Download Print this page

Casada REFLEX DISC Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

Vielen Dank, dass Sie sich
für ein Casada Produkt entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und Pflegehin-
weise und erklärt die Anwendung. Lesen Sie diese aufmerksam durch
und bewahren Sie die Anleitung an einem geeigneten Ort auf, falls Sie zu
einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen wollen.
SICHERHEITSHINWEISE
Schützen Sie die Reflex Disc vor Hitze, Staub und Sonneneinstrahlung.
Reinigen Sie die Reflex Disc regelmäßig mit einem staubfreien, leicht
angefeuchteten Tuch.
Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfkantigen Gegenständen, Finger-
nägeln, Reißverschlüssen, etc.
Bei unsachgemäßer Handhabung wird keinerlei Haftung übernommen.
WARNHINWEIS:
Zur Verpackung des Produkts wurde ein Plastik-
beutel verwendet. Halten Sie diesen Plastikbeutel von Babys und Kin-
dern fern, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. Plastikbeutel sind kein
Spielzeug.
ANWENDUNG
Legen Sie die Reflex Disc auf einen gleichmäßigen und flachen Untergrund.
FUSSSOHLEN |
SOLE OF FOOT
Stellen Sie sich auf die Reflex Disc und bewegen Sie
Ihre Füße nach Belieben.
Dauer: Jeweils 10 Minuten. Dieser Vorgang kann
mehrmals wiederholt werden.
Nutzen: Verbessert die Durchblutung und fördert die
innere Ausgeglichenheit. Regelmäßige Anwendung be-
günstigt den Energiefluss.
Geeignet für: Senioren, Personen mit Bewegungs-
mangel, kalten Füßen und Muskelverspannungen.
Please step on the Reflex Disc; you can move your feet
on the mat randomly.
Suggestion: 10 minutes each time. This action can be
repeated many times.
Benefit: Improves blood circulation and promotes
the inner balance. Regular use promotes the flow of
energy.
Suitable for: Elderly people, people with a lack of
exercise, cold feet and muscle discomfort.
ZEHEN |
TOES
Stellen Sie sich mit Fußspitzen auf die Reflex Disc und
bewegen Sie sich nach links und rechts.
Dauer: Jeweils 5 Minuten. Sie können diesen Vorgang
beliebig oft wiederholen.
Nutzen: Kann bei Schulter- und Kopfschmerzen hel-
fen und den Stressabbau positiv beeinflussen.
Geeignet für: Hausfrauen, Personen mit Schlafstö-
rungen und enormen Stress.
Please step on the Reflex Disc using your toes, you can
move on the mat to the left or to the right.
Suggestion: 5 minutes each time. This action can be
repeated many times.
Benefits: Relieves shoulder- and headaches, helps to
relieve stress.
Suitable for: Housewives, persons with sleep disor-
ders, stressed adults.
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
Maße
measure:
Ø 33,5 cm
Gewicht
weight:
0,45 kg
Material
material:
EVA-Kunststoff
Zertifikate
certificates:
Casada International GmbH | Obermeiers Feld 3 | 33104 Paderborn, Germany | www.casada.com
Thank you for purchasing a Casada product.
These instructions for use contain important safety and care instructions
and explain how to use the product. Please read them carefully and
keep the instructions in a suitable location for future reference.
SECURITY INSTRUCTIONS
Keep the Reflex Disc away from heat and sun.
Wipe the Reflex Disc regularly using a dust-free, lightly moistened
cloth.
Avoid contact with sharp objects such as rings, sharp fingernails
or others.
An improper use of the band will result in a loss of the liability coverage.
WARNING:
A plastic bag was used to pack this product. Keep this
plastic bag away from babies and children to avoid suffocation. Plastic
bags are no toys.
USAGE
Place the Reflex Disc on an evenly and flat surface.
FERSEN |
HEELS
Stellen Sie sich mit den Fersen auf die Reflex Disc und
bewegen Sie sich nach links und rechts.
Dauer: Jeweils 10 Minuten. Sie können diesen Vor-
gang beliebig oft wiederholen.
Nutzen: Gut für die Verdauung.
Geeignet für: Personen mittleren Alters, berufstätige
Erwachsene, Personen mit innerer Unruhe.
Please step on the Reflex Disc using your heels and
move on the mat to the left or to the right.
Suggestion: 10 minutes each time. This action can be
repeated many times.
Benefits: Good for digestion system.
Suitable for: Middle-aged persons, working adults,
people who are mental restlessness.
ENTSPANNUNG |
RELAXING
Verwenden Sie die Reflex Disc während der Arbeit,
beim Fernsehen oder Lesen. Setzen Sie beide oder
nur einen Fuß sanft auf und genießen Sie die wohltu-
ende Wirkung.
Dauer: 20 Minuten oder mehr. Sie können diesen
Vorgang beliebig oft wiederholen.
Nutzen: Kann die Durchblutung fördern und die Ver-
dauung ankurbeln.
Geeignet für: Berufstätige in klimatisierter Umge-
bung, Senioren, Personen mit Übergewicht und Be-
wegungsmangel.
Use the Reflex Disc while working, watching TV or
reading. Place both or just one foot gently and enjoy
the soothing effect.
Suggestion: 20 minutes or more. This action can be
repeated many times.
Benefits: It can boost blood circulation and stimulate
digestion.
Suitable for: Working adults in air-conditioned envi-
ronment, elderly people and those with overweight
and lack of exercise.
REFLEX DISC
FUSSMASSAGEGERÄT
FOOT MASSAGER

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REFLEX DISC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Casada REFLEX DISC

  • Page 1 Maße measure: Ø 33,5 cm Gewicht weight: 0,45 kg Material material: EVA-Kunststoff REFLEX DISC Zertifikate certificates: FUSSMASSAGEGERÄT FOOT MASSAGER Casada International GmbH | Obermeiers Feld 3 | 33104 Paderborn, Germany | www.casada.com...
  • Page 2 REFLEX DISC FUSSMASSAGEGERÄT FOOT MASSAGER IMPRESSIONEN IMPRESSIONS BESONDERHEITEN SPECIALS DIE FUSSREFLEXZONEN THE FOOT REFLEXOLOGY Die Fußreflexzonenmassage hat gegenüber der Massage des gesamten Reflexology has the advantage over an all-body massage due to the fact REFLEXZONEN Körpers den Vorteil, dass sich am Fuß ca. 72.000 Nervenenden der ver- that there are approx.