Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang/Zubehör
    • Übersicht
    • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Symbole und Bildzeichen
    • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Bildzeichen zum Einsatz von Düsen und Filtern
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Bedienung
    • Ein-/Ausschalten
    • Waschfunktion
    • Arbeitspausen
    • Trockensaugen
    • Nass-Saugen
    • Waschsaugen
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Reinigung/Wartung
    • Wartung
    • Allgemeine Reinigungsarbeiten
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
    • Fehlersuche
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Aperçu
    • Description Générale
    • Volume de la Livraison
    • Description du Fonctionnement
    • Données Techniques
    • Symboles D'emploi des Suceurs et Filtres
    • Symboles et Pictogrammes
    • Symboles Sur L'appareil
    • Symboles Utilisés Dans le Mode D'emploi
    • Règles de Sécurité
    • Instructions de Montage
    • Aspiration de Poussières
    • Fonction de Lavage
    • Mise en Marche / Arrêt
    • Opération
    • Pauses
    • Aspiration Avec Injection-Extraction
    • Aspiration de Liquide
    • Entretien
    • Nettoyage/Entretien
    • Rangement
    • Récupération/Environnement
    • Travaux de Nettoyage Généraux
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Dépistage des Dysfonctionnement
  • Dutch

    • Gebruik
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Functiebeschrijving
    • Pictogrammen Voor Gebruik Van Zuigmonden en Filters
    • Symbolen en Pictogrammen
    • Symbolen in de Handleiding
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Montage
    • Droog Zuigen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Wasfunctie
    • Werkpauzes
    • Nat Stofzuigen
    • Waszuiger
    • Afvalverwerking/Milieubescherming
    • Algemene Reinigingswerkzaamheden
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Reiniging/Onderhoud
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
    • Opsporing Van Fouten
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Oznaczenia Graficzne Do
    • Symbole I Piktogramy
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole Zawarte W Instrukcji
    • Zastosowania Dysz I Filtrów
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Składanie
    • Funkcja Piorąca
    • Odkurzanie Na Sucho
    • Przerwy W Pracy
    • Uruchamianie
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Odkurzanie Na Mokro Powierzchni
    • Odkurzanie Piorące
    • Czyszczenie/Konserwacja
    • Konserwacja
    • Ogólne Czyszczenie
    • Przechowywanie
    • Gwarancja
    • Utylizacja/Ochrona Środowiska
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Piktogram Pro Nasazení Nástavců a Filtrů
    • Symboly a Piktogramy
    • Symboly Na Nástroji
    • Symboly V Návodu
    • Technická Data
    • Montáž
    • Mycí Funkce
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Mokré VysáVání
    • Pracovní Přestávky
    • VysáVání Za Sucha
    • Mycí VysáVání
    • Skladování
    • Všeobecné Úklidové Práce
    • Údržba
    • ČIštění/Údržba
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Hledání Chyb
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Rozsah Dodávky/Príslušenstvo
    • Všeobecný Popis
    • Piktogramy Pre Používanie HubíC a Filtrov
    • Piktogramy V Návode Na Obsluhu
    • Symboly a Piktogramy
    • Symboly Na Prístroji
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Montáž
    • Obsluha
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Funkcia Umývania
    • Mokré Vysávanie
    • Prestávky V PráCI
    • Suché Vysávanie
    • Bežné Čistiace Práce
    • Vysávanie S Mopom
    • Údržba
    • Čistenie/Údržba
    • Likvidácia/Ochrana Životného
    • Odloženie
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Vyhľadávanie Chýb
  • Dansk

    • Anvendelse
    • Indhold Introduktion
    • Funktionsbeskrivelse
    • Generel Beskrivelse
    • Leveringsomfang
    • Oversigt
    • Billedtegn I Vejledningen
    • Billedtegn Til Anvendelse Af Mundstykker Og Filtre
    • Symboler Og Billedtegn
    • Symboler På Apparatet
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Samling
    • Tænd/Sluk
    • Arbejdspauser
    • Tørsugning
    • Vaskefunktion
    • Vådsugning
    • Generelle Rengøringsarbejder
    • Rengøring/Edligeholdelse
    • Vådsugning
    • Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelse
    • Garanti
    • Importør
    • Reparations-Service
    • Service-Center
    • Reservedele/Tilbehør
    • Fejlsøgning
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Descripción General
    • Vista General
    • Volumen de Suministro/Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Descripción del Funcionamiento
    • Pictogramas para el Empleo de Boquillas y Filtros
    • Symbolos en el Aparato
    • Símbolos en las Instrucciones
    • Símbolos y Gráficos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Montaje
    • Aspiración en Seco
    • Encender/Apagar
    • Función de Lavado
    • Manejo
    • Pausas de Trabajo
    • Aspiración con Lavado
    • Aspiración en Húmedo
    • Almacenamiento
    • Limpieza/Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Trabajos Generales de Limpieza
    • Eliminación y Protección del Medio Ambiente
    • Garantía
    • Importador
    • Service-Center
    • Servicio de Reparación
    • Piezas de Repuesto/Accesorios
    • Localización de Averías
    • Original-EG-Konformitäts- Erklärung
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Oversættelse Af den Originale CE-Konformitetserklæring
    • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original
    • Eksplosionstegning
    • Exploded Drawing
    • Explosietekening
    • Explosionszeichnung
    • Plano de Explosión
    • Rozvinuté Náčrtky
    • Rysunek Samorozwijający
    • Vue Éclatée
    • Výkres Náhradných Dielov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/
extracteur PWS 20 B2
Waschsauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur injecteur/extracteur
Traduction des instructions d'origine
Odkurzacz piorący
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tepovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Lava-aspirador
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 354337_2010
Carpet Cleaner
Translation of the original instructions
Waszuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tepovač
Překlad originálního provozního návodu
Tekstilrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PWS 20 B2

  • Page 1 Waschsauger / Carpet Cleaner / Aspirateur injecteur/ extracteur PWS 20 B2 Carpet Cleaner Waschsauger Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Aspirateur injecteur/extracteur Waszuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tepovač Odkurzacz piorący Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Tepovač...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang/Zubehör ....... 5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Übersicht .........
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Gehäuse 1 Tragegriff (nicht sichtbar) Allgemeine 2 Ein-/Ausschalter 3 Pumpenschalter Beschreibung 4 Motorkopf mit Filterkorb (4a) Die Abbildungen finden Sie auf 5 Wasserkanalanschluss 6 Verschlussclip der vorderen und hinteren Aus- klappseite.
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Beschreibungen. onen zum besseren Umgang Technische Daten mit dem Gerät. Symbole auf dem Gerät Waschsauger ....PWS 20 B2 Netzspannung (U) ..220-240 V~; 50/60 Hz Elektrogeräte gehören nicht Bemessungs-Aufnahme in den Hausmüll. des Saugers (P) ......1600 W Saugleistung ....0,16 bar (16 kPa)
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    • Menschen und Tiere dürfen mit Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet. dem Gerät nicht abgesaugt werden. Zum Aufsaugen von trocke- • Saugen Sie keine heißen, nem Schmutz aus Haushalt, glühenden, brennbaren, explo- Garage und Werkstatt. siven oder gesundheitsgefähr- denden Stoffe auf. Dazu zählen Zum Aufsaugen von Fein- unter anderem heiße Asche, staub wie z. B.
  • Page 8: Montage

    - bevor das Gerät geöffnet von Fremdteilen führt zum so- fortigen Verlust des Garantiean- wird, - bei allen Wartungs- und Rei- spruches. nigungsarbeiten, • Lassen Sie Reparaturen nur - wenn die Anschlussleitung be- durch von uns ermächtigte Kun- schädigt oder verheddert ist. dendienststellen ausführen.
  • Page 9: Bedienung

    - Montieren Sie die Saugrohre (14). Waschfunktion ausschalten Achten Sie auf die darauf, dass Sie 3. Drücken Sie den Pumpenschalter (3) in die Wasserkanäle (13+17) korrekt Position „0“. miteinander verbinden. 4. Schalten Sie das Gerät aus (Siehe Zur Demontage der Saugrohre drü- Ein-/Ausschalten).
  • Page 10: Nass-Saugen

    Saugen von Feinstäuben: Stellen Sie sich nicht in das abzusaugende Wasser. Bei bestimmten Absaugvorgängen Gefahr durch elektrischen (z. B. Schleifen von Farben und Lacken, Schlag. Bohren von Mauerwerk, Schleifen oder Bohren von Hartholz) können gesundheits- Ist der Schmutzbehälter voll, schädliche Stäube entstehen. schließt ein Schwimmer die Saug- Für diese Feinstäube empfehlen wir den öffnung, der Saugvorgang wird un-...
  • Page 11: Reinigung/Wartung

    • Tauschen Sie einen vollen Papierfilter- Lassen Sie die Bahnen etwas überlap- pen, um eine gründliche Reinigung zu beutel ( 12) aus (Nachbestellung gewährleisten. siehe „Ersatzteile/Zubehör“). • Montieren Sie nach den vollzogenen 4. Drücken Sie den Hebel zur Sprühfunk- Reinigungsarbeiten wieder den Motor- tion ( 15a) am Handgriffteil, um die Sprühfunktion einzuschalten.
  • Page 12: Ersatzteile/Zubehör

    Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- tungsstelle ab. ten Geräte führen wir kostenlos durch. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service- Center.
  • Page 13: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 14: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 354337_2010 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 15: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Stecker und Sicherung Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Verstopfungen und Blockierungen Saugschlauch ( 16) oder beseitigen Düsen ( 20-24) verstopft Luftregulierung am Handgriff...
  • Page 16: Introduction

    Contents Introduction Introduction ....... 16 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 16 new device. With it, you have chosen a General description ....17 high quality appliance. Extent of the delivery ....... 17 During production, this equipment has Overview ........
  • Page 17: General Description

    General description 6 Fastening clip 7 Container The illustration of the principal 8 4 castors with accessory holders functioning parts can be found (8a) 9 Mains connection cable on the front and back foldout pages. 10 Suction connector Extent of the delivery Filters 11 Foam filter for wet suction 12 Paper filter bag to vacuum...
  • Page 18: Technical Data

    Technical data Symbols on the appliance Carpet cleaner ......PWS 20 B2 Mains voltage (U) ..220-240 V~, 50/60 Hz Electrical machines must not be disposed of with house- Power consumption of motor (P) ...1600 W hold refuse.
  • Page 19: Safety Information

    To avoid accidents and injuries Safety information from electric shocks: Caution! When using power tools, observe the following • Ensure that the mains cable is basic safety measures for the not damaged by being pulled prevention of electric shocks over sharp edges, by jamming, and the risk of injury and fire: or by pulling on the cable.
  • Page 20: Assembly

    CAUTION! The following 3. Installing the accessories: states how damage to the - Push the vacuum hose (16) into the appliance and possible inju- suction connection (10) until it locks ry to people can be avoided: in place. To remove it, press the catch (18) •...
  • Page 21: Washer Function

    of the included paper filter bag (see Washer function “Replacement parts/Accessories”). Switching on the washer function Vacuuming fine dust: 1. Turn the appliance on (On/Off switch). 2. Move the pump switch (3) to position “1”. Certain suction processes (e.g. sanding paints and varnishes, drilling walls, grind- Switching off the washer function ing or drilling hard wood) can pose a risk...
  • Page 22: Carpet Cleaning

    When the container ( 7) is full, In case of excessive dirt or stains, the suction opening is shut off by add some cleaning agent, e.g. car- a float, and suction is then cut off. pet and upholstery cleaner ( 25), Switch the device off, remove the to the water tank.
  • Page 23: Storage

    Storage Disposal/Environmental protection 1. Wind up the mains connection cable (9) and hang it on the hook on the mo- Be environmentally friendly. Return the tor head (4). tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with 2.
  • Page 24: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 26). Item Item Description Product No. Instruction Exploded Manual Drawing 18-20...
  • Page 25: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and guarantee from the date of purchase. manufacturing defects. This guarantee In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts that against the seller of the product.
  • Page 26: Repair Service

    Service-Center with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order Service Great Britain to avoid acceptance problems and Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk additional costs, please be sure to use IAN 354337_2010 only the address communicated to you.
  • Page 27: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line, Mains voltage is not pres- plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch Device does not start Repair through customer service Worn carbon brushes Defective motor Suction hose ( 16) or...
  • Page 28: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction ....... 28 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d‘utilisation ......28 Description générale ....29 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ..... 29 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Aperçu ..........
  • Page 29: Description Générale

    un usage non conforme aux dispositions 3 Commutateur de pompe 4 Tête du moteur avec crépine (4a) suivantes ou à une mauvaise utilisation. 5 Raccord du conduit d’eau Description générale 6 Clip de fermeture 7 Cuve Vous trouverez le dessin détaillé 8 4 roulettes directionnelles avec des organes de service les logements pour accessoires (8a)
  • Page 30: Description Du Fonctionnement

    Branchez la machine au sec- Données techniques teur. Signes de conseils avec des Appareil .......PWS 20 B2 Tension (U) ..220-240 V~, 50/60 Hz informations pour une meil- leure manipulation de l’appa- Puissance du moteur (P) ..... 1600 W reil.
  • Page 31: Règles De Sécurité

    Pour aspirer les liquides. • Ne laissez jamais sans surveil- lance un appareil prêt à fonc- Ne convient pas pour aspirer tionner. des liquides. • N’aspirez pas d’individus et d’animaux avec l’appareil. Pour aspirer les souillures • N’aspirez pas de substances sèches au foyer, au garage bouillantes, incandescentes, et à...
  • Page 32: Instructions De Montage

    • Eteignez l’appareil et débran- et conseillés par notre centre de chez-le : services. L’utilisation de pièces - lorsque vous n’utilisez pas qui ne sont pas d’origine en- l’appareil, traîne une perte immédiate des - avant d’ouvrir l’appareil, droits de garantie. •...
  • Page 33: Opération

    - Enfoncez le réservoir d’eau (19) dans les supports à l’arrière de la Désactiver la fonction de lavage tête du moteur (4) et de la cuve (7). 3. Placez le commutateur de pompe (3) - Montez les tubes d’aspiration (14). sur la position «0».
  • Page 34: Aspiration De Liquide

    Aspiration de poussières fines : Si le conteneur ( 6) est plein, un flotteur ferme l‘ouverture d‘aspira- Lors de certaines opérations d‘aspiration tion, le processus d‘aspiration est (par ex. le ponçage de peintures et laques, interrompu. Éteignez l‘appareil, le perçage de maçonneries, le ponçage ou retirez le réservoir d‘eau ( 19) et la tête du moteur (...
  • Page 35: Nettoyage/Entretien

    5. Videz la cuve (7) immédiatement après • Avant chaque utilisation, contrôlez les l’aspiration, car elle n’est pas conçue défauts apparents de l’appareil comme pour stocker les liquides (voir «Net- par exemple un câble d’alimentation dé- toyage/Entretien»). fectueux et faites-le réparer ou remplacer. Entretien En présence d‘encrassement impor- tant ou de taches, ajoutez un peu...
  • Page 36: Garantie - France

    Déposez l’appareil à un centre de recy- vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- clage. Les pièces de plastique et de métal cité ou l‘étiquetage ; utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte sélective et être ainsi recyclées. Vous pou- 2°...
  • Page 37 Si un défaut de matériel ou un défaut de d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, ment respecter toutes les instructions citées nous réparons gratuitement ou remplaçons dans le manuel de l’opérateur.
  • Page 38: Garantie - Belgique

    dont les coordonnées sont indiquées ce produit - selon notre choix. Cette garan- ci-dessous. Vous recevrez alors des tie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. soient présentés durant cette période de •...
  • Page 39: Service Réparations

    Service Réparations dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités.
  • Page 40: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 39). Pos.
  • Page 41: Dépistage Des Dysfonctionnement

    Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, de la conduite, de la fiche et du Il n’est pas branché sur le réseau fusible, réparation éventuelle par un électricien. L’appareil ne L’interrupteur ( 2) est démarre pas défectueux Réparation par service après-vente...
  • Page 42: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Inleiding ........42 Gebruik ........42 van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u Algemene beschrijving ....43 voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....43 Overzicht ........43 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Functiebeschrijving ......
  • Page 43: Algemene Beschrijving

    gezondheid zijn, is verboden. De produ- Overzicht cent is niet verantwoordelijk voor schade als het apparaat niet volgens de voor- Behuizing schriften wordt gebruikt of als het verkeerd 1 Draaggreep (niet zichtbaar) wordt bediend. 2 Aan-/uitknop 3 Pompschakelaar Algemene beschrijving 4 Motorkop met filterkorf (4a) 5 Waterkanaalaansluiting De afbeeldingen vindt u op de...
  • Page 44: Functiebeschrijving

    Sluit het apparaat aan op het Technische gegevens elektriciteitsnet. Aanwijzingsteken met infor- Apparaat ......PWS 20 B2 Netspanning (U) . 220-240 V~, 50/60 Hz matie voor een betere om- Motorvermogen (P) ....1600 W gang met het apparaat. Zuigvermogen ..... 0,16 bar (16 kPa) Symbolen op het apparaat Sproeidruk (p) ....
  • Page 45: Veiligheidsaanwijzingen

    Speciale zuigmond voor het spelen. Reiniging en gebruikers- zuigen van kussens, voerin- onderhoud mogen niet door gen en matrassen. kinderen zonder toezicht door- gevoerd worden. Voor het opzuigen van vloei- • Laat een bedrijfsklaar apparaat stoffen. nooit zonder toezicht op uw ar- beidsplaats achter.
  • Page 46: Montage

    • Altijd het apparaat uitschakelen • Gebruik uitsluitend onderdelen en de netstekker eruit trekken: die worden aanbevolen en - als het apparaat niet wordt geleverd door ons servicecen- gebruikt, ter. Het gebruik van externe onderdelen leidt tot onmiddellijk - voordat u het apparaat opent, verlies van de garantie.
  • Page 47: Ingebruikname

    - Monteer de zuigbuizen (14). 4. Schakel het apparaat uit (zie “In-/uit- Let erop dat u de waterkanalen schakelen”). (13+17) correct met elkaar verbindt. Werkpauzes Om de zuigbuizen te demonteren, drukt u op de ontgrendelknop (13a) Op alle mondstukken tijdens de werkpauze op het waterkanaal en trekt u de zuigbuizen uit elkaar.
  • Page 48: Nat Stofzuigen

    kan stof vrijkomen dat schadelijk is voor de u het apparaat volledig weer in gezondheid. elkaar zet. Voor dergelijk fijnstof adviseren wij het gebruik van de volgende als optie verkrijg- Het apparaat onmiddellijk uitscha- bare filtercombinatie (zie “Onderdelen/ kelen als er schuim of vloeistof naar Toebehoren”): buiten komt.
  • Page 49: Reiniging/Onderhoud

    Opslag eld tapijt- en kussenreiniger 25). 1. Wikkel het netsnoer (9) op en hang Reiniging/onderhoud deze aan de haak aan de motorkop (4). De netstekker eruit trekken. 2. Wikkel de zuigslang (16) rond de mo- Gevaar door elektrische schok. torkop (4). 3.
  • Page 50: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 52). Pos. Pos. Benaming Inzetstuk Bestel- Gebruiks- Explosie- nummer aanwijzing tekening 18-20 2 Sluitklem 91105808...
  • Page 51: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 52: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in Service-Center eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e- mail.
  • Page 53: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Apparaat start Schakelaar “Aan/uit” ( niet defect Herstelling door klantenserviceafde- Koolborstels versleten ling Motor defect Verstoppingen en blokkeringen Zuigslang ( 16) of mondstuk...
  • Page 54: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........54 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......54 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 55 Zawartość opakowania ....55 sprawdzono w trakcie produkcji pod Przegląd ........55 kątem jakości, a także dokonano jego Opis działania .......
  • Page 55: Opis Ogólny

    Przegląd To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypad- ku użytkowania komercyjnego wygasają Obudowa prawa z tytułu gwarancji. 1 Uchwyt do przenoszenia (niewi- Wciąganie odkurzaczem substancji pal- doczny) 2 Włącznik/wyłącznik nych, wybuchowych lub szkodliwych dla 3 Włącznik pompy zdrowia jest niedozwolone.
  • Page 56: Opis Działania

    Podłączyć urządzenie do w poniższym opisie. gniazda sieciowego. Dane techniczne Wskazówki zawierające in- formacje dot. lepszego użyt- Odkurzacz piorący ..PWS 20 B2 kowania urządzenia. Napięcie sieciowe (U) ....220-240 V~, 50/60 Hz Symbole na urządzeniu Moc pobierana silnika (P) ...1600 W Moc ssania (p) ....0,16 bar (16 kPa)
  • Page 57: Zasady Bezpieczeństwa

    Do wchłaniania płynów. wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji. Nie jest przeznaczony do • Nigdy nie zostawiaj gotowego wchłaniania płynów. do pracy urządzenia bez opie- ki w miejscu pracy. Do wchłaniania suchych • Urządzeniem nie wolno odku- zabrudzeń z gospodarstwa rzać...
  • Page 58: Składanie

    podobne kwalifikacje - tylko w • Uważaj, by urządzenie było ten sposób można zapewnić prawidłowo zmontowane; filtry bezpieczeństwo urządzenia. muszą się znajdować w prawi- • Wyłącz urządzenie i wyjmij dłowej pozycji. wtyczkę kabla prądowego z • Nie pracuj urządzeniem bez założonych filtrów.
  • Page 59: Uruchamianie

    Włączanie odkurzacza (Praca 3. Zmontować akcesoria: ciągła): - Wsunąć wąż ssawny (16) do przy- łącza ssawnego (10) tak, aby się Przechyl włącznik-wyłącznik ( 2) w po- zatrzasnął. łożenie „I“. - W celu wyjęcia wcisnąć przytrzymy- Wyłączanie odkurzacza: wacz (18) i wyciągnąć wąż ssawny Przechyl włącznik-wyłącznik ( (16).
  • Page 60: Odkurzanie Na Mokro Powierzchni

    jący się wewnątrz króciec przyłącza - w celu włożenia filtra odwinąć nieco jego krawędź i następnie zwinąć ją ssawnego (10). Pierścień uszczelniający przy otworze z powrotem. worka filtracyjnego musi całkowicie 2. Zasysanie (wypompowywanie): Chwy- tając za uchwyt ( obejmować króciec ssawny. 15) zanurzyć...
  • Page 61: Czyszczenie/Konserwacja

    Aby uniknąć przerwania filtra pianko- • Zdjąć zbiornik wodny ( 19) k i po zakończeniu pracy opróżnić pojemnik wego (11), - należy zakładać jedynie suche filtry; - w celu włożenia filtra odwinąć nieco • Oczyść zbiornik ( 7) wilgotną jego krawędź i następnie zwinąć ją szmatką.
  • Page 62: Gwarancja

    Utylizacja/Ochrona gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- środowiska ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie środowiska naturalnego utylizacji.
  • Page 63: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu przeprowadzone przez nasz autoryzowa- kosztorys naprawy.
  • Page 64: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 63). Nr artykułu Poz. Poz. Rysu- Oznaczenie Przeznaczenie Instrukcja nek samo- obsługi rozwijający 18-20 2 Klips zatrzaskowy...
  • Page 65: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. napra- wa przez specjalistę elektryka Urządzenie nie Uszkodzony włącznik-wyłącz- uruchamia się nik ( Naprawa w punkcie serwisowym Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Niedrożność węża ssawnego Usuń...
  • Page 66: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 66 Účel použití ........ 66 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ......67 kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......67 Přehled .......... 67 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 67: Obecný Popis

    Obecný popis 8 4 vodicí kladky s úchytkami pří- slušenství (8a) Obrázky najdete na přední a 9 síťový připojovací kabel zadní výklopné straně. 10 sací přípojka Objem dodávky Filtr 11 pěnový filtr pro mokré vysávání Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- 12 sáček papírového filtru k vysává- ní: Přístroj je dodáván s nasazenou moto- ní...
  • Page 68: Technická Data

    Technická data Symboly na nástroji Stroje nepatří do domácího Tepovač ....... PWS 20 B2 Síťové napětí (U) ..220-240 V~, 50/60 Hz odpadu. Příkon motoru (P) ......1600 W Třída ochrany Sací výkon (p) ....0,16 bar (16 kPa) Rozstřikovací tlak .....2 bar (200 kPa) (dvojitá...
  • Page 69 požáru, dbát na následující • Před každým použitím pře- zásadní bezpečnostná opat- kontrolujte síťovou přípojku a ření: prodlužovací kabel s důrazem na poškození a stárnutí. Přístroj nepoužívejte, pokud je kabel Takto zabráníte nehodám a pora- něním: poškozený. • Je-li přípojné vedení tohoto ná- •...
  • Page 70: Montáž

    • Dbejte na to, aby přístroj byl - Zatlačte vodní nádrž (19) do držáků správně smontován a aby filtry na zadní straně hlavy motoru (4) a byly správně umístěny. nádoby (7). • Nepracujte bez filtru. Přístroj by - Namontujte sací trubky (14). Dbejte tím mohl být poškozen.
  • Page 71: Pracovní Přestávky

    Vypnutí mycí funkce U tohoto typu jemného prachu doporučuje- 3. Stiskněte spínač čerpadla (3) do polo- me použít následující volitelné kombinace filtrů (viz část „Náhradní díly/Příslušen- hy „0“. 4. Vypněte přístroj (viz zapnutí/vypnutí). ství“): Pracovní přestávky 1. Sáček filtru na jemný prach z vlákniny, který...
  • Page 72: Mycí Vysávání

    Mycí vysávání ostré čisticí prostředky resp. rozpouštědla. Nástroj by se mohl poškodit. K mycímu vysávání používejte pou- ze mycí hubici s násadou na tvrdý • Sejměte vodní nádrž ( povrch (24) nebo mycí hubici pro 19) a po pro- čištění čalounění (23). 7) vyprázdněte.
  • Page 73: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná okolí záruční doba běžet od začátku. Záruční doba a zákonné nároky na Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- odstranění vady dou použitelné, ekologicky. Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím Stroje nepatří do domácího odpa- záruky.
  • Page 74: Opravna

    Postup v případě uplatňování Opravna záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší Opravy, které nespadají do záruky, mů- žádosti, prosím, postupujte podle následu- žete nechat udělat v našem servisu oproti jících pokynů: zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný • Na důkaz, že jste výrobek zakou- odhad nákladů.
  • Page 75: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě ja- kýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 74). Pol. Pol. Označení Použití Č. artiklu Návod Rozvinuté...
  • Page 76: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění poruchy Problém Kontrola zásuvky, kabelu, vede- Chybí síťové napětí ní, zástrčky a pojistky, po přípa- dě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač Přístroj nestartuje Oprava servisní službou Opotřebované uhlíky Vadný motor Odstraňte důvody ucpání a blo- Sací hadice ( 16) nebo kování...
  • Page 77: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 77 Použitie ........77 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......78 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas Rozsah dodávky/Príslušenstvo ..78 výroby testovaný na kvalitu a podrobený Prehľad .......... 78 výstupnej kontrole.
  • Page 78: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis 7 Nádoba 8 4 otočné kolieska s držiakom príslušenstva (8a) Obrázky nájdete na prednej a 9 Sieťový pripojovací kábel zadnej vyklápacej strane. 10 Sacia prípojka Rozsah dodávky/ Príslušenstvo Filter 11 Filter z penového materiálu na Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je kom- mokré...
  • Page 79: Technické Údaje

    Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- dená v nasledujúcich popisoch. manipuláciu s prístrojom. Technické údaje Symboly na prístroji Prístroj ......PWS 20 B2 Elektrické prístroje nepatria Sieťové napätie do domového odpadu. (U) ....220-240 V~; 50/60 Hz Dimenzačný príkon vysávača (P) ..1600 W Trieda ochrany (Dvojitá...
  • Page 80: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Tak sa vyhnete nehodám a porane- niam elektrickým prúdom: Pozor! Pri používaní elektric- • Dávajte pozor na to, aby sieťo- kého náradia sa musia dodr- vý pripojovací kábel sa nepo- žiavať predpisy ochrany proti škodil ťahaním cez ostré hrany, úrazu elektrickým prúdom a zovretím alebo potiahnutím.
  • Page 81: Montáž

    – Stlačte na tlačidlo kanála na vodu Pozor! Takto zabránite po- škodeniu prístroja a z toho na nasávacej hadici (17) a nasuňte vyplývajúcim prípadným ho na prípojku kanála na vodu (5). – Zatlačte nádrž na vodu (19) do poraneniam osôb: držiakov na zadnej strane hlavy •...
  • Page 82: Funkcia Umývania

    Vysávanie jemného prachu: Funkcia umývania Pri určitých procesoch odsávania (napr. Zapnutie funkcie umývania brúsenie farieb a lakov, vŕtanie múrov, brú- 1. Zapnite prístroj (pozri Zapnutie/vypnutie). 2. Stlačte spínač čerpadla (3) do polohy senie alebo vŕtanie tvrdého dreva) môže vznikať zdraviu škodlivý prach. „1“.
  • Page 83: Vysávanie S Mopom

    sávania sa preruší. Vypnite prístroj, čistič na koberce a čalúnenia vyberte nádrž na vodu ( 19) a 25). hlavu motora ( 4) a vyprázdnite Čistenie/údržba nádobu ( 7). Následne dávajte pozor na to, aby ste prístroj znova Vytiahnite sieťovú zástrčku. kompletne zmontovali.
  • Page 84: Odloženie

    Odloženie Záručné podmienky Záručná lehota začína dňom zakúpenia. 1. Sieťový pripojovací kábel (9) naviňte a Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- zaveste na hák na hlave motora (4). kaz o zakúpení. 2. Naviňte nasávaciu hadicu (16) okolo Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- hlavy motora (2).
  • Page 85: Servisná Oprava

    nebola vykonávaná údržba. Pre odborné zabezpečte dostatočne bezpečné pre- používanie produktu je nutné presne do- pravné balenie. držiavať všetky návody uvedené v návode Servisná oprava na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- neodporúča alebo pred ktorým ste boli žeme nechať...
  • Page 86: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 85). Poloha Poloha Označenie Použitie Obj. č. návodu na podrobného obsluhu výkresu 18-20...
  • Page 87: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte zásuvku, sieťový pripo- jovací kábel, vedenie, zástrčku a Nie je sieťové napätie poistku, v prípade potreby oprava prostredníctvom elektrikára Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp ( 2) je chybný Oprava v zákazníckom servise Uhlíkové...
  • Page 88: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ....... 88 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelse ........ 88 parat. Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....89 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......89 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Oversigt ........89 under produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse .......
  • Page 89: Generel Beskrivelse

    Generel beskrivelse 8 4 styrehjul med tilbehørsoptagere (8a) Illustrationerne finder du på de 9 Netkabel forreste og bagerste foldesider. 10 Sugetilslutning Leveringsomfang Filter 11 Skumplastfilter til vådsugning 12 Papirfilterpose til sugning af groft Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen: snavs Apparatet leveres med påsat motorhoved 4).
  • Page 90: Tekniske Data

    Betjeningsdelenes funktion beskrives i de efterfølgende beskrivelser. Elektrisk udstyr må ikke bort- Tekniske data skaffes som husholdningsaf- fald. Gerät ......PWS 20 B2 Netspænding (U) ..220-240 V~, 50/60 Hz Kapslingsklasse Motorens optagede effekt (P) ..1600 W (dobbeltisolering) Sugeydelse ....0,16 bar (16 kPa) Billedtegn til anvendelse Sprøjtetryk (p) ....2 bar (200 kPa)
  • Page 91: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger da der er risiko for tilskade- komst. OBS! Ved brug af el-værktøjer skal man til beskyttelse mod Sådan undgår du ulykker og elektrisk stød, kvæstelses- og kvæstelser som følge af elek- brandfare være opmærksom trisk støv: på følgende principielle sik- •...
  • Page 92: Samling

    3. Montering af tilbehør: sidual Current Device) med en dimensioneret fejlstrøm på højst - Skub sugeslangen (16) i sugetilslut- 30 mA. ningen (10), den falder i hak. • Udsæt ikke apparatet for regn Tryk på fastholderen (18) for at fjer- ne sugeslangen og træk sugeslangen Forsigtig! Sådan undgår (16) ud...
  • Page 93: Vaskefunktion

    Som ekstraudstyr leveres et filter- Vaskefunktion pose til fint støv, som kan anvendes i stedet for papirposefilteret, og Tilkobling af vaskefunktionen 1. Tænd apparatet (se „Tænd/sluk“). som er del af de leverede dele (se 2. Tryk pumpekontakten (3) til position ”Reservedele/Tilbehør”).
  • Page 94: Vådsugning

    Stil dig ikke i vandet, der 5. Tøm straks beholderen (7) efter op- skal opsuges. Fare pga. elek- sugning, da den ikke er konstrueret til trisk stød. opbevaring af væsker (se „Rengøring/ vedligeholdelse“). Når smudsbeholderen er fuld, luk- ker en svømmer sugeåbningen til, Tilsæt lidt rengøringsmiddel, fx og sugefunktionen afbrydes.
  • Page 95: Vedligeholdelse

    Bortskaffelse/ • Kontroller apparatet før hver brug for synlige mangler, f.eks. et defekt netka- Miljøbeskyttelse bel, og få det repareret eller udskiftet. Aflever maskine, tilbehør og emballage til Vedligeholdelse miljøvenligt genbrug. Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Opbevaring Aflever apparat på...
  • Page 96: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Page 97: Reparations-Service

    Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk fekten består og hvornår denne defekt IAN 354337_2010 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
  • Page 98: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 97). Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 18-20 2 Låseclips 91105708 28-36...
  • Page 99: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrol af stikkontakt, kabel, ledning, Netspænding mangler stik og sikring. Evt. reparation gen- nem elektriker Blæseren starter Tænd/sluk-kontakt (   2) ikke defekt Reparation gennem kundeservice Kulbørster slidte Motor defekt Sugeslange ( 16) eller Afhjælp tilstopninger og blokeringer mundstykker ( 20-24) er tilstoppet...
  • Page 100: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......100 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......100 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....101 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro/accesorios ... 101 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Page 101: Descripción General

    Vista general El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o dis- tinto del previsto. Carcasa 1 Asa de transporte (no visible) Descripción general 2 Interruptor de encendido/apaga- En la página abatible delantera y 3 Interruptor de la bomba trasera encontrará...
  • Page 102: Descripción Del Funcionamiento

    Conecte el enchufe de red. Datos técnicos Señal de indicacion con información para un mejor Lava-aspirador ..... PWS 20 B2 Tensión de red (U) .. 220-240 V~; 50/60 Hz manejo del equipo. Consumo nominal Symbolos en el aparato del aspirador (P) ......1600 W...
  • Page 103: Indicaciones De Seguridad

    Boquilla para aspirar polvo de entender los peligros que y suciedad de juntas y ranu- puede ocasionar. Los niños no ras. deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento Boquilla especial para aspi- del usuario no pueden ser rea- rar tapicerías y colchones.
  • Page 104: Montaje

    montado y que el filtro se en- ción al cliente o una persona con cualificación similar, a fin cuentre en posición correcta. de evitar peligros. • No lo ponga en funcionamiento sin el filtro. Se podría dañar el • Apague el aparato y extraiga el enchufe: aparato.
  • Page 105: Manejo

    Para retirarla, presione la muesca Apagar el aspirador: (18) y saque la manguera de aspira- Coloque el interruptor de encendido/apa- ción (16). gado ( 2) en la posición „0“. - Pulse la tecla del canal de agua si- Función de lavado tuado en la manguera de aspiración (17) y deslícela hacia la conexión del canal de agua (5).
  • Page 106: Aspiración En Húmedo

    El anillo de obturación situado en la 2. Aspirar (vaciar con bomba): sumerja abertura de la bolsa de filtro deberá la manguera de aspiración ( cerrar completamente el puente del del mango ( 15) en el depósito de manguito de aspiración. agua y aspire el agua.
  • Page 107: Limpieza/Mantenimiento

    2. Llene el depósito de agua ( 19) con • Limpie el depósito ( 7) con un paño o estropajo húmedo. agua limpia (máx. 4 l). Fíjese en las • Si es necesario, lave el filtro de espu- marcas del recipiente ( 19).
  • Page 108: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección defecto y cuándo se detectó. Si el defec- to está cubierto por nuestra garantía, le del medio ambiente devolveremos el aparato reparado o uno El equipo, sus accesorios y el material de nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período embalaje deben reciclarse en forma com- patible con el medio ambiente.
  • Page 109: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la Reparaciones que no están cubiertas por fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio auto- la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya.
  • Page 110: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 109). Posición Posición Denominación N.º...
  • Page 111: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Revisar la toma de corriente, el cable de conexión eléctrica, con- Falta tensión de alimentación ductor, clavija y fusible. Si es nece- sario, reparar por un electricista El aparato no Interruptor de encendido/ arranca apagado ( 2) defectuoso...
  • Page 112: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Waschsauger Modell PWS 20 B2 Seriennummer 000001 - 185000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Page 113: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Carpet Cleaner model PWS 20 B2 Serial number 000001 - 185000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU...
  • Page 114: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Aspirateur injecteur/extracteur de construction PWS 20 B2 Numéro de série 000001 - 185000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU En vue de garantir la conformité...
  • Page 115: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Waszuiger bouwserie PWS 20 B2 Serienummer 000001 - 185000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Page 116: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Odkurzacz piorący typoszereg PWS 20 B2 numer seryjny 000001 - 185000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrekty wami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 117: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Tepovač konstrukční řady PWS 20 B2 Pořadové číslo 000001 - 185000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Page 118: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Tepovač konštrukčnej série PWS 20 B2 Poradové číslo 000001 - 185000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i náro- dné...
  • Page 119: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Tekstilrenser af serien PWS 20 B2 Serienummer 000001 - 185000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Page 120: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Lava-aspirador de la serie PWS 20 B2 Número de serie 000001 - 185000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/35/EU •...
  • Page 121: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunek samorozwijający ∙ Výkres sestavení Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning ∙ Plano de explosión PWS 20 B2 informativ, informatif, informatief pouczający, informační, informatívny informativo 20210420_rev02_js...
  • Page 122 20-24...
  • Page 124 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 04/2021 Ident.-No.: 75041129042021-8 IAN 354337_2010...

Table of Contents