Table of Contents
  • Hrvatski

    • Table of Contents
    • Informacije O Sigurnosti
    • Sigurnosne Upute
    • Opis Proizvoda
    • Prije Prve Uporabe
    • Svakodnevna Uporaba
    • Automatski Programi
    • Korištenje Pribora
    • Dodatne Funkcije
    • Savjeti
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Rješavanje Problema
    • Postavljanje
    • Briga Za Okoliš
  • Čeština

    • Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Spotřebiče
    • Denní PoužíVání
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Automatické Programy
    • Použití Příslušenství
    • Doplňkové Funkce
    • Tipy a Rady
    • Odstraňování Závad
    • ČIštění a Údržba
    • Instalace
    • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Toote Kirjeldus
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Igapäevane Kasutamine
    • Automaatprogrammid
    • Tarvikute Kasutamine
    • Lisafunktsioonid
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Paigaldamine
    • Jäätmekäitlus
  • Ελληνικά

    • Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια
    • Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια
    • Περιγραφή Προϊόντοσ
    • Πριν Την Πρώτη Χρήση
    • Καθημερινή Χρήση
    • Αυτόματα Προγράμματα
    • Χρήση Των Εξαρτημάτων
    • Πρόσθετεσ Λειτουργίεσ
    • Υποδείξεισ Και Συμβουλέσ
    • Αντιμετωπιση Προβληματων
    • Φροντίδα Και Καθάρισμα
    • Εγκατάσταση
    • Περιβαλλοντικα Θεματα
  • Magyar

    • Biztonsági InformáCIók
    • Biztonsági Utasítások
    • Termékleírás
    • Az Első Használat Előtt
    • Napi Használat
    • Automatikus Programok
    • Tartozékok Használata
    • További Funkciók
    • Hasznos Tanácsok És Javaslatok
    • Hibaelhárítás
    • Ápolás És Tisztítás
    • Üzembe Helyezés
    • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Italiano

    • Informazioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Descrizione del Prodotto
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Utilizzo Quotidiano
    • Programmi Automatici
    • Utilizzo Degli Accessori
    • Consigli E Suggerimenti Utili
    • Funzioni Aggiuntive
    • Pulizia E Cura
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Installazione
    • Considerazioni Sull'ambiente
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Izmantošana Ikdienā
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Automātiskās Programmas
    • Piederumu Lietošana
    • Papildfunkcijas
    • Padomi un Ieteikumi
    • Kopšana un Tīrīšana
    • Problēmrisināšana
    • UzstāDīšana
    • Apsvērumi Par Vides Aizsardzību
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Gaminio Aprašymas
    • Kasdienis Naudojimas
    • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
    • Automatinės Programos
    • Priedų Naudojimas
    • Papildomos Funkcijos
    • Patarimai
    • TrikčIų Šalinimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Įrengimas
    • Aplinkos Apsauga
  • Română

    • InformațII Privind Siguranța
    • Instrucțiuni de Siguranță
    • Descrierea Produsului
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Utilizarea Zilnică
    • Programe Automate
    • Utilizarea Accesoriilor
    • FuncţII Suplimentare
    • InformaţII ŞI Sfaturi
    • Depanare
    • Îngrijirea ŞI Curăţarea
    • Instalarea
    • InformaţII Privind Mediul
  • Русский

    • Сведения По Технике Безопасности
    • Указания По Безопасности
    • Описание Прибора
    • Перед Первым Использованием
    • Ежедневное Использование
    • Автоматические Программы
    • Использование Дополнительных Принадлежностей
    • Дополнительные Функции
    • Полезные Советы
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Очистка
    • Установка
    • Охрана Окружающей Среды
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Informácie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Popis Výrobku
    • Každodenné Používanie
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Automatické Programy
    • Používanie Príslušenstva
    • Doplnkové Funkcie
    • Tipy a Rady
    • Ošetrovanie a Čistenie
    • Riešenie Problémov
    • Inštalácia
    • Ochrana Životného Prostredia
  • Українська

    • Інформація З Техніки Безпеки
    • Інструкції З Техніки Безпеки
    • Опис Виробу
    • Перед Першим Використанням
    • Щоденне Користування
    • Автоматичні Програми
    • Використання Приладдя
    • Додаткові Функції
    • Поради І Рекомендації
    • Догляд Та Чистка
    • Усунення Проблем
    • Установка
    • Охорона Довкілля

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
EL
Οδηγίες Χρήσης
HU
Használati útmutató
IT
Istruzioni per l'uso
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Manual de utilizare
USER
MANUAL
MFB295DB
2
RU
Инструкция по
21
эксплуатации
40
SK
Návod na používanie
58
UK
Інструкція
77
97
116
136
155
174
193
215
234

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG MFB295DB

  • Page 1 Upute za uporabu Инструкция по Návod k použití эксплуатации User Manual Návod na používanie Kasutusjuhend Інструкція Οδηγίες Χρήσης Használati útmutató Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Manual de utilizare USER MANUAL MFB295DB...
  • Page 2: Table Of Contents

    ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli ono najbolje.
  • Page 3: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
  • Page 4 Ovaj je uređaj namijenjen za pojedinačnu uporabu u • domaćinstvu u zatvorenom prostoru. Ovaj uređaj može se koristiti u uredima, hotelskim sobama, • sobama za goste s doručkom, seoskim kućama za goste i drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu.
  • Page 5: Sigurnosne Upute

    spužvi, vlažne krpe ili sličnog može dovesti do ozljeđivanja, zapaljenja ili požara. Ako se pojavi dim, isključite ili iskopčajte uređaj i držite • vrata zatvorena kako biste ugasili plamen. Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pećnici može uzrokovati • odgođeno eruptivno vrenje. Spremnikom rukujte izuzetno pažljivo.
  • Page 6 2.2 Spajanje na električnu mrežu • Prije održavanja uređaj isključite a utikač izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. • Uređaj redovito očistite kako biste UPOZORENJE! spriječili propadanje materijala površine. Opasnost od požara i strujnog • Prolivena hrana ili ostaci sredstava za udara.
  • Page 7: Opis Proizvoda

    3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Žarulja Sigurnosni sustav s blokiranjem Prikaz Upravljačka ploča Regulator postavki Otvarač za vrata Pokrov valovoda Roštilj Nosač okretnog tanjura 3.2 Upravljačka ploča Oznaka Funkcija Opis — Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. Roštilj Za pokretanje funkcije roštilja. Kombinirano kuhanje Za odabir funkcije kombiniranog kuhanja.
  • Page 8 Oznaka Funkcija Opis Tajmer/sat Za postavljanje sati i tajmera za kuhinju. Izbornik za unaprijed postavlje‐ Za odabir između dva modela automatskog pe‐ ne postavke i način rada s pa‐ čenja. Za pokretanje uređaja ili povećanje vremena Tipka Start / +30 sek kuhanja za 30 sekundi pri odabranoj snazi.
  • Page 9: Prije Prve Uporabe

    Koristi se za: • Kuhanje na pari 4. PRIJE PRVE UPORABE 2. Pustite pećnicu da radi 30 minuta. UPOZORENJE! 3. Isključite pećnicu i pustite je da se ohladi. Pogledajte poglavlja sa 4. Unutrašnjost pećnice očistite vlažnom sigurnosnim uputama. mekom krpom i pažljivo osušite. Pećnica može stvarati neugodan miris i dim.
  • Page 10 • Ne koristite uređaj za kuhanje jaja ili tekućina od odmrzavanja sakupljala u puževa u ljusci jer bi mogli eksplodirati. spremnik. Prženim jajima prvo probušite žumanjke. • Okrenite hranu kad prođe pola • Prije kuhanja nekoliko puta probodite postavljenog vremena odmrzavanja. Ako kožicu ili ogulite krumpire, rajčice, je moguće, razdvojite a zatim izvadite kobasice i slične vrste hrane nekoliko puta...
  • Page 11 Posuđe / Materijal Mikrovalna pećnica Roštiljanje Odmrzava‐ Grijanje Kuhanje Celofan Folija za pečenje sa sigurnosnim zatvaračem za mikrovalne pećnice Posuđe za pečenje od metala, npr. emajl, lijevano željezo Kalupi za pečenje obloženi crnim lakom ili siliko‐ Pekač za pecivo Posuđe za tamnjenje, npr. tava za prženje ili crunch tanjur Gotova jela u pakiranju Komplet za kuhanje na pari...
  • Page 12 5.3 Tablica postavki snage Oznaka Postavka snage Snaga Mikrovalna pećnica 90 - 900 W Roštilj 1000 W Kombinirano kuhanje Kombinirano kuhanje 1 55 % Mikrovalna pećnica, 45 % roštilj (Lo) Kombinirano kuhanje 2 36 % Mikrovalna pećnica, 64 % roštilj (Hi) Odmrzavanje 270 W...
  • Page 13: Automatski Programi

    automatski programi (automatsko i kuhanje 5. Okrenite gumb za postavke kako biste postavili razinu snage. na paru 6. Pritisnite za potvrdu. Ako je jedna od faza 7. Okrenite gumb za postavljanje vremena. odmrzavanje, postavite je kao 8. Pritisnite za potvrdu i početak prvu fazu.
  • Page 14 Hrana Voda (ml) Težina hrane (g) Vrijeme Vrijeme stajanja (min) (min) 1) 6:00 Špinat 7:30 Ploške krumpira Mahune Šparoge 7:30 Losos St10 Škampi 5:30 St11 9:30 Pileća prsa 1) Nakon kuhanja hranu držite u loncu za kuhanje na pari sa zatvorenim poklopcem i ventilom. 6.2 Automatsko pečenje 4.
  • Page 15: Korištenje Pribora

    Izbornik Količina Prikaz Snaga Vrijeme Opaska (min) 200 g 3:00 Dodajte 10 ml vode na svakih 100 g po‐ 300 g 4:00 vrća. Prekrijte pla‐ Povrće stičnom folijom i na njoj napravite rupi‐ 400 g 5:00 Dodajte tjesteninu u 50 (dodajte 50 g 18:00 450 ml hladne vo‐...
  • Page 16: Dodatne Funkcije

    7.2 Umetanje rešetke roštilja 1. Napunite kolektor vode (C). 2. Kombinirajte dijelove posude za kuhanje na pari: C - kolektor vode, B - košarice za OPREZ! kuhanje na pari, A - poklopac. MICROWAVE Rešetka za roštilj ne može se koristiti s mikrovalnom funkcijom.
  • Page 17: Savjeti

    9. SAVJETI UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 9.1 Savjeti za kuhanje u mikrovalnoj pećnici Problem Rješenje Ne možete naći pojedinosti o količini namirnica Potražite slične namirnice. Povećajte ili smanjite vrijeme kuha‐ koje želite pripremiti. nja prema sljedećem pravilu: • Dvostruka količina = gotovo dvostruko više vremena.
  • Page 18: Čišćenje I Održavanje

    10. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Tvrdokornu prljavštinu čistite posebnim UPOZORENJE! sredstvom za čišćenje. Pogledajte poglavlja sa • Redovito čistite sav pribor i pustite ga da sigurnosnim uputama. se osuši. Koristite mekanu krpu s toplom vodom i sredstvom za čišćenje. 10.1 Napomene i savjeti za čišćenje •...
  • Page 19: Postavljanje

    11.2 Servisni podaci Podaci potrebni za servis nalaze se na nazivnoj pločici. Nazivna pločica nalazi se na Ako sami ne možete pronaći rješenje uređaju. Ne skidajte nazivnu pločicu s problema, obratite se dobavljaču ili uređaja. ovlaštenom servisnom centru. Preporučujemo da podatke zapišete ovdje: Model (MOD.) ........
  • Page 20: Briga Za Okoliš

    13. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Page 21 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Page 22: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí...
  • Page 23 Tento spotřebič lze používat v kancelářích, hotelových • pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
  • Page 24: Bezpečnostní Pokyny

    Uvolňuje-li se ze spotřebiče kouř, vypněte jej nebo vypojte • ze zásuvky a dvířka nechte zavřená, aby se případné plameny udusily. Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek • zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti.
  • Page 25 2.2 Připojení k elektrické síti • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. VAROVÁNÍ! • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního Hrozí nebezpečí požáru nebo těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo úrazu elektrickým proudem. čisticích prostředků. • Veškerá elektrická připojení by měla být •...
  • Page 26: Popis Spotřebiče

    3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Osvětlení Bezpečnostní blokovací systém Displej Ovládací panel Ovladač nastavení Otvírák dvířek Kryt vodítka vln Gril Podpěra otočného talíře 3.2 Ovládací panel Symbol Funkce Popis — Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. Gril Slouží ke spuštění funkce grilování. Kombinované...
  • Page 27 Symbol Funkce Popis Časovač/hodiny Slouží k nastavení přesného času kuchyňského časovače. Nabídka Předvolby/Pára Slouží k výběru mezi dvěma modely automatic‐ ké přípravy. Slouží k aktivaci spotřebiče nebo prodloužení Tlačítko Start / +30 s doby přípravy o 30 sekund při zvoleném výko‐ Slouží...
  • Page 28: Před Prvním Použitím

    • Pečení v páře 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 2. Nechte troubu pracovat 30 minut. VAROVÁNÍ! 3. Troubu vypněte a nechte ji vychladnout. Viz kapitoly o bezpečnosti. 4. Vnitřek trouby vyčistěte vlhkým měkkým hadříkem a pečlivě osušte. 4.1 Odstranění ochranné fólie Z trouby může vycházet zápach a kouř.
  • Page 29 vybouchnout. U smažených vajec nejprve rozmrazování mohla zachytávat odtékající propíchněte žloutky. tekutina. • Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – • V polovině doby rozmrazování potraviny např. brambory, rajčata, uzeniny a otočte. Pokud to je možné, rozdělte je na podobně – před vařením propíchněte kusy, které...
  • Page 30 Nádobí/materiál Mikrovlnná trouba Grilování Rozmrazo‐ Vytápění Pečení vání Potravinová fólie Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi‐ krovlnnou troubu Pečicí nádoby vyrobené z kovu, např. smalt, litina Formy na pečení, černý lak nebo silikonový ná‐ těr Plech na pečení Opékací...
  • Page 31 5.3 Tabulka nastavení výkonu Symbol Nastavení výkonu Výkon Mikrovlnná trouba 90 - 900 W Gril 1000 W Kombinovaná příprava Kombinované vaření 1 55 % mikrovlny, 45 % gril (Lo) Kombinované vaření 2 36 % mikrovlny, 64 % gril (Hi) Rozmrazování 270 W 5.4 Rychlé...
  • Page 32: Automatické Programy

    5. Otočením ovladače nastavení nastavte programy (Automaticky a Vaření v páře výkon. nelze použít. 6. Potvrďte stisknutím Pokud je jednou z fází 7. Otočením ovladače Nastavení nastavte rozmrazování, nastavte ji jako čas. první. 8. Stisknutím tlačítka tlačítka potvrďte a spusťte vícestupňové vaření. Všechny zmrazené...
  • Page 33 Potraviny Voda (ml) Hmotnost jídla (g) Čas Doba dojití (min.) (min.) 1) Brokolice 5:30 6:00 Špenát 7:30 Brambory na plátky Zelené fazolky Chřest 7 :30 Losos St10 Krevety 5:30 St11 9:30 Kuřecí prsa 1) Po uvaření uchovávejte potraviny v parním hrnci s pokličkou a zavřeným ventilem. 6.2 Automatické...
  • Page 34: Použití Příslušenství

    Nabídka Množství Displej Výkon Čas Poznámka (min.) 200 g 3:00 Přidejte 10 ml vody na každých 100 g 300 g 4:00 zeleniny. Zakryjte Zelenina plastovou fólií a 400 g 5:00 propíchete ji. Vložte těstoviny do 50 (přidejte 50 g 18:00 450 ml studené...
  • Page 35: Doplňkové Funkce

    7.2 Vložení grilovacího roštu 1. Naplňte sběrač vody (C). 2. Sestavte části pařáku: C - sběrač vody, B - koš na vaření v páře, A - poklice. POZOR! MICROWAVE Grilovací rošt nelze použít s mikrovlnnou funkcí. Hrozí nebezpečí zničení mikrovlnné trouby.
  • Page 36: Tipy A Rady

    9. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Tipy pro vaření v mikrovlnné troubě Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenajdete žá‐ Vyhledejte podobný druh jídla. Prodlužte nebo zkraťte čas va‐ dné údaje. ření podle následujícího pravidla: • Dvojnásobné...
  • Page 37: Čištění A Údržba

    10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Odolné nečistoty odstraňte speciálním VAROVÁNÍ! čisticím prostředkem. Viz kapitoly o bezpečnosti. • Pravidelně čistěte veškeré příslušenství a nechte je uschnout. Použijte měkký hadřík 10.1 Poznámky a tipy k čištění namočený v teplé vodě s mycím prostředkem.
  • Page 38: Instalace

    11.2 Servisní údaje Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn Pokud problém nemůžete vyřešit sami, na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze obraťte se na autorizované servisní spotřebiče. středisko. Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ........
  • Page 39: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    Rozměry Hloubka 13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Page 40 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 41: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Page 42 This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, • bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. WARNING: The appliance and its accessible parts become •...
  • Page 43: Safety Instructions

    If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and • keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed • eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
  • Page 44 2.2 Electrical Connection • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. WARNING! • Clean regularly the appliance to prevent Risk of fire and electric shock. the deterioration of the surface material. • Do not allow food spills or cleaner residue •...
  • Page 45: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Lamp Safety interlock system Display Control panel Setting knob Door opener Waveguide cover Grill Turntable support 3.2 Control Panel Symbol Function Description — Display Shows the settings and current time. Grill To select the grilling function. Combi cooking To select the Combi cooking function.
  • Page 46 Symbol Function Description Timer/Clock To set the hour of the day and the Kitchen tim‐ Presets/Steam Menu To choose in between two auto cooking mod‐ els. To activate the appliance or increase the cook‐ Start / +30 sec button ing time for 30 seconds at the selected power. Setting knob To set the cooking time or weight.
  • Page 47: Before First Use

    • Steam cooking 4. BEFORE FIRST USE 1. Set the function WARNING! 2. Let the oven operate for 30 minutes. Refer to Safety chapters. 3. Turn off the oven and let it cool down. 4. Clean the oven cavity with a moist soft 4.1 Removing protective film cloth and dry carefully.
  • Page 48 • Pierce the skin or peel of potatoes, • Turn the food halfway through the tomatoes, sausages and similar types of defrosting time. If possible, separate and food with a fork several times before then remove the pieces that started to cooking so that the food does not burst.
  • Page 49 Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon-coated Baking tray Browning cookware, e. g. crisp pan or crunch plate Ready meals in packaging Steam pot set 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
  • Page 50 Symbol Power setting Power Combi Cooking 1 55 % Microwave, 45 % Grill (Lo) Combi Cooking 2 36 % Microwave, 64 % Grill (Hi) Defrost 270 W 5.4 Quick Start 4. Press to confirm and activate the microwave. Press to activate the microwave. 5.6 Multistage cooking The default cooking time is 30 second and it increases by 30 second with each additional...
  • Page 51: Automatic Programmes

    5.7 Grilling and Combi Cooking 3. Turn the Setting knob to set the time. 4. Press to confirm and activate the 1. Press to set the desired microwave. function. 2. Press to confirm. 6. AUTOMATIC PROGRAMMES 4. Press to confirm. WARNING! 5.
  • Page 52 Food Water (ml) Food weight (g) Time Standing time (min) (min) 1) St10 Shrimps 5:30 St11 9:30 Chicken Breast 1) After cooking, keep the food inside the Steam Pot with the lid and the valve closed. 6.2 Auto cooking 4. Turn the Setting knob to set the weight of the menu.
  • Page 53: Using The Accessories

    Menu Amount Display Power Time Note (min) 250 g 4:30 Cover with plastic 350 g 5:30 wrap and make Fish some holes in it. 450 g 7:00 120 ml (1 cup) 1 0:50 240 ml (2 1:40 cups) Beverage 360 ml (3 2:30 cups) 50 g...
  • Page 54: Additional Functions

    2. Combine the steam pot parts: C - water 3. Place the steam pot on the turntable set. collector, B - steam basket, A - lid. Keep The Steam valve closed during cooking. 8. ADDITIONAL FUNCTIONS 8.1 Kitchen Timer When the clock is set, press the You can set a maximum 95 minutes.
  • Page 55: Care And Cleaning

    Problem Remedy The food is not defrosted, hot or cooked when Set a longer cooking time or a higher power. Note that large the time ends. dishes need a longer time. After the cooking time ends, the food is overhea‐ Next time set a lower power and a longer time.
  • Page 56: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not op‐ The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. erate. The appliance does not op‐ The fuse in the fuse box is blown. Check the fuse.
  • Page 57: Environmental Concerns

    12.1 General Information 12.3 Minimal distances CAUTION! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire. CAUTION! The minimum installation height is 85 cm. • The microwave is for a kitchen counter Dimension top use only.
  • Page 58 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Page 59: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud...
  • Page 60 Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide • külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. HOIATUS: Kui uks või ukse tihendid on kahjustatud, ei tohi •...
  • Page 61: Ohutusjuhised

    Kui seadmest tuleb suitsu, lülitage leekide summutamiseks • seade välja või eemaldage toitepistik pistikupesast ning hoidke ust suletuna. Jookide mikrolaineahjus kuumutamisel võib tekkida hiline • plahvatuslik keemine. Nõude käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik. Põletuste vältimiseks tuleb enne tarvitamist lutipudelite ja • imikutoidu purkide sisu segada või loksutada ning kontrollida nende temperatuuri.
  • Page 62 2.2 Elektriühendus • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida HOIATUS! pinnamaterjali kahjustumist. Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile • Kõik elektriühendused peab teostama ega sulgemispindadele koguneda. kvalifitseeritud elektrik.
  • Page 63: Toote Kirjeldus

    3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Lamp Turvalukusüsteem Ekraan Juhtpaneel Seadistusnupp Ukseavaja Lainejuhi kate Grill Pöördaluse tugi 3.2 Juhtpaneel Sümbol Funktsioon Kirjeldus — Ekraan Kuvab seaded ja praeguse aja. Grill Grillimisfunktsiooni valimiseks. Kombineeritud toiduvalmistami‐ Kombineeritud toiduvalmistamise funktsiooni valimiseks. EESTI...
  • Page 64 Sümbol Funktsioon Kirjeldus Taimer/Kell Kellaaja ja köögitaimeri seadmiseks. Eelseaded/Aurumenüü Kahe automaatse toiduvalmistamise mudeli va‐ hel valimiseks. Seadme aktiveerimiseks või küpsetusaja piken‐ Käivitus / +30 s nupp damiseks 30 sekundi võrra valitud võimsusel. Seadistusnupp Toiduvalmistamise aja või kaalu seadmiseks. Start/kustutamis-nupp Seadme väljalülitamiseks või küpsetusseadete kustutamiseks.
  • Page 65: Enne Esimest Kasutamist

    Kasutatakse: • Auruküpsetus 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST 3. Lülitage ahi välja ja laske sel maha HOIATUS! jahtuda. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 4. Puhastage ahju õõnsus niiske pehme lapiga ja kuivatage hoolikalt. 4.1 Kaitsekile eemaldamine Ahjust võib tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et õhuvool ruumis on piisav.
  • Page 66 • Jahutatud või külmutatud toidu puhul Või sulatus, kreemikoogi portsjonid, seadke küpsetusaeg pikemaks. kohupiim • Kastet sisaldavaid roogasid tuleb aeg-ajalt • Ärge sulatage lõpuni mikrolaineahjus, vaid segada. laske sellel toatemperatuuril sulada. See • Tugeva struktuuriga köögivilju, nagu annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage porgand, hernes või lillkapsas, tuleb keeta...
  • Page 67 X mittesobiv Mikrolaineahju välja lülitamiseks: 5.2 Mikrolaineahju sisse- ja • oodake, kuni mikrolaineahi lülitub väljalülitamine automaatselt välja, kui aeg saab läbi. • avage uks. Mikrolaineahi peatub automaatselt. Sulgege uks ja vajutage ETTEVAATUST! Ärge laske mikrolaineahjul nuppu , et jätkata toiduvalmistamist.
  • Page 68 Kombineeritud toiduvalmistamine 2 36 % mikrolaine, 64 % grill (Hi) Sulatamine 270 W 5.4 Kiirkäivitus 3. Keerake nuppu, et seada kaal või aeg. Kaalupõhise sulatamise puhul seatakse aeg automaatselt. Mikrolaineahju aktiveerimiseks vajutage 4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju nuppu aktiveerimiseks vajutage nuppu Vaikeküpsetusaeg on 30 sekundit ja see...
  • Page 69: Automaatprogrammid

    5.7 Grillimine ja kombineeritud 3. Sulatamise aja või kaalu seadmiseks keerake seadistusnuppu. küpsetamine 4. Vajutage 1. Soovitud funktsiooni valimiseks vajutage 5. Võimsustaseme seadmiseks keerake nuppu või seadistusnuppu. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu 6. Kinnitamiseks vajutage nuppu 3. Aja seadmiseks keerake seadistusnuppu. 7.
  • Page 70 Toit Vesi (ml) Toidu kaal (g) Kellaaeg Seismisaeg (min) (min) 1) Rohelised oad Spargel 7:30 Lõhe St10 Krevetid 5:30 St11 9:30 Kanarind 1) Pärast küpsetamist hoidke toitu kaanega, suletud ventiiliga aurupotis. 6.2 Automaatne küpsetamine 4. Menüül kaalu seadmiseks keerake nuppu Seadistusnupp.
  • Page 71: Tarvikute Kasutamine

    Menüü Kogus Ekraan Võimsus Kellaaeg Märkus (min) 50 (lisage 450 Lisage pasta 450 50 g 18:00 ml vett) ml külmale veele. Pasta 100 (lisage Lisage pasta 800 100 g 20:00 800 ml vett) ml külmale veele. umbes 230 (1) 1 5:00 umbes 460 (2) 2 8:00...
  • Page 72: Lisafunktsioonid

    3. Asetage aurupott pöördaluse komplektile. 7.3 Aurupoti komplekti sisestamine Hoidke auruklapp toiduvalmistamise ajal suletuna. ETTEVAATUST! GRILL Aurupoti komplekti ei saa grillfunktsiooniga kasutada. 1. Täitke veekollektor (C). 2. Kombineerige aurupoti osad: C – veekollektor, B – aurukorv, A – kaas. 8. LISAFUNKTSIOONID 8.1 Köögitaimer Kui kell on seatud, vajutage Saate seada maksimaalselt 95 minutit.
  • Page 73: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mikrolaine võimsus. Toit pole pärast aja möödumist üles sulanud, Määrake pikem aeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud va‐ soe või valmis. javad pikemat küpsetusaega. Kui aeg saab täis, on toit väljastpoolt üle kuume‐...
  • Page 74: Puhastus Ja Hooldus

    10. PUHASTUS JA HOOLDUS • Eemaldage raskestieemaldatav mustus HOIATUS! spetsiaalse puhastiga. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • Puhastage kõik tarvikud regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage soojas vee 10.1 Märkused ja näpunäited ja puhastusvahendi lahuses niisutatud puhastamiseks pehmet lappi. • Kõvade jääkide kergemaks •...
  • Page 75: Paigaldamine

    11.2 Hooldusteave Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme Kui te ei suuda probleemile ise lahendust küljes. Ärge andmesilti seadme küljest leida, siis võtke ühendust edasimüüja või eemaldage. teeninduskeskusega. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ........Tootenumber (PNC) ........
  • Page 76: Jäätmekäitlus

    13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Page 77 ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
  • Page 78: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές...
  • Page 79 1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε • εσωτερικό περιβάλλον. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, • δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια...
  • Page 80 σχήμα μεταλλικών δοχείων τα οποία είναι κατάλληλα για μαγείρεμα σε μικροκύματα. Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση • σε φούρνους μικροκυμάτων. Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη, • προσέχετε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. Η...
  • Page 81: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται σε • ντουλάπι εκτός και αν έχει δοκιμαστεί σε Ντουλάπι. Η πίσω επιφάνεια των συσκευών πρέπει να τοποθετηθεί • προς τον τοίχο. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές • μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι...
  • Page 82: Περιγραφή Προϊόντοσ

    2.4 Φροντίδα και καθάρισμα 2.5 Σέρβις • Για την επισκευή της συσκευής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κίνδυνος τραυματισμού, Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο πυρκαγιάς, ή βλάβης της γνήσια ανταλλακτικά. συσκευής. • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες εντός αυτού του προϊόντος και τους •...
  • Page 83 3.2 Πίνακας Χειριστηρίων Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή — Οθόνη Εμφανίζει τις ρυθμίσεις και την τρέχουσα ώρα. Γκριλ Για επιλογή της λειτουργίας γκριλ. Για επιλογή της λειτουργίας συνδυαστικού μα‐ Μαγείρεμα Combi γειρέματος. Χρονοδιακόπτης/Ρολόι Για ρύθμιση της ώρας της ημέρας και του χρο‐ νοδιακόπτη...
  • Page 84: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    3.3 Εξαρτήματα Χρήση για: • ψήσιμο φαγητού στο γκριλ Σετ περιστρεφόμενου δίσκου Σετ κατσαρόλας ατμού Χρησιμοποιείτε πάντα το σετ Για τον προτεινόμενο πίνακα περιστρεφόμενου δίσκου για την μαγειρέματος, ανατρέξτε στο προετοιμασία του φαγητού στα κεφάλαιο «Υποδείξεις και μικροκύματα. συμβουλές». Χρήση για: Γυάλινος...
  • Page 85: Καθημερινή Χρήση

    • Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό του 1. Πιέστε το μέχρι να εμφανιστεί η φούρνου με ένα υγρό μαλακό πανί. ένδειξη 12 h ή 24 h. 2. Στρέψτε τον διακόπτη Ρύθμισης Ώρας για 4.3 Προθέρμανση να εισαγάγετε την ώρα. Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από 3.
  • Page 86 χωρίς επιστρωμένο κάτω μέρος ή με μικρά ένα πιο ομοιόμορφο αποτέλεσμα. ανοίγματα, για παράδειγμα, στις λαβές. Η Αφαιρέστε όλες τις μεταλλικές ή υγρασία μπορεί να εισέλθει σε αυτά τα αλουμινένιες συσκευασίες πριν από την ανοίγματα προκαλώντας το σπάσιμο του απόψυξη. σκεύους...
  • Page 87 Μαγειρικά σκεύη / Υλικό Μικροκύματα Ψήσιμο στη σχάρα Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Ταψί ψησίματος Μαγειρικό σκεύος ροδίσματος, π.χ. ταψί ή πιάτο ροδίσματος Έτοιμα γεύματα σε συσκευασία Σετ κατσαρόλας ατμού 1) Χωρίς διακόσμηση από ασήμι, χρυσό, πλατίνα ή μεταλλική επένδυση / διακοσμήσεις 2) Χωρίς...
  • Page 88 Σύμβολο Ρύθμιση ισχύος Ισχύς Συνδυαστικό Μαγείρεμα 1 55 % Μικροκύματα, 45 % Γκριλ (Lo) Συνδυαστικό Μαγείρεμα 2 36 % Μικροκύματα, 64 % Γκριλ (Hi) Απόψυξη 270 W 5.4 Γρήγορη Έναρξη 1. Πιέστε το και ορίστε τη λειτουργία απόψυξης: χρόνος ή βάρος Πιέστε...
  • Page 89: Αυτόματα Προγράμματα

    5.7 Γκριλ και συνδυαστικό 1. Πιέστε το και ορίστε τη λειτουργία μαγείρεμα απόψυξης: χρόνος ή βάρος 2. Πιέστε το κουμπί για επιβεβαίωση. 1. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε την 3. Γυρίστε τον διακόπτη Ρύθμισης για να επιθυμητή λειτουργία. ρυθμίσετε...
  • Page 90 Φαγητό Νερό (ml) Βάρος φαγητού Ώρα Χρόνος αναμο‐ (λεπ.) νής (λεπ.) 1) 6:00 Σπανάκι 7:30 Πατάτες σε φέτες Φασολάκια Σπαράγγια 7 :30 Σολομός St10 Γαρίδες 5:30 St11 9:30 Στήθος Κοτόπουλου 1) Μετά το μαγείρεμα, κρατήστε το φαγητό στο εσωτερικό της κατσαρόλας ατμού με το καπάκι και τη βαλβίδα...
  • Page 91: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Μενού Ποσότητα Οθόνη Ισχύς Ώρα Σημείωση (Π) (λεπ.) 200 g 3:00 Προσθέστε 10 ml νερού για κάθε 100 300 g 4:00 g λαχανικών. Κα‐ λύψτε με πλαστικό Λαχανικά περιτύλιγμα και κά‐ 400 g 5:00 ντε μερικές τρυπού‐ λες σε αυτό. Προσθέστε...
  • Page 92: Πρόσθετεσ Λειτουργίεσ

    7.3 Τοποθέτηση του σετ Ποτέ μην μαγειρεύετε φαγητό κατσαρόλας ατμού απευθείας στο γυάλινο ταψί μαγειρέματος. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Τοποθετήστε το γυάλινο ταψί πάνω στον GRILL περιστρεφόμενο δίσκο στήριξης Το σετ κατσαρόλας ατμού δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη λειτουργία γκριλ. 1. Γεμίστε το δοχείο συλλογής νερού (C). 2.
  • Page 93: Υποδείξεισ Και Συμβουλέσ

    8.2 Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά Πιέστε παρατεταμένα το για 3 δευτερόλεπτα. Το Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά εμποδίζει Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα την τυχαία λειτουργία του φούρνου Ασφαλείας για Παιδιά, ανοίξτε την πόρτα και, μικροκυμάτων. στη συνέχεια, πιέστε παρατεταμένα το για...
  • Page 94: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    9.4 Ξαναζέσταμα 9.6 Μαγείρεμα Combi Όταν ξαναζεσταίνετε συσκευασμένα έτοιμα Χρησιμοποιήστε το Μαγείρεμα Combi για να γεύματα, ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που διατηρήσετε την τραγανότητα ορισμένων αναγράφονται στη συσκευασία. τροφίμων. Στα μισά του χρόνου μαγειρέματος γυρίστε τα 9.5 Γκριλ τρόφιμα και μετά συνεχίστε το μαγείρεμα. Ψήσιμο...
  • Page 95: Εγκατάσταση

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπλοκάρει τίποτα την πόρτα. Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐ Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Ο λαμπτήρας πρέπει να αντικατασταθεί. γεί. Υπάρχει σπίθα στην κοιλό‐ Υπάρχει ένα μεταλλικό πιάτο ή ένα πιάτο Αφαιρέστε...
  • Page 96: Περιβαλλοντικα Θεματα

    να προκαλέσει παρεμβολές στο λαμβανόμενο σήμα. Διάσταση • Εάν μεταφέρετε τον φούρνο μικροκυμάτων σε κρύο καιρό, μην τον ενεργοποιήσετε αμέσως μετά την εγκατάσταση. Αφήστε τον να παραμείνει σε θερμοκρασία δωματίου και να απορροφήσει τη θερμότητα. 1) Το ελάχιστο ύψος ελεύθερου χώρου που 12.2 Ηλεκτρολογική...
  • Page 97 A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Page 98: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Page 99 1.2 Általános biztonság A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. • Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő • használatra tervezték. Ez a készülék használható irodákban, szállodai • vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető...
  • Page 100 Ha műanyag-, illetve papírdobozban melegít ételt, a • meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a készüléket. A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére tervezték. • Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
  • Page 101: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Működés közben ne hagyja felügyelet FIGYELMEZTETÉS! nélkül a készüléket. A készüléket csak képesített • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. személy helyezheti üzembe. • Ellenőrizze, hogy a készülék •...
  • Page 102: Termékleírás

    hogy jelezzék a készülék működési • Válassza le a készüléket ez elektromos állapotát. Nem alkalmasak egyéb hálózatról. felhasználásra, valamint helyiségek • A készülék közelében vágja át a hálózati megvilágítására. kábelt, és tegye a hulladékba. 2.6 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. 3.
  • Page 103 Szimbólum Funkció Megnevezés — Kijelző Az aktuális beállításokat és a főzési időt mutat‐ Grill A grill funkció kiválasztása. Kombinált sütés A Kombinált sütési funkció kiválasztása. Időzítő/Óra A pontos idő és a konyhai időzítő beállítása. Előbeállítások/Gőz menü Két automatikus főzési modell közül választhat. A készülék aktiválása vagy a sütési idő...
  • Page 104: Az Első Használat Előtt

    Használja a következőkhöz: Gőzölőedény készlet • Gőzöléses főzés A javasolt főzési táblázatot lásd a „Hasznos tanácsok és javaslatok” című fejezetben. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 2. Hagyja 30 percig működni a sütőt. FIGYELMEZTETÉS! 3. Kapcsolja ki a sütőt, és hagyja lehűlni. Lásd a „Biztonság”...
  • Page 105: Napi Használat

    Ha az óra nincs beállítva, a kijelző a funkció vége után 10 másodperccel automatikusan kikapcsol. 5. NAPI HASZNÁLAT • Lapos, széles edényeket használjon. FIGYELMEZTETÉS! • Ne használjon porcelánból, agyagból Lásd a „Biztonság” című vagy kőből készült főzőedényeket, mert fejezetet. azokon kis lyukak lehetnek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon.
  • Page 106 Használható főzőedények és anyagok A főzőedény anyaga Mikrohullám Grillezés Kiolvasztás Melegítés Sütés-fő‐ zés Tűzálló üveg és porcelán, amelynek nincs fém al‐ katrésze, pl. Pyrex, hőálló üveg Nem tűzálló üveg és porcelán, Üveg, valamint tűz- és fagyálló anyagból készült üvegkerámia (pl. Arcoflam), grillezőpolc Kerámia , agyagedény 200 °C-ig hőálló...
  • Page 107 • várjon, amíg a beállított időtartam lejárta • Nyomja meg a gombot. után a mikrohullámú sütő automatikusan Amikor a mikrohullámú sütő kikapcsol. automatikusan kikapcsol, • nyissa ki az ajtót. A készülék hangjelzés hallható. automatikusan leáll. A főzés folytatásához csukja be az ajtót, és nyomja meg a gombot.
  • Page 108: Automatikus Programok

    3. Forgassa el a gombot a súly vagy az idő 1. Nyomja meg a gombot és állítsa be a beállításához. kiolvasztási üzemmódot: idő vagy Súlyalapú kiolvasztásnál a készülék automatikusan beállítja az időt. súly 4. Nyomja meg a gombot a 2. Megerősítéshez nyomja meg a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú...
  • Page 109 Ételek Víz (ml) Élelmiszer súlya Idő Pihentetési idő (perc) (perc) 1) Sárgarépa szeletek 6:30 10:30 Bébirépa 4:30 Karfiol 5:30 Brokkoli 5:30 6:00 Spenót 7:30 Burgonya szeletek Zöldborsó Spárga 7 :30 Lazac St10 Garnélarák 5:30 St11 9:30 Jércemell 1) A főzés befejeztével a fedelet és a szelepet zárva tartva hagyja az ételt a gőzölőedényben. 6.2 Automata sütés 4.
  • Page 110: Tartozékok Használata

    Menü Mennyiség Kijelző Teljesít‐ Idő Megjegyzés mény (perc) 200 g 1:50 Fedje le folpakkal Automatikus és lyukassza ki azt 400 g 3:30 újramelegítés néhány helyen. 250 g 3:30 Fedje le folpakkal 350 g 4:30 és lyukassza ki azt Hús néhány helyen. 450 g 5:30 200 g...
  • Page 111: További Funkciók

    7.1 Forgótányér készlet 7.3 A gőzölőedény készlet behelyezése behelyezése VIGYÁZAT! VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket a GRILL forgótányér készlet nélkül. Csak A gőzölőedény készlet nem a mikrohullámú sütőhöz használható a grill funkcióval. mellékelt forgótányér készletet használja. 1. Töltse fel a vízgyűjtőt (C). 2.
  • Page 112: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    3. Megerősítéshez nyomja meg a Az óra beállítása után először gombot. nyomja meg a Törlés gombot Az időzítő akkor is működik, ha kinyitja az ajtót, vagy szünetelteti a mikrohullámú sütő működését. A törléshez nyomja meg Tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot.
  • Page 113: Ápolás És Tisztítás

    9.4 Újramelegítés 9.6 Kombinált sütés Amikor becsomagolt készételeket melegít, Az ételek ropogósságának megőrzéséhez mindig tartsa be a csomagoláson feltüntetett használja kombinált sütést. utasításokat. A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt, és folytassa a sütést. 9.5 Grill A kombinált sütés 2 üzemmóddal A grillrács közepére helyezett lapos étel rendelkezik.
  • Page 114: Üzembe Helyezés

    Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A készülék nem működik. Az ajtó nincs jól becsukva. Győződjön meg arról, hogy semmi nem akadályozza az ajtót. A lámpa nem működik. A lámpa hibás. Az izzót ki kell cserélni. A sütőtérben szikrák jelen‐ Fémből készült vagy fém szegélyű Távolítsa el az eszközt/edényt a készü‐...
  • Page 115: Környezetvédelmi Tudnivalók

    12.2 Elektromos bekötés Ez a mikrohullámú sütő hálózati Méretek csatlakozókábellel és dugasszal kerül szállításra. A hálózati kábel földelővezetékkel és földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A csatlakozódugót megfelelően felszerelt és 1) A sütő felső lapja fölött biztosítandó minimális földelt hálózati konnektorhoz kell csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat esetén szabad távolság nagysága.
  • Page 116 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Page 117: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità...
  • Page 118 1.2 Avvertenze di sicurezza generali L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. • Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico • singolo in un ambiente interno. Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, • camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
  • Page 119 Usare solo utensili adatti all’uso in forno a microonde. • Quando si riscaldano o cuociono alimenti in recipienti di • plastica, carta, controllare il forno per evitare il rischio di incendio. L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e • bevande.
  • Page 120: Istruzioni Di Sicurezza

    Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per • pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro. Non accendere l’apparecchiatura quando è vuota. Le parti • metalliche all’interno della cavità possono generare scintille elettriche.
  • Page 121: Descrizione Del Prodotto

    incendio e ustione quando viene attivata destinate a resistere a condizioni fisiche la funzione microonde. estreme negli elettrodomestici, come • Pulire l'apparecchiatura con un panno temperatura, vibrazioni, umidità, o sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate a segnalare informazioni sullo detergenti neutri.
  • Page 122 3.2 Pannello dei comandi Simbolo Funzione Descrizione — Display Mostra le impostazioni e l'ora corrente. Grill Per avviare la funzione grill. Per selezionare la funzione di cottura combina‐ Cottura combinata Timer/orologio Per impostare l’ora del giorno e il timer della cu‐ cina.
  • Page 123: Prima Del Primo Utilizzo

    3.3 Accessori Utilizzare per: • grigliare gli alimenti Kit piatto girevole Set cottura a vapore Utilizzare sempre il kit del piatto Per la tabella di cottura girevole per preparare il cibo nel consigliata, rimandiamo al forno a microonde. capitolo “Consigli e suggerimenti”.
  • Page 124: Utilizzo Quotidiano

    • Pulire accuratamente la cavità del forno 1. Premere fino a visualizzare 12 o 24 con un panno morbido umido. ore. 2. Ruotare la manopola di impostazione 4.3 Preriscaldamento dell’ora per inserire la quantità di ore. Preriscaldare il forno vuoto prima di iniziare a 3.
  • Page 125 Scongelamento di carne, pollame, pesce Scongelamento di frutta, verdure • Sistemare gli alimenti congelati e senza • Qualora frutta e verdure restino crude, involucro su una piccola placca con angoli non scongelarle completamente all’interno con un contenitore al di sotto in modo che dell’apparecchiatura.
  • Page 126 Pentole / Materiale Microonde Cottura al grill Scongela‐ Riscalda‐ Cottura mento mento Set pentola a vapore 1) Senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo 2) Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli 3) Sarà necessario attenersi alle istruzioni del produttore per le temperature massime. idoneo 5.
  • Page 127 5.4 Avvio rapido Ogni programma di cottura viene conteggiato separatamente. Al termine del primo tempo impostato, il secondo programma di cottura Premere per attivare il forno a si avvia automaticamente. microonde. È possibile impostare i seguenti programmi Il tempo di cottura predefinito è di 30 secondi in modalità...
  • Page 128: Programmi Automatici

    6. PROGRAMMI AUTOMATICI 4. Premere per confermare. AVVERTENZA! 5. Ruotare la manopola Impostazioni per Fare riferimento ai capitoli sulla impostare il peso. sicurezza. 6. Premere per confermare e attivare il 6.1 Cottura a vapore microonde. È possibile aumentare o 1. Posizionare il set di cottura a vapore sul diminuire il tempo impostato a set del piatto girevole.
  • Page 129 Cibo Acqua (ml) Peso del cibo (g) Tempo di riposo (min.) (min) 1) St11 9:30 Petto di pollo 1) Dopo la cottura, tenere gli alimenti all’interno del pentola a vapore con il coperchio e la valvola chiusi. 6.2 Cottura automatica 4.
  • Page 130: Utilizzo Degli Accessori

    Menu Quantità Display Potenza Nota (min.) 250 g 4:30 Coprire con un in‐ 350 g 5:30 volucro di plastica e Pesce praticare alcuni fori. 450 g 7:00 120 ml (1 taz‐ 0:50 240 ml (2 taz‐ 1:40 Bevande 360 ml (3 taz‐ 2:30 50 g 1:10...
  • Page 131: Funzioni Aggiuntive

    2. Assemblare le parti del Set Cottura 3. Posizionare il Set cottura vapore sul vapore: C - serbatoio dell'acqua, B - piatto girevole. cestello vapore, A - coperchio. Tenere chiusa la valvola del vapore durante la cottura. 8. FUNZIONI AGGIUNTIVE 8.1 Timer della cucina Quando l’orologio è...
  • Page 132 9.1 Suggerimenti per la cottura a microonde Problema Soluzione Non è possibile trovare dettagli sulla quantità di Cercare un tipo di cibo simile. Aumentare o ridurre la durata cibo preparato. dei tempi di cottura in base alla seguente regola: • Una quantità...
  • Page 133: Pulizia E Cura

    10. PULIZIA E CURA residui di cibo. Assicurarsi di eliminare AVVERTENZA! vapore/umidità in eccesso. Fare riferimento ai capitoli sulla • Pulire lo sporco ostinato con un sicurezza. detergente speciale. • Pulire regolarmente tutti gli accessori e 10.1 Note e suggerimenti per la lasciarli asciugare.
  • Page 134: Installazione

    11.2 Dati Assistenza La targhetta dei dati è applicata sull'apparecchiatura. Non rimuovere la Qualora non sia possibile trovare una targhetta dei dati dall'apparecchiatura. soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati.
  • Page 135: Considerazioni Sull'ambiente

    Dimensioni Dimensioni Altezza 1) L’altezza minima dello spazio libero necessa‐ Larghezza rio al di sopra della superficie superiore del for‐ Profondità 12.4 Dimensioni del prodotto 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE riportano il simbolo insieme ai normali Riciclare i materiali con il simbolo .
  • Page 136 NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Page 137: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un īpaši jūtīgu personu drošība BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
  • Page 138 uzturēšanās vietās, kurās izmantošana nepārsniedz (vidējo) mājsaimniecības lietošanas intensitāti. UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas • laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. UZMANĪBU! Ja durvju blīve ir bojāta, ierīci nedrīkst • izmantot, kamēr to nav salabojis kvalificēts meistars. UZMANĪBU: Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtās •...
  • Page 139: Drošības Norādījumi

    Dzērienu sildīšana ar mikroviļņiem var izraisīt aizkavētu • spontāno vārīšanos. Rīkojoties ar tvertni, jāievēro piesardzība. Barošanas pudelīšu un zīdaiņu pārtikas burciņu saturs ir • jāsamaisa vai jāsakrata, un, pirms lietošanas, jāpārbauda temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. Olas čaumalā un veselas cieti vārītas olas ierīcē nedrīkst •...
  • Page 140 • Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, • Ierīcē atlikušās taukvielas un pārtika var izmantojot pagarinātāju, tam jābūt izraisīt ugunsgrēku un elektrisko izlādi, iezemētam. lietojot mikroviļņu funkciju. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. kontaktspraudni un strāvas vadu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai līdzekļus.
  • Page 141: Izstrādājuma Apraksts

    3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Lampa Bloķējošā drošības sistēma Displejs Vadības panelis Pārslēgs Iestatījumi Durvju atvērējs Viļņu aizsarga vāks Grils Rotējošā šķīvja atbalsts 3.2 Vadības panelis Simbols Funkcija Apraksts — Displejs Rāda iestatījumus un pašreizējo laiku. Grils Grilēšanas funkcijas atlasīšana Kombinētā...
  • Page 142 Simbols Funkcija Apraksts Taimeris/pulkstenis Laika un virtuves taimera iestatīšana. Iepriekšējo iestatījumu / tvaika Izvēle starp diviem automātiskās gatavošanas izvēlne modeļiem. Ierīces aktivizēšana vai gatavošanas laika palie‐ Sākt / +30 sek. taustiņš lināšana uz 30 sekundēm atlasītajā jaudā. Pārslēgs Iestatījumi Gatavošanas laika vai svara iestatīšana Taustiņš...
  • Page 143: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Pielietojums: • Gatavošana ar tvaiku 4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 2. Ļaujiet cepeškrāsnij darboties BRĪDINĀJUMS! 30 minūtes. Skatiet sadaļu "Drošība". 3. Izslēdziet cepeškrāsni un ļaujiet tai atdzist. 4.1 Aizsargplēves noņemšana 4. Rūpīgi iztīriet cepeškrāsns iekšpusi ar mīkstu, mitru drānu un izžāvējiet to. Pirms pirmās lietošanas reizes noņemiet No ierīces var izdalīties aromāts un dūmi.
  • Page 144 • Nepārcepiet ēdienus, izvēloties pārāk lielu Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana jaudas iestatījumu un pārāk ilgu • Novietojiet saldētu, neapklātu pārtiku uz gatavošanas laiku. Dažās vietās ēdiens maza ieslīpa šķīvja, zem kura nolikts var izžūt, piedegt vai izraisīt aizdegšanos. konteiners, lai tajā...
  • Page 145 Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Mikroviļņu krāsns Grilēšana Atkausēša‐ Karsēša‐ Ēdiena ga‐ tavošana Līdz 200 °C termiski izturīgi plastmasas trauki Kartons, papīrs Pārtikas plēve Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslē‐ gumu Cepšana ar metāla traukiem, piem. emaljētiem, čuguna Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija pārklā‐ jums Cepamā...
  • Page 146 5.3 Jaudas iestatījumu tabula Simbols Jaudas iestatījumu Jauda Mikroviļņu krāsns 90–900 W Grils 1000 W Kombinētā gatavošana Kombinētā gatavošana 1 55 % mikroviļņi, 45 % grils (Zems) Kombinētā gatavošana 2 36 % mikroviļņi, 64 % grils (Augsts) Atkausēšana 270 W 5.4 Ātrais starts Lai aktivizētu atkausēšanu pēc svara, atkausējamajam...
  • Page 147: Automātiskās Programmas

    Vairākposmu gatavošanas režīmu ir 4. Nospiediet iespējams iestatīt šīm programmām: 5. Pagrieziet pārslēgu Iestatījumi, lai jaudas Atkausēšana , Mikroviļņu krāsns , Grils līmeni. , Kombinētā gatavošana . Nav 6. Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. iespējams izmantot automātiskās 7. Pagrieziet pārslēgu Iestatījumi, lai programmas (Auto un gatavošana ar tvaiku iestatītu laiku.
  • Page 148 Ēdiens Ūdens (ml) Ēdiena svars (g) Laiks Nostāvēšanās (min.) laiks (min.) 1) 4:30 Ziedkāposti 5:30 Brokoļi 5:30 6:00 Spināti 7:30 Šķēlēs sagriezti kartu‐ peļi Zaļās pupas Sparģeļi 7 :30 Lasis St10 Garneles 5:30 St11 9:30 Vistas krūtiņa 1) Pēc gatavošanas turiet ēdienu tvaika katlā ar vāku un aizvērtu vārstu. 6.2 Automātiskā...
  • Page 149: Piederumu Lietošana

    Izvēlne Daudzums Displejs Jauda Laiks Piezīme (min.) 250 g 3:30 Apsedziet ar plast‐ masas plēvi un iz‐ 350 g 4:30 Gaļa duriet tajā pāris caurumus. 450 g 5:30 200 g 3:00 Pievienojiet 10 ml ūdens uz katriem 300 g 4:00 100 g dārzeņu.
  • Page 150: Papildfunkcijas

    7.1 Rotējošā paliktņa komplekta 7.3 Tvaika katlu komplekta ievietošana ievietošana UZMANĪBU! UZMANĪBU! Negatavojiet pārtiku bez rotējošā GRILL paliktņa komplekta. Izmantojiet Tvaika katlu komplekts nav tikai mikroviļņu krāsns komplektā piemērots izmantošanai ar grila iekļauto rotējošā paliktņa funkciju. komplektu. 1. Uzpildiet ūdens kolektoru (C). Nekad negatavojiet pārtiku tieši 2.
  • Page 151: Padomi Un Ieteikumi

    2. Pagrieziet pārslēgu Iestatījumi, lai Kad ir iestatīts pulkstenis, iestatītu laiku. vispirms nospiediet taustiņu 3. Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. Dzēst (Clear) Taimeris joprojām darbojas, atverot durvis vai apturot mikroviļņu krāsns Turiet piespiestu 3 sekunžu garumā. darbību. Nospiediet , lai atceltu. Lai izslēgtu bērnu drošības funkciju, atveriet ierīces durvis un turiet nospiestu taustiņu 8.2 Bērnu drošības slēdzis...
  • Page 152: Kopšana Un Tīrīšana

    9.4 Uzsildīšana 9.6 Kombinētā gatavošana Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi. norādījumus. Gatavošanas laika vidū apgrieziet ēdienu un pēc tam turpiniet gatavošanu. 9.5 Grilēšana Kombinētajai gatavošanai pieejami 2 režīmi. Grilējiet plakanus produktus grila plaukta Katrs režīms apvieno mikroviļņu un grila vidusdaļā.
  • Page 153: Uzstādīšana

    Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Dobumā notiek dzirksteļo‐ Ir metāla trauks vai trauks ar metāla rāmi Izņemiet ēdienu no ierīces. šana. iekšpusē. Dobumā notiek dzirksteļo‐ Iekšpusē atrodas metāla iesms vai alu‐ Pārliecinieties, vai iesms un folija nepie‐ šana. mīnija folija, kura skar iekšējās sienas. skaras iekšējām sienām.
  • Page 154: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    12.3 Minimālie attālumi Izmēri 1) Minimālās telpas, kas nepieciešama virs ce‐ peškrāsns augšējās virsmas, augstums. 12.4 Produkta izmēri Izmēri Augstums Izmēri Platums Dziļums 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Page 155 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Page 156: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
  • Page 157 Šį prietaisą galima naudoti biuruose, viešbučių • kambariuose, nakvynės ar svečių namuose ir kitoje panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. DĖMESIO! Jei pažeistumėte dureles arba durelių...
  • Page 158: Saugos Instrukcijos

    Pastebėję iš prietaiso sklindančius dūmus, nedelsiant • išjunkite prietaisą arba atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo ir laikykite dureles uždarytas, kad liepsna negalėtų išplisti. Šildant gėrimus mikrobangomis galimas pavėluotas skysčio • užvirimas ir išsiveržimas. Todėl imdami pašildytą gėrimą būkite atsargūs. Siekiant išvengti nudeginimų, prieš...
  • Page 159 • Įsitikinkite, kad parametrai techninių • Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo nesikauptų maisto arba valiklio likučių. tinklo elektros vardinius duomenis. • Kai veikia mikrobangų funkcija, prietaise • Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą likę riebalai ir maistas gali sukelti gaisrą ir per ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros elektros kibirkščiavimą.
  • Page 160: Gaminio Aprašymas

    3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Lemputė Apsauginė blokavimo sistema Ekranas Valdymo skydelis Nustatymo rankenėlė Durelių atidarytuvas Bangų nukreipimo dangtis Grilis Sukamojo padėklo atrama 3.2 Valdymo skydelis Simbolis Funkcija Aprašymas — Ekranas Rodo nustatymus ir esamą laiką. Grilis Kepimo ant grotelių funkcijai pasirinkti. Kombinuotasis maisto gamini‐...
  • Page 161 Simbolis Funkcija Aprašymas Laikmatis / laikrodis Dienos valandai ir virtuvės laikmačiui nustatyti. Išankstinių nustatymų / garų Vienam iš dviejų automatinio maisto gaminimo meniu režimui pasirinkti. Prietaisui įjungti arba maisto gaminimo laikui Pradžios / +30 s mygtukas pailginti 30 sekundžių nustatyta galia. Nustatymo rankenėlė...
  • Page 162: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Paskirtis: • Maisto gaminimas garuose 4. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 2. Palikite orkaitę veikti 30 min. ĮSPĖJIMAS! 3. Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. Žr. saugos skyrius. 4. Išvalykite orkaitės ertmę švelnia drėgna šluoste ir kruopščiai nusausinkite. 4.1 Nuimkite apsauginę plėvelę Iš...
  • Page 163 • Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su • Apverskite maisto produktą praėjus pusei lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias pirmiausia pradurkite trynį. atšilti maisto dalis. • Prieš gamindami produktus su odele arba Sviesto, tortų...
  • Page 164 Indų tipai ir jų medžiagos Mikrobangos Grilis Atšildymas Kaitini‐ Maisto ga‐ minimas Kartonas, popierius Maistinė plėvelė Kepimo plėvelė su spaustuku, saugiu naudoti mik‐ robangų krosnelėje Patiekalų kepimas metaliniame inde, pvz., ema‐ liuotame, ketaus Kepimo skardos, padengtos juodu laku arba sili‐ konu Kepimo padėklas Skrudinimo indai, pvz., specialios keptuvės...
  • Page 165 5.3 Galios nustatymų lentelė Simbolis Galios nustatymas Galia Mikrobangos 90–900 W Grilis 1000 W Kombinuotasis maisto gaminimas „Combi“ maisto gaminimas 1 55 % mikrobangos, 45 % grilis (Lo) „Combi“ maisto gaminimas 2 36 % mikrobangos, 64 % grilis (Hi) Atitirpinimas 270 W 5.4 Spartusis paleidimas Norėdami aktyvinti atšildymą...
  • Page 166: Automatinės Programos

    Kelių etapų maisto gaminimo režimu galima 5. Galios lygį nustatykite sukdami nustatymo rankenėlę. nustatyti šias programas: Atšildymas 6. Paspauskite , kad patvirtintumėte. Mikrobangos , Grilis , Kombinuotasis 7. Laiką nustatykite sukdami nustatymo maisto gaminimas . Automatinėmis rankenėlę. programomis (Automatinis ir Maisto 8.
  • Page 167 Maistas Vanduo (ml) Maisto svoris (g) Laikas Laukimo laikas (min) (min): 1) Brokoliai 5:30 6:00 Špinatai 7:30 Bulvės griežinėliais Šparaginės pupelės Šparagai 7:30 Lašiša St10 Krevetės 5:30 St11 9:30 Vištienos krūtinėlė 1) Baigę gaminti palaikykite maistą gariniame inde su dangčiu ir uždarytu vožtuvėliu. 6.2 Automatinis kepimas 3.
  • Page 168: Priedų Naudojimas

    Meniu Kiekis Ekranas Galia Laikas Pastaba (min) 200 g 3:00 100 g daržovių pilki‐ te po 10 ml van‐ 300 g 4:00 dens. Uždenkite Daržovės plastikine plėvele ir joje pradurkite ke‐ 400 g 5:00 lias skyles. 50 (įpilkite Makaronus sudėki‐ 450 ml van‐...
  • Page 169 1. Pripildykite vandens surinktuvą (C). Niekada nedėkite maisto tiesiai 2. Sujunkite virimo garuose rinkinio dalis: C ant stiklinio maisto gaminimo – vandens surinktuvas, B – garų krepšys, padėklo. A – dangtis. • Uždėkite stiklinį maisto gaminimo padėklą ant sukamojo žiedo atramos 3.
  • Page 170: Papildomos Funkcijos

    8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 8.1 Virtuvės laikmatis Kai laikrodis nustatytas, pirmiausia paspauskite išvalymo Ilgiausias galimas nustatyti laikas yra 95 minutės. mygtuką 1. Paspauskite Nuspauskite ir palaikykite maždaug 3 2. Laiką nustatykite sukdami nustatymo sekundes. rankenėlę. Norėdami išjungti vaikų saugos užraktą, 3. Paspauskite , kad patvirtintumėte.
  • Page 171: Valymas Ir Priežiūra

    9.3 Gaminimas 9.5 Kepimas ant grotelių Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo. kepti. Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui daržoves, trumpam palikite juos uždengtus. ir tęskite kepimą.
  • Page 172: Įrengimas

    11.1 Ką daryti, jeigu... Triktis Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie maitinimo Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą. tinklo. Prietaisas neveikia. Saugiklių dėžėje perdegė saugiklis. Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis per‐ dega kelis kartus, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Prietaisas neveikia. Durelės neuždarytos.
  • Page 173: Aplinkos Apsauga

    DĖMESIO Minimalus montavimo aukštis Matmuo yra 85 cm. • Mikrobangų krosnelė skirta naudoti tik ant virtuvės stalviršio. Ją būtina pastatyti ant stabilaus ir plokščio paviršiaus. • Pasirūpinkite, kad mikrobangų krosnelė 1) Virš mikrobangų krosnelės viršutinio pavir‐ būtų toliau nuo garų, karšto oro srauto ar šiaus būtina palikti minimalų...
  • Page 174 PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Page 175: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile AVERTISMENT! Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate...
  • Page 176 1.2 Informații generale despre siguranță Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gătire. • Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual într- • un mediu interior. Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere • de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această...
  • Page 177 Folosiți numai ustensile care sunt adecvate pentru • utilizarea în cuptoarele cu microunde. Atunci când încălziți alimente în recipiente de plastic sau • hârtie, supravegheați aparatul pentru a se evita riscul de aprindere. Aparatul este destinat încălzirii alimentelor și băuturilor. •...
  • Page 178: Instrucțiuni De Siguranță

    Nu activați aparatul atunci când acesta este gol. Piesele • metalice din interiorul cavității pot crea arc electric. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată Pericol de rănire, arsuri și trebuie să instaleze acest electrocutare sau explozie.
  • Page 179: Descrierea Produsului

    2.6 Gestionarea deșeurilor după • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute încheierea ciclului de viață al separat: Aceste becuri sunt concepute aparatului pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi AVERTISMENT! cele de temperatură, vibrație, umiditate Pericol de vătămare sau...
  • Page 180 Simbol Funcţie Descriere Afișează setările și timpul curent. — Afișaj Grill Pentru a selecta funcția pentru grătar. Gătire Combi Pentru a selecta funcția de gătire Combinat. Pentru a seta ora zilei și cronometrul pentru bu‐ Cronometru/Ceas cătărie. Meniul Presetări/Abur Pentru a alege între două modele de gătire au‐ tomată.
  • Page 181: Înainte De Prima Utilizare

    Utilizați pentru: • Gătire la abur 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 2. Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 30 AVERTISMENT! (minute). Consultați capitolele privind 3. Opriți cuptorul și lăsați-l să se răcească. siguranța. 4. Curățați cu cu grijă cavitatea cuptorului cu o lavetă...
  • Page 182: Utilizarea Zilnică

    5. UTILIZAREA ZILNICĂ • Nu utilizați vase realizate din porțelan, AVERTISMENT! ceramică sau lut cu baze nefinisate sau Consultați capitolele privind orificii mici, de exemplu pe mânere. siguranța. Umezeala poate pătrunde în aceste orificii, cauzând crăparea vasului atunci 5.1 Informații generale despre când acesta este încălzit.
  • Page 183 Vase și materiale adecvate Vas de gătit/Material Microunde Grill Decongelare Încălzire Gătirea Sticlă și porțelan rezistente la foc fără componen‐ te din metal, de ex. Pyrex, sticlă rezistentă la căl‐ dură Sticlă și porțelan nerezistente la cuptor Raft de grătar, sticlă sau sticlă ceramică realizată din materiale rezistente la foc/congelare (ex.
  • Page 184 • așteptați până când cuptorul cu • apăsați microunde se dezactivează automat, când Când cuptorul cu microunde se se termină timpul. dezactivează automat, este emis • deschideți ușa. Cuptorul cu microunde se un semnal sonor. oprește automat. Închideți ușa și apăsați pentru a continua gătirea.
  • Page 185: Programe Automate

    3. Rotiți butonul de selectare pentru a seta și Microunde Exemplu: Decongelare greutatea sau durata. Pentru decongelarea în funcție de 1. Apăsați și setați modul de greutate, durata este setată automat. decongelare: timp sau greutate 4. Apăsaţi pentru a confirma și activa 2.
  • Page 186 Aliment Apă (ml) Greutatea alimen‐ Timp Durata de aștep‐ telor (g) (min) tare (min) 1) 10:30 Morcovi pentru bebeluși 4:30 Conopidă 5:30 Broccoli 5:30 6:00 Spanac 7:30 Cartofi felii Fasole verde Sparanghel 7 :30 Somon St10 Creveți 5:30 St11 9:30 Piept de pui 1) După...
  • Page 187: Utilizarea Accesoriilor

    Meniu Cantitate Afișaj Putere Timp Notă (min) 250 g 3:30 Acoperiți cu folie de 350 g 4:30 plastic și faceți câ‐ Carne teva găuri în ea. 450 g 5:30 200 g 3:00 Adăugați 10 ml de apă la fiecare 100 g 300 g 4:00 de legume.
  • Page 188 7.1 Introducerea setului farfurie 7.3 Introducerea setului de vase rotativă pentru abur ATENŢIE! ATENŢIE! Nu gătiți alimente fără setul GRILL farfurie rotativă. Folosiți doar Setul de vase pentru abur setul farfurie rotativă furnizat nu poate fi utilizat cu funcția grill. împreună...
  • Page 189: Funcţii Suplimentare

    8. FUNCŢII SUPLIMENTARE 8.1 Cronometru bucătărie Când ceasul este setat, apăsați Puteți seta maxim 95 de minute. mai întâi butonul Ștergere 1. Apăsați Apăsați lung timp de 3 secunde. 2. Rotiți butonul setări pentru a seta durata. Pentru a dezactiva Dispozitivul de blocare 3.
  • Page 190: Îngrijirea Şi Curăţarea

    9.5 Grill Decongelați întotdeauna pieptul de pui cu os așezându-l cu fața în jos. Frigeți la grătar alimentele plate în mijlocul raftului grătarului. 9.3 Gătire Întoarceți alimentele la jumătatea duratei Scoateți întotdeauna carnea roșie și de setate și continuați prepararea la grătar. pasăre din congelator cu cel puțin 30 de minute înainte de gătit.
  • Page 191: Instalarea

    11.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționează. Aparatul nu este conectat la priză. Conectați aparatul. Aparatul nu funcționează. Siguranța din tabloul de siguranțe este Verificați siguranța. Dacă siguranța de‐ arsă. clanșează de mai multe ori, contactați un electrician calificat.
  • Page 192: Informaţii Privind Mediul

    ATENŢIE! Înălțimea minimă de instalare Dimensiuni este de 85 cm. • Cuptorul cu microunde este destinat exclusiv pentru utilizarea pe un blat de bucătărie. Acesta trebuie amplasat pe o suprafață stabilă și plană. 1) Înălțimea minimă a spațiului liber care tre‐ •...
  • Page 193 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы...
  • Page 194: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Page 195 Если прибор оснащен устройством защиты детей, его • следует включить. Очистка и доступное пользователю техническое • обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность Данный прибор предназначен исключительно для • приготовления пищи. Данный прибор предназначен для бытового применения •...
  • Page 196 выполняться только квалифицированным специалистом. Запрещается эксплуатировать прибор с помощью • внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. Запрещается использовать металлические контейнеры • для продуктов и напитков во время приготовления в режиме микроволновой обработки. Данное требование не применимо к случаям, когда производитель четко указывает...
  • Page 197: Указания По Безопасности

    взорваться даже после завершения нагрева в режиме микроволновой обработки. Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из • него все остатки продуктов. Если не поддерживать прибор в чистом состоянии, это • может привести к повреждению его поверхности, что, в свою очередь, может сократить срок службы прибора и стать...
  • Page 198 • Следите за тем, чтобы не повредить • Жир и остатки продуктов в приборе вилку и сетевой кабель. Для замены могут привести к возгоранию и сетевого кабеля обратитесь в электроискрению во время работы авторизованный сервисный центр или к функции микроволновой обработки. электрику.
  • Page 199: Описание Прибора

    3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3.1 Общий обзор Лампа освещения Система защитной блокировки Дисплей Панель управления Ручка настройки Устройство открывания двери Крышка отверстия волновода Гриль Подставка для вращающегося поддона 3.2 Панель управления Символ Функция Описание — Дисплей Отображение настроек и текущего времени. Гриль...
  • Page 200 Символ Функция Описание Таймер/часы Установка времени и таймера кухни. Меню «Предварительные на‐ Выбор между двумя моделями автоматиче‐ стройки/ПАР» ского приготовления. Включение прибора или увеличение време‐ Кнопка Пуск/+30 секунд ни приготовления при полной мощности на 30 секунд. Установка времени приготовления или веса Ручка...
  • Page 201: Перед Первым Использованием

    Предназначена для: • Приготовление на пару 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 3. Выключите духовой шкаф и дайте ему ВНИМАНИЕ! остыть. См. главы, содержащие 4. Очистите камеру духового шкафа Сведения по технике влажной мягкой тряпкой и тщательно безопасности. высушите. Из духового шкафа могут появиться 4.1 Удаление...
  • Page 202: Ежедневное Использование

    5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • При возможности нарежьте овощи на ВНИМАНИЕ! равные кусочки. См. главы, содержащие • Используйте плоские, широкие блюда. Сведения по технике • Не используйте кухонную посуду из безопасности. фарфора, фаянса и глины, в которой есть небольшие отверстия без глазури 5.1 Общая...
  • Page 203 • Обязательно следуйте указанным на крышку и проткните пластиковую упаковке инструкциям производителя пленку). (например, снимите металлическую Подходящая посуда и материалы Посуда/материал Микроволны Гриль Разморажи‐ Обогре‐ Пригото‐ вание ватели вление Огнеупорное стекло и фарфор без металличе‐ ских компонентов, например, Pyrex, термостой‐ кое...
  • Page 204 5.2 Включение и выключение Выключение микроволновой печи: микроволновой печи • дождитесь, пока микроволновая печь не выключится автоматически по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ истечении заданного времени; Не включайте микроволновую • откройте дверцу. Работа печь, если в ней нет микроволновой печи будет продуктов. автоматически завершена. Закройте дверцу...
  • Page 205 5.5 Размораживание Размораживание , Микроволны Можно выбрать один из 2 режимов Гриль , Комбинированное размораживания: приготовление . Автоматические программы (Автоматическое • Размораживание по весу приготовление и Приготовление на пару • Размораживание по времени ) использовать нельзя. Не используйте Если одним из этапов размораживание...
  • Page 206: Автоматические Программы

    6. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ 4. Нажмите для подтверждения. ВНИМАНИЕ! 5. Поверните ручку настройки, чтобы См. главы, содержащие установить вес. Сведения по технике безопасности. 6. Нажмите для подтверждения выбора и включения микроволновой 6.1 Приготовление на пару печи. Вы можете увеличить или 1. Поместите пароварочный набор на уменьшить...
  • Page 207 Продукты Вода (мл) Вес продуктов Время Время выдерж‐ (г) (мин) ки (мин) 1) St11 9:30 Куриная грудка 1) После приготовления оставьте блюдо в емкости для приготовления на пару, накрыв ее кры‐ шкой с закрытым клапаном. 6.2 Автоматическ Программы 4. Поверните Ручка настройки, чтобы задать...
  • Page 208: Использование Дополнительных Принадлежностей

    Меню Вес Дисплей мощность Время Примечание (г) (Вт) (мин) приблизи‐ тельно 230 5:00 приблизи‐ тельно 460 8:00 Картофель приблизи‐ тельно 690 12:00 250 г 4:30 Накройте пласти‐ ковой оберткой и 350 г 5:30 Рыба сделайте в ней не‐ сколько отверстий. 450 г...
  • Page 209: Дополнительные Функции

    7.2 Установка подставки для 1. Заполните водосборник (C). 2. Соберите компоненты пароварочного гриля набора: C — водосборник, B — корзина для пара, A — крышка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ MICROWAVE Подставка для гриля не подходит для использования в режиме микроволновой обработки. Существует опасность повреждения микроволновой...
  • Page 210: Полезные Советы

    Чтобы включить функцию «Защита от детей», откройте дверцу, затем нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. 9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 9.1 Советы по приготовлению в микроволновой печи Проблема Способ устранения Невозможно найти сведения о количестве Найдите...
  • Page 211: Уход И Очистка

    9.4 Разогрев По истечении половины срока приготовления переверните продукты и При разогреве готовых блюд в упаковке продолжите приготовление. всегда следуйте инструкциям на упаковке. Имеется 2 режима комбинированного приготовления. В каждом режиме функции 9.5 Грилирование микроволновой печи и гриля используются При грилировании готовьте продукты различные...
  • Page 212: Установка

    11.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина решение Прибор не работает. Прибор не подключен к электросети. Подключите прибор к сети питания. Прибор не работает. Перегорел предохранитель на элек‐ Проверьте предохранитель. В случае трощите. повторного срабатывания предохра‐ нителя обратитесь к квалифицирован‐ ному...
  • Page 213: Охрана Окружающей Среды

    12.1 Общая информация установленной и заземленной розетке. В случае короткого замыкания заземление снижает риск поражения электрическим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ током. Не подключайте прибор через переходники или удлинители. 12.3 Минимальные расстояния Это может привести к перегрузке и риску возгорания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Минимальная высота установки составляет 85 см. •...
  • Page 214 Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 14512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2021 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St.
  • Page 215 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Page 216: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Page 217 Tento spotrebič je určený na jedno použitie v domácnosti • v interiéri. Tento spotrebič sa môže používať v kanceláriách, • hotelových hosťovských izbách, izbách s posteľou a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti.
  • Page 218 Ak zohrievate potraviny v plastových alebo papierových • nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu. Spotrebič je určený na ohrev potravín a nápojov. Sušenie • potravín alebo odevov a ohrev otepľovacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej handry a podobných predmetov môže viesť...
  • Page 219: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte bez dozoru. • Na otvorené dvierka nevyvíjate tlak. VAROVANIE! • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory Tento spotrebič smie voľné. nainštalovať iba kvalifikovaná • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný osoba. povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako •...
  • Page 220: Popis Výrobku

    iným spôsobom a nie sú vhodné na • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. osvetlenie priestorov v domácnosti. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. 2.6 Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Osvetlenie Bezpečnostný...
  • Page 221 Symbol Funkcia Popis — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. Gril Zapnutie funkcie grilu. Kombinované varenie Nastavenie funkcie kombinovaného pečenia. Časovač/Hodiny Nastavenie hodín kuchynského časovača. Predvoľby/Ponuka pary Výber z dvoch modelov automatického pečenia. Spustenie spotrebiča alebo na predĺženie doby Tlačidlo Štart/+30 sekúnd pečenia o 30 sekúnd pri zvolenom výkone.
  • Page 222: Pred Prvým Použitím

    Použite pre: • Parné varenie 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM 2. Rúru nechajte spustenú 30 minút. VAROVANIE! 3. Rúru vypnite a nechajte ju vychladnúť. Pozrite si kapitoly ohľadne 4. Vnútro rúry vyčistite vlhkou mäkkou bezpečnosti. handričkou a opatrne ju osušte. Rúra môže produkovať zápach a dym. Uistite 4.1 Odstránenie ochrannej fólie sa, že prúdenie vzduchu v miestnosti je dostatočné.
  • Page 223 5.1 Všeobecné informácie o napr. na rukovätiach. Do vnútra týchto otvorov sa môže dostať vlhkosť a používaní spotrebiča spôsobiť prasknutie riadu pri nahriatí. • Po vypnutí spotrebiča nechajte pokrm • Sklenený tanier na varenie je nevyhnutný niekoľko minút odstáť. na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry. •...
  • Page 224 Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Grilovanie Rozmrazo‐ Vykurova‐ Varenie vanie Keramika , hlinený riad Teplovzdorný plast do 200 °C Kartón, papier Potravinová fólia Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mi‐ krovlnné rúry Nádoby na pečenie vyrobené z kovu, napr. smal‐ tu, zliatiny Formy na pečenie s čiernym lakom alebo silikóno‐...
  • Page 225 5.3 Tabuľka nastavenia výkonu Symbol Nastavenie výkonu Výkon Mikrovlnná rúra 90 – 900 W Gril 1 000 W Kombinované varenie Kombinované varenie 1 55 % mikrovlnná rúra, 45 % gril (Lo) Kombinované varenie 2 36 % mikrovlnná rúra, 64 % gril (Hi) Rozmrazovanie 270 W...
  • Page 226: Automatické Programy

    Kombi pečenie . Automatické programy 4. Stlačte tlačidlo 5. Otočením ovládača nastavte úroveň (Auto a Pečenie parou ) sa nedajú použiť. výkonu. Ak je jednou z fáz 6. Stlačením potvrďte. rozmrazovanie, nastavte ju ako 7. Čas nastavíte otočením ovládača. prvú fázu. 8.
  • Page 227 Potravina Voda (ml) Hmotnosť jedla Čas Čas odstátia (min) (min) 1) 7:30 Plátky zemiakov Zelené fazuľky Špargľa 7:30 Losos St10 Krevety 5:30 St11 9:30 Kuracie prsia 1) Po pečení nechajte jedlo vnútri parného hrnca so zatvoreným vekom a ventilom. 6.2 Automatické pečenie 3.
  • Page 228: Používanie Príslušenstva

    Ponuka Množstvo Displej Výkon Čas Poznámka (min) Pridajte cestoviny 50 (pridajte 50 g 18:00 do 450 ml studenej 450 ml vody) vody. Cestoviny Pridajte cestoviny 100 (pridajte 100 g 20:00 do 800 ml studenej 800 ml vody) vody. približne 230 5:00 približne 460 8:00...
  • Page 229: Doplnkové Funkcie

    7.2 Vloženie grilovacieho roštu 1. Naplňte zberač vody (C). 2. Skombinujte časti parného hrnca: C – zberač vody, B – parný kôš, A – veko. UPOZORNENIE! MICROWAVE Grilovací rošt sa nedá používať s funkciou mikrovlnnej rúry. Hrozí nebezpečenstvo zničenia mikrovlnnej rúry. Grilovací...
  • Page 230: Tipy A Rady

    9. TIPY A RADY VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Tipy pre mikrovlnné varenie Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o množstve určitého Vyhľadajte podobný druh jedla. Predĺžte alebo skráťte časy pripravovaného jedla. varenia podľa tohto pravidla: • Dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas. •...
  • Page 231: Ošetrovanie A Čistenie

    10. OŠETROVANIE A ČISTENIE • Odolnú špinu vyčistite špeciálnym VAROVANIE! čistiacim prostriedkom. Pozrite si kapitoly ohľadne • Pravidelne čistite všetko príslušenstvo a bezpečnosti. nechajte ho vyschnúť. Použite jemnú handričku s teplou vodou a čistiacim 10.1 Poznámky a tipy k na čistenie prostriedkom.
  • Page 232: Inštalácia

    11.2 Servisné údaje Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Typový Ak problém nedokážete odstrániť sami, štítok je na spotrebiči. Typový štítok kontaktujte predajcu alebo autorizované neodstraňujte zo spotrebiča. servisné stredisko. Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.) ........
  • Page 233: Ochrana Životného Prostredia

    Rozmer Hĺbka 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí...
  • Page 234 ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати відомості, які допоможуть...
  • Page 235: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Page 236 1.2 Загальна безпека Цей прилад призначено виключно для приготування їжі. • Цей прилад призначений для використання в домашніх • умовах у приміщенні. Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних • номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування...
  • Page 237 печі. Ця вимога не діє в тому разі, якщо виробник зазначив розмір і форму металевих контейнерів, які можна використовувати під час готування в мікрохвильовій печі. Користуйтеся лише тим посудом, який підходить для • мікрохвильових печей. Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи •...
  • Page 238: Інструкції З Техніки Безпеки

    Не використовуйте для очищення скляної поверхні • дверцят жорсткі абразивні засоби чи металеві шкребки, оскільки це може призвести до появи тріщин на склі, що може спричинити руйнування скла. Не вмикайте прилад, коли він порожній. Металеві деталі • всередині камери можуть спричинити утворення електричної...
  • Page 239: Опис Виробу

    • Регулярно очищуйте прилад, щоб окремо: Ці лампи призначені для запобігти пошкодженню матеріалу використання у побутових приладах з поверхні. екстремальними фізичними умовами, • Не допускайте накопичення залишків такими як температура, вібрація, їжі або миючого засобу на контактній вологість, або призначені для надання поверхні...
  • Page 240 3.2 Панель керування Символ Функція Опис — Дисплей Показує налаштування та поточний час. Гриль Для вибору функції гриля. Комбінований режим готуван‐ Для вибору функції комбінованого приготу‐ ня вання. Таймер/Годинник Для налаштування години дня та кухонного таймера. Попередні налаштування/ Для вибору між двома автоматичними моде‐ меню...
  • Page 241: Перед Першим Використанням

    3.3 Аксесуари Використовувати для: • приготування страв на грилі Поворотний стіл Набір парових капсул Завжди використовуйте Рекомендовану таблицю поворотний столик для приготування див. у розділі приготування їжі в «Поради та рекомендації». мікрохвильовій печі. Використовувати для: • Приготування на парі Скляне деко для готування та підставка для...
  • Page 242: Щоденне Користування

    • Обережно очистіть камеру духової 1. Натискайте, доки не відобразиться шафи вологою м’якою тканиною. 12 або 24 год. 2. Поверніть перемикач встановлення 4.3 Попереднє прогрівання часу, щоб увести години. Перед першим користуванням прогрійте 3. Натисніть , щоб підтвердити. пусту духову шафу. 4.
  • Page 243 • Не слід готувати в порцеляновому, спосіб досягається рівномірне керамічному чи фаянсовому посуді з розморожування. Видаліть усі металеві неглазурованим дном чи маленькими та алюмінієві частини упаковки перед отворами, наприклад, на ручках. розморожуванням. Волога може потрапити у ці отвори, Розморожування фруктів, овочів викликаючи...
  • Page 244 Посуд / матеріал Мікрохвилі Гриль Розморожу‐ Підігрів Готуван‐ вання ня Форми для випікання, покриті чорним лаком Х Х Х або силіконом Деко для випічки Х Х Х Посуд для обсмажування, наприклад деко для Х Х запікання з хрусткою скоринкою або для отри‐ мання...
  • Page 245 Символ Налаштування потужності Потужність Гриль 1000 Вт Комбінований режим готування Комбінований режим готування 1 55 % Мікрохвилі піч, 45 % гриль (Lo) (низький) Комбінований режим готування 2 36 % Мікрохвилі піч, 64 % гриль (Hi) (високий) Розморожування 270 Вт 5.4 Швидкий запуск Щоб...
  • Page 246: Автоматичні Програми

    6. Натисніть , щоб підтвердити. Якщо один із етапів ― 7. Поверніть ручку регулювання, щоб розморожування, встановіть встановити час. його як перший етап. 8. Натисніть , щоб підтвердити та Готуйте всі заморожені продукти в розпочати багатоетапне готування. 2 етапи. 5.7 Приготування на грилі та Приклад: Розморожування...
  • Page 247 Їжа Вода (мл) Вага їжі (г) Час Час простою (хв) (хв) 1) Броколі 5:30 6:00 Шпинат 7:30 Картопля скибочками Зелені боби Спаржа 7:30 Лосось St10 Креветки 5:30 St11 9:30 Куряча грудка 1) Після приготування тримайте страву всередині каструлі із закритою кришкою та клапаном. 6.2 Авто...
  • Page 248: Використання Приладдя

    Меню Сума Дисплей Потужність Час Примітка (г) (Вт) (хв) 200 г 3:00 Додайте 10 мл во‐ ди на кожні 100 г 300 г 4:00 овочів. Загорніть у Овочі пластикову плівку та зробіть в ній от‐ 400 г 5:00 вори. Додайте до пасти 50 (додайте...
  • Page 249: Додаткові Функції

    7.3 Вставлення парового посуду Ніколи не готуйте страви безпосередньо на скляному УВАГА піддоні для приготування. GRILL • Поставте скляне деко на підставку Паровий посуд не можна поворотного столика використовувати з функцією гриля. 1. Заповніть водяний збірник (C). 2. Поєднайте деталі з паровим посудом: C - піддон...
  • Page 250: Поради І Рекомендації

    8.2 Захист від доступу дітей Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд. Функція захисту від доступу дітей Щоби вимкнути функцію захисту від запобігає випадковому увімкненню доступу дітей, відчиніть дверцята, потім мікрохвильової печі. натисніть і утримуйте протягом 3 Коли годинник встановлено, секунд. спочатку...
  • Page 251: Догляд Та Чистка

    9.4 Повторне нагрівання 9.6 Комбіноване приготування Якщо ви повторно нагріваєте готову їжу, Використовуйте режим комбінованого завжди дотримуйтесь інструкцій на приготування, щоб зберегти страву упаковці. хрусткою. Поверніть страву після половини часу 9.5 Гриль готування, а потім продовжуйте готування. Готуйте пласкі страви посередині решітки Існує...
  • Page 252: Установка

    Несправність Можлива причина Вирішення Прилад не працює. Дверцята не закриті належним чином. Переконайтеся, що дверцята не бло‐ куються. Лампочка не світиться. Лампа несправна. Слід замінити лампу. У камері духової шафи є Використовується металева тарілка Вийміть посуд з приладу. іскри. або тарілка з металевим оздоблен‐ ням.
  • Page 253: Охорона Довкілля

    • У разі транспортування мікрохвильової печі в холодну погоду не вмикайте її Розмір мм відразу після встановлення. Дайте постояти при кімнатній температурі і ввібрати тепло. 12.2 Підключення до електромережі 1) Мінімальний вільний простір над верхньою Ця микрохвильова піч постачається з поверхнею...
  • Page 256 www.aeg.com/shop...

Table of Contents