English Français Technical Information Données techniques Recommended water pressure 15 - 75 PSI Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Température recommandée 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* d'eau chaude Flow rate - handshower 2.0 GPM max. Température maximum d'eau chaude 176°F* Flow rate - spout approx. 5.6 GPM @ 44 PSI Capacité nominale - douchette 2.0 GPM Capacité nominale - bec ca. 5.6 GPM @ 44 PSI *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température Installation Considerations du chauffe-eau. À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that l’installation this unit be installed by a licensed, professional...
Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - teleducha 2.0 GPM Caudal - surtidor ca. 5.6 GPM @ 44 PSI 27 mm *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- 22 mm cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación 3 mm 17 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn off the water at the main Avant de commencer, fermez l’eau ¡Cierre el paso del agua en la before beginning. à la valve principale! entrada del suministro antes de comenzar! Remove the plaster shields. Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Remove the snap connectors. Retirez les connecteurs de poi- Retire los conectores de la manija gnée à encliqueter. a presión de plástico blanca.
Page 6
17 mm 14.8 ft-lb 17 mm 20 Nm English Français Español Remove the cold cartridge. Retirez la cartouche de l'eau Retire el cartucho de agua frÍa. froide. Install the new cartridge Installez le nouvelle cartouche. Instale el cartucho nuevo. (included).
Page 7
English Français Español Close the hot and cold valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Lightly lubricate the valve stems Lubrifiez légèrement les tiges et les Lubrique ligeramente las vástagos and the threads on the handle filets sur les plaques de montage y las roscas en las placas de mounting plates using white en utilisant de la graisse de plom- montaje con grasa blanca para plumbers' grease. berie blanche. plomería. Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los escudos. Install the handles. Installez les poignées. Instale las manijas. Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des Inspeccione la alineación de las handles. poignées. manijas.
Page 8
English Français Español If it is not correct, remove, rotate, Si l’alignement n’est pas satisfai- Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gírela levemente y and reinstall the handle. sant, retirez la poignée, tournez-la légèrement, puis réinstallez-la. reinstálela. Si ceci ne corrige pas le prob- Si esto no corrige el problema, If this does not correct the prob- lem, remove the handle. lème, enlevez la poignée. quite la manija. Loosen the handle screw three Desserrez la vis de poignée trois Afloje el tornillo de manija tres complete turns. virages complets. vueltas completas. Raise the lever. Rotate and Elevez le levier. Tourner et le Levante la palanca. Gire y vuelva reinstall it. réinstallez. a instalarla.
Page 9
27 mm English Français Español Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Install the handle. Installez le poignée. Instale la manija. Remove the plug from the diverter Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. housing. en T.
Page 10
English Français Español Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca the diverter using white plumbers dispositif de dérivation à l’aide de grease. graisse de plomberie blanche. para plomería (no incluida). Firmly press the diverter into the Appuyez fermement sur Presione el conjunto del distri- diverter housing. l’assemblage du dispositif de buidor firmemente en el tubo en dérivation pour l’insérer dans le “T”. raccord en T. Install the spout escutcheon and Installez l'écusson et le bec. Instale el escudo y el surtidor. spout. Installez le bouton d'inverseur. Instale el tirador. Install the diverter knob.
Page 11
3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Tighten the spout screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Do not over-tighten the Ne serrez pas la No apriete el tornillo en screw. vis avec une force exceso. excessive. Pull the Secuflex hose out of the Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex rough. del soporte. Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide Lubricate the Secuflex hose using de spray de silicone. Lubrique levemente el fin de la silicone spray.
Page 12
English Français Español Remove the plaster shield from the Enlevez le protecteur du tuyau Retire el protector de yeso. Secuflex hose. Secuflex. Retire la manguera Secuflex. Remove the Secuflex hose from Retirez le Secuflex tube fléxible. the rough. Desconecte la manguera Secuflex Débranchez le Secuflex tube fléx- de la manguera de alto presiÓn. Disconnect the Secuflex hose from ible de le tuyau de haut pression. the high pressure hose by loosen- ing the white plastic nut. Remove the brass plug and nut Retirez le bouchon. Retire el tapón. from the high pressure hose. Installez le clapet de non-retour. Instale la válvula de antirretorno. Install the check valve. Vous devez installez le Debe instalar la válvula The check valve must be clapet de non-retour! antirretorno.
Page 13
English Français Español Lightly lubricate the threads on Lubrifiez légèrement les filets sur le Lubrique ligeramente las roscas en the handshower holder mount- plaque de montage du support en la placa de montaje del soporte ing plate using white plumbers' utilisant de la graisse de plombe- con grasa blanca para plomería. grease. rie blanche. Instale el florón del soporte. Install the handshower holder Installez l'écusson de support. escutcheon. Lubricate the handshower hose Lubrifiez le tuyau de la douchette Lubrifiez la manguera con using silicone spray. à l’aide de spray de silicone. silicona. Lubricate the ends of the Secuflex Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide Lubrifiez la manguera Secuflex hose using silicone spray. de spray de silicone. con silicona.
Page 14
English Français Español Push the handshower hose through Poussez le tuyau de douchette par Empuje la manguera por la manguera Secuflex. the Secuflex hose. le tuyau Secuflex. Connect the Secuflex hose to the Connectez le tuyau Secuflex au Conecte la manguera Secuflex al handshower holder. support douchette. soporte para teleducha. Connect the handshower hose to Installez le tuyau de douchette sur Instale la manguera de ducha so- the high pressure hose. le tuyau de haut pression. bre la manguera de alto presión. Connect the Secuflex hose to the Connectez le Secuflex tube fléx- Conecte la manguera Secuflex white plastic nut. ible qui utilise l’écrou en plastique con la tuerca de plástico blanca. blanc.
Page 15
English Français Español Connect the handshower hose to Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha the handshower. de mano y la arandela de filtro. Remove the o-rings from the end of Retirez les joints toriques de la fin Retire las juntas toroidales del fin the Secuflex hose. du Secuflex tube fléxible. de la manguera Secuflex. Push the hose assembly through Poussez le tuyau Secuflex sur la Empuje la manguera Secuflex the mounting surface. plaque. hacia abajo en el soporte. Lubricate the handshower holder Poussez le support douchette sur Empuje el soporte de la ducha de with silicone spray. la plaque. mano hacia abajo en el soporte Secuflex. Push the handshower holder onto Guidez la douchette dans le the mounting surface. support. Coloque en el extremo de la manguera. Rest the handshower in the holder. Apoye la ducha de mano en el soporte.
Page 16
> 2 min 22 mm 22 mm 1.5 ft-lb 2 Nm English Français Español Remove the aerator. Retirez l'aérateur. Retire el aireador. Allow the faucet to run for at least Rincez le robinet pour deux Aclare las válvulas durante dos two minutes. minutes. minutos. Install the aerator. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
Page 23
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. Steam cleaners. “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps, shampoos, hair dye, and other toiletries and cosmetics can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Page 24
• Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
Page 26
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
Page 28
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...
Need help?
Do you have a question about the Axor Citterio 39454821 and is the answer not in the manual?
Questions and answers