiece, the edge of the disc may fracture inside the workpiece and cause a violent kickback.
Page 18
Safety Notes tached and be adjusted in such a way that the highest possi- ble degree of safety is achieved, e. G. the smallest possible part of the spinning attachment pointing to the operator is free. The safety hood is intended to protect the operator from flying debris, fragments of a fractured disc and accidental contact with the attachment.
Page 19
Safety Notes attempt to lift the spinning disc out of the cut, this may cause kickback. Verify and remove the cause for the stoppage. Do not turn on the electric tool while the disc is in the workpiece. Allow the disc to reach full speed before carefully resuming the cut.
Page 20
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les notes annexes générales de sécurité et les informations suivantes: Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la plaque signalétique. ...
Page 21
Consignes de sécurité Meules, brides et autres accessoires doivent tenir sur la broche de votre outil de pouvoir. Utilisez des outils qui ne correspondent pas exactement sur l'axe de l'outil électrique, faire pivoter de façon inégale, vibrent beaucoup, et peut conduire à...
Page 22
Consignes de sécurité cachés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec une ligne de tension transportant pouvez aussi mettre des pièces d'équipement en métal sous tension et provoquer un choc électrique. Gardez le cordon d'alimentation de s'éloigner de l'aide d'outils.
Page 23
Consignes de sécurité contrôle. Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle.
Page 24
Consignes de sécurité nécessaires pour les forces de contrôle et de réaction. N'apportez jamais vos mains dans les environs de rotation de bits de l'outil. L'outil d'insertion peut se déplacer en échec sur vos mains. Évitez d'utiliser votre corps pour la zone dans laquelle l'outil est déplacé...
Page 25
Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires pour le meulage et de découpe abrasive. Toujours utiliser le cache de protection qui est prévue pour le type d'abrasif utilisé. Le gardien doit être solidement fixé à l'outil de puissance et de jeu à un maximum de sécurité est atteint, c'est à...
Page 26
Consignes de sécurité retour de bâton dans le cas de l'outil de puissance avec un disque tournant jette livrés directement chez vous. Si la lame ou confitures arrêter de travailler, éteignez l'appareil et maintenez-le tranquille jusqu'à ce que le disque s'est arrêté.
Page 27
prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le istruzioni allegate generali di sicurezza e le seguenti informazioni: Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le note allegate generali di sicurezza e le seguenti informazioni: ...
Page 28
di potere. Strumenti di distribuzione in modo errato di dimensioni non possono essere adeguatamente schermati o controllate. Mole, flange e altri accessori devono adattarsi sul mandrino del vostro utensile. Utilizzare strumenti che non rientrano esattamente sul mandrino della macchina utensile, ruotare in modo non uniforme, vibrano molto e può...
Page 29
eseguono lavori che richiedono l'uso di strumenti può fare dei cavi nascosti oppure il cavo di alimentazione propria. Il contatto con una tensione che trasportano linea può anche mettere le parti attrezzature metalliche sotto tensione e provocare una scossa elettrica. ...
Page 30
dentate. Questi utensili provocano spesso in contraccolpo o la perdita di controllo sull’elettroutensile. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: esempio, sottoponendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro.
Page 31
se disponibile, in modo da avere il massimo controllo sulle forze tangenti o momenti di reazione durante l'avvio. L'operatore può controllare prendendo le dovute precauzioni per le forze di controllo e di reazione. Mai portare la mano in prossimità di rotazione bit strumento. Lo strumento di inserimento può...
Page 32
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per la macinazione e taglio abrasivo. Utilizzare sempre il coperchio di protezione che viene fornito per il tipo di abrasivo usato. La guardia deve essere saldamente fissato allo strumento di potere e impostare fino ad un massimo di sicurezza è raggiunto, cioè mostra la porzione più...
Page 33
la lama nel pezzo da solo, può essere un contraccolpo in caso scaglia consegnato lo strumento di potere con un disco rotante direttamente a voi. Se le marmellate lama o smettere di lavorare, spegnere l'unità e tenerlo tranquillo fino a quando il disco si è fermato. Non tentare mai di estrarre la lama ancora in esecuzione dal bivio, o può...
Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpa- ckung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Winkelschleifer ist für Trenn-, Schleif-, Schrupp- und Polierarbeiten von Metallen und Gestein bei Verwendung entsprechender Schleifscheiben geeignet.
Betrieb Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe Achtung! Ziehen Sie unbedingt vor dem Auswechseln einer Schleifscheibe den Netzstecker um ein ungewolltes Einschalten zu vermeiden. 1. Lösen Sie den Außenflansch mit Hilfe des beigefügten Stirnlochschlüssels. Halten Sie dabei die Spindelfixierung (5) gedrückt um ein Drehen der Schleifscheibe zu verhindern. 2.
Betrieb Abb. A Abb. B Achten Sie darauf, dass sich die Schleifscheibe in der auf dem Gehäuse aufgedruckten Drehrichtungsmarkierung (6) dreht! Führen Sie nach dem Scheibenwechsel einen kurzen Probelauf durch. Tauschen unrunde, vibrierende Schleifscheiben sofort aus! Achten darauf, Schleifscheibe nicht Stößen, Schlägen, Feuchtigkeit oder Fett auszusetzen.
Page 37
Betrieb Beachten Sie, dass sich beim Ausführen von Trennschnitten sowohl die Trennscheibe als auch der Werkstoff startk erhitzen können. Es besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie immer die richtige Trennscheibe für das entsprechende Werkstück. Wenn Sie den Winkelschleifer zum Schneiden benutzen, vermeiden Sie es, ihn aus der Schnittebene herauszuneigen.
Betrieb EIN/AUS-Schalter 1. Zum Einschalten drücken Sie auf den hinteren Teil des EIN/AUS-Schalters (3) und schieben Sie den Schalter nach vorn. Der Winkelschleifer läuft an. 2. Um den Winkelschleifer auszuschalten drücken Sie auf den hinteren Teil des EIN/AUS-Schalters und lassen ihn nach hinten gleiten.
Betrieb Schleifkohlen Dem Gerät liegt ein Satz Reserveschleifkohlen bei. Lassen Sie diese bei Bedarf durch einen Fachmann einsetzen. Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker. Halten Sie das Gerät stets sauber. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze immer offen sind.
Technische Daten Netzspannung 230 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung 650 W Leerlaufdrehzahl 5000 - 12000 min Schleifscheibendurchmesser 115 mm Scheibenbohrung 22,2 mm Antriebswellengewinde M 14 Abmessungen 310 x 125 x 106 mm Gewicht ca. 2 kg Kabellänge Schutzklasse 82 dB (A) Schalldruckpegel* K= 3 dB (A) 93 dB (A)
Operation Before first Use Remove the angle grinder and the accessories for the packaging. Keep packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use This angle grinder is intended for cutting and grinding metal and stone with the suitable discs.
Page 42
Operation 2. Insert the cutting disc resp. replace the worn disc. Make sure to attach the inner flange first, then the cutting disc and finally the outer flange. Shaft Lock (5) Safety Hood (1/4) Inner Flange Grinding Disc Outer Flange For discs up to 3 mm strong install the outer flange with the flat side to the disc (Fig.
Operation Using the Safety Hood for Grinding Discs (4) The safety hood should be aligned is such a way that it protects you from sparks and flying debrie. 1. Unscrew the safety hood locking screw (7) and turn to the desired position.
Operation Make sure the cutting disc cannot get jammed or laterally stressed while cutting. The cutting disc must be inserted straight into the cutting gap of the workpiece. Always try to cut the workpiece in one go. ON/OFF Switch 1.
Operation Carbon Brushes A set of spare carbon brushes is included with the machine. Have them installed by a professional if the need arises. Maintenance and Cleaning Before undertaking any cleaning or maintenance work on the machine, pull the power plug. ...
Technical Data Rated Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 650 W Rotation Speed 5000 - 12000 min Disc Diameter 115 mm Disc Hole 22.2 mm Drive Shaft Thread M 14 Dimensions 310 x 125 x 106 mm Weight (approx.) 2 kg Power Cord Length Protection Class...
Page 49
EN 62841-1:2015+A1, EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13, EN 62841-2-4:2014+AC, EN ISO 12100:2010, EK9-BE-88:2014 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 23. Dezember 2019...
Need help?
Do you have a question about the WS 650-115 and is the answer not in the manual?
Questions and answers