Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Spotřebiče
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Denní PoužíVání
    • Automatické Programy
    • Použití Příslušenství
    • Tipy a Rady
    • Doplňkové Funkce
    • ČIštění a Údržba
    • Odstraňování Závad
    • Instalace
  • Eesti

    • Ohutusinfo
    • Ohutusjuhised
    • Toote Kirjeldus
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Igapäevane Kasutamine
    • Automaatprogrammid
    • Tarvikute Kasutamine
    • Lisafunktsioonid
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Paigaldamine
  • Latviešu

    • Drošības Informācija
    • Drošības NorāDījumi
    • IzstrāDājuma Apraksts
    • Izmantošana Ikdienā
    • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
    • Automātiskās Programmas
    • Piederumu Lietošana
    • Padomi un Ieteikumi
    • Papildfunkcijas
    • Kopšana un Tīrīšana
    • Problēmrisināšana
    • UzstāDīšana
  • Lietuvių

    • Saugos Informacija
    • Saugos Instrukcijos
    • Gaminio Aprašymas
    • Kasdienis Naudojimas
    • Prieš Naudojantis Pirmąkart
    • Automatinės Programos
    • Priedų Naudojimas
    • Papildomos Funkcijos
    • Patarimai
    • TrikčIų Šalinimas
    • Valymas Ir PriežIūra
    • Įrengimas
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Informácie
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Popis Výrobku
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Každodenné Používanie
    • Automatické Programy
    • Používanie Príslušenstva
    • Doplnkové Funkcie
    • Tipy a Rady
    • Ošetrovanie a Čistenie
    • Riešenie Problémov
    • Inštalácia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

MFC3026S-M
USER
MANUAL
CS
Návod k použití
Mikrovlnná trouba
EN
User Manual
Microwave Oven
ET
Kasutusjuhend
Mikrolaineahi
LV
Lietošanas instrukcija
Mikroviļņu krāsns
LT
Naudojimo instrukcija
Mikrobangų krosnelė
SK
Návod na používanie
Mikrovlnná rúra
2
19
36
53
70
87

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG MFC3026S-M

  • Page 1 MFC3026S-M Návod k použití Mikrovlnná trouba User Manual Microwave Oven Kasutusjuhend Mikrolaineahi Lietošanas instrukcija Mikroviļņu krāsns Naudojimo instrukcija Mikrobangų krosnelė Návod na používanie Mikrovlnná rúra USER MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    12. INSTALACE...................... 17 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí...
  • Page 3 ČESKY instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo •...
  • Page 4 Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se • topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na • páru. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a •...
  • Page 5: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou • byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo. Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se • neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení...
  • Page 6: Popis Spotřebiče

    Pro výměnu napájecího kabelu se • Před čištěním nebo údržbou spotřebič obraťte na autorizované servisní vždy vypněte a vytáhněte síťovou středisko nebo kvalifikovaného zástrčku ze zásuvky. elektrikáře. • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky zabránili poškození materiálu jeho tahem za kabel.
  • Page 7 ČESKY 3.2 Ovládací panel Symbol Funkce Popis Tlačítko funkce Slouží k volbě grilovací / kombinova‐ né / horkovzdušné funkce přípravy jí‐ del. Tlačítko mikrovlnné Slouží k nastavení mikrovlnné funkce. funkce Tlačítko automatické‐ Slouží k automatickému ohřívání jí‐ ho ohřátí dla. Tlačítko rozmrazování...
  • Page 8: Před Prvním Použitím

    3.3 Příslušenství Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. Souprava otočného talíře Grilovací rošt Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. Používá se pro: • grilování • kombinovanou přípravu • horkovzdušné pečení 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM displeji se zobrazuje 0:00 a zní...
  • Page 9 ČESKY • Chlazené nebo zmrazené pokrmy rozdělte je na kusy, které postupně vyžadují delší dobu přípravy. odebírejte, jakmile se rozmrazí. • Pokrmy obsahující omáčku by měly Rozmrazování másla, částí dortů, být občas zamíchány. tvarohu • Zelenina mající pevnou strukturu, • Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve například mrkev, hrách nebo květák, spotřebiči, ale nechte dokončit jejich musí...
  • Page 10 Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Grilová‐ ní / hor‐ Rozmrazo‐ Ohřev Vaření kovzduš‐ vání né pečení Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu Pečicí misky zhotovené z kovu, například smaltované, litinové Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou vrstvou Plech na pečení...
  • Page 11 ČESKY Stiskněte Výkon Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu dvakrát 720 Watt P 80 80 % třikrát 450 Watt P 50 50 % čtyřikrát 270 Watt P 30 30 % pětkrát 90 Watt P 10 10 % Další funkce Stiskněte tla‐ Nastavení...
  • Page 12: Automatické Programy

    U rozmrazování dle hmotnosti se čas 2. Otočením ovladače nastavení nastavuje automaticky. nastavte teplotu. 3. Stisknutím potvrďte nastavení a 3. Potvrďte stisknutím spusťte mikrovlnnou troubu. 4. Dalším stisknutím zapněte předehřátí. 5.6 Vícefázová příprava jídla Když uslyšíte zvukový signál, je dosaženo nastavené...
  • Page 13 ČESKY 2. Potvrďte stisknutím 4. Stisknutím potvrďte nastavení a 3. Otočením ovladače nastavení spusťte mikrovlnnou troubu. nastavte v dané nabídce hmotnost. Symbol Nabídka Množství Ryby 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Polévky 200 ml 400 ml 600 ml Maso 300 g...
  • Page 14: Použití Příslušenství

    6.2 Automatické ohřátí 6.3 Odložený start Spotřebič lze naprogramovat 1. Opakovaným stisknutím nastavte maximálně ve třech fázích. režim ohřívání. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost. 1. Stisknutím nastavte výkon. 2. Otočením ovladače nastavení 3. Stisknutím potvrďte nastavení a nastavte dobu přípravy.
  • Page 15: Doplňkové Funkce

    ČESKY 8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 8.1 Dětská bezpečnostní Stiskněte a podržte po dobu tří pojistka sekund. Zazní zvukový signál. Funkce dětské bezpečnostní pojistky Když je dětská bezpečnostní pojistka brání náhodnému použití mikrovlnné zapnutá, na displeji se zobrazuje trouby. 9. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Page 16: Čištění A Údržba

    9.5 Gril K dispozici jsou čtyři režimy kombinované přípravy. Každý režim Ploché kusy potravin grilujte uprostřed kombinuje mikrovlnnou, grilovací a grilovacího roštu. horkovzdušnou funkci při různých časových intervalech a výkonech. V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v 9.7 Horkovzdušné...
  • Page 17: Instalace

    ČESKY Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐ kuje. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče do‐ Je vloženo kovové nádobí nebo Vyjměte nádobí ze spotřebiče. chází k jiskření. nádobí...
  • Page 18 Nechte jej stát nainstalována a uzemněna. V případě při pokojové teplotě a absorbovat zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu teplo. elektrickým proudem. 12.2 Elektrická instalace 12.3 Minimální vzdálenosti VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či...
  • Page 19: Safety Information

    12. INSTALLATION......................34 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler - features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Page 20 Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. This appliance can be used by children aged from 8 •...
  • Page 21 ENGLISH in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and • disconnect the mains plug from the mains socket. If the door or door seals are damaged, the appliance •...
  • Page 22: Safety Instructions

    Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should • not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. The appliance should be cleaned regularly and any • food deposits removed. Failure to maintain the appliance in a clean condition •...
  • Page 23: Product Description

    ENGLISH • Do not apply pressure on the open • Remaining fat or food in the door. appliance can cause fire. • Make sure that the ventilation • Clean the appliance with a moist soft openings are not blocked. cloth. Only use neutral detergents. Do •...
  • Page 24 3.2 Control Panel Symbol Function Description Function button To set the grill / combi cooking / con- vection function. Microwave function To set the microwave function. button Auto Reheating button To reheat food automatically. Defrosting button To defrost food by weight or time.
  • Page 25: Before First Use

    ENGLISH 3.3 Accessories Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Turntable set Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Use for: • grilling food • combi cooking • convection cooking 4. BEFORE FIRST USE display shows 0:00 and an acoustic signal WARNING! sounds.
  • Page 26 • Dishes which contain sauce must be Defrosting butter, portions of gateau, stirred from time to time. quark • Vegetables that have a firm structure, • Do not fully defrost the food in the such as carrots, peas or cauliflower, appliance, but let it defrost at room must be cooked in water.
  • Page 27 ENGLISH Cookware / Material Microwave Grilling / Convec- Defrosting Heating Cooking tion Roasting film with microwave safe clo- sure Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon- coated Baking tray Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate Ready meals in packaging 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations...
  • Page 28 Press Power Power setting Approximate Percentage of Power 4 times 270 Watt P 30 30 % 5 times 90 Watt P 10 10 % Other functions Press the Power setting Approximate Power Function but- Full Grill 1 time G – 1...
  • Page 29: Automatic Programmes

    ENGLISH 5.6 Multistage cooking 4. Press again to activate the preheating. If one stage is defrosting, set When you hear an acoustic signal, it as the first stage. the temperature is set and flashes on the display. You can cook food in maximum 3 stages. Skip this step to cook without Cook all frozen foods in 2 stages.
  • Page 30 Symbol Menu Amount Soups 200 ml 400 ml 600 ml Meat 300 g 500 g 700 g 900 g 1100 g Bread 50 g 100 g 150 g Pizza 200 g 300 g 400 g 475 g Cakes Pasta...
  • Page 31: Using The Accessories

    ENGLISH 1. Press and set the power level. Display Reheating Amount 2. Turn the Setting knob to set the mode cooking time. 3. Press to programme the start of h - 3 Beverage 1 - 3 cups the appliance. 4. Turn the Setting knob to set the h - 4 Muffins / 1 - 3...
  • Page 32: Additional Functions

    8. ADDITIONAL FUNCTIONS 8.1 Child Safety Lock An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the The Child Safety Lock prevents an display shows accidental operation of the microwave. Press and hold for 3 second. 9. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters.
  • Page 33: Care And Cleaning

    ENGLISH Turn the food over halfway through the grill and convection functions at different set time and continue grilling. time periods and power levels. 9.6 Combi Cooking 9.7 Convection Cooking Use the Combi Cooking to keep the You can cook food as in a traditional crispness of certain foods.
  • Page 34: Installation

    Problem Possible cause Remedy The lamp does not The lamp is defective. The lamp has to be replace. operate. There is sparking in There are metal dishes or dishes Remove the dish from the appli- the cavity. with metal trim.
  • Page 35 ENGLISH 12.2 Electrical installation 12.3 Minimal distances WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This microwave is supplied with a main Dimension cable and main plug.
  • Page 36: Ohutusinfo

    11. VEAOTSING..................... 50 12. PAIGALDAMINE....................51 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida.
  • Page 37 EESTI vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased •...
  • Page 38 Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage • toitepistik pistikupesast lahti. Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet • kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
  • Page 39: Ohutusjuhised

    EESTI Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei • tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid • eemaldada. Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna • kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
  • Page 40: Toote Kirjeldus

    • Ärge kasutage seadet tööpinnana ega • Seadmesse jäänud rasv või toit võib hoidke selle sisemuses asju. põhjustada tulekahju. • Puhastage seadet pehme niiske 2.4 Hooldus ja puhastus lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage HOIATUS! abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, Vigastuse, tulekahju või...
  • Page 41 EESTI 3.2 Juhtpaneel Sümbol Funktsioon Kirjeldus Funktsiooninupp Grill- / kombineeritud / konvektsioon‐ funktsiooni valimiseks. Mikrolainefunktsiooni Mikrolainefunktsiooni valimiseks. nupp Automaatse soojendu‐ Toidu automaatseks soojendamiseks. se nupp Sulatamisnupp Toidu sulatamiseks kaalu või aja jär‐ — Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kellaaega. Kella nupp Kella valimiseks.
  • Page 42: Enne Esimest Kasutamist

    Küpsetamine • Jahutatud ja külmutatud toidud • Võimalusel valmistage toitu vajavad pikemat küpsetusaega. mikrolainetes kasutamiseks sobiva • Kastmega toite peab aeg-ajalt materjaliga kaetult. Küpsetage ilma segama. katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
  • Page 43 EESTI • Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt Või, koogikeste, kohupiima porgand, herned, lillkapsas) tuleks sulatamine valmistada vees. • Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, • Pöörake suuremaid tükke poole vaid lõpetage sulatamine valmistamisaja järel. toatemperatuuril. See annab • Võimalusel lõigake juurviljad sarnase ühtlasema tulemuse.
  • Page 44 Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill/ konvekt‐ Sulatamine Soojen‐ Küpseta‐ sioon damine mine Metallist küpsetusnõud, nt email, malm Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐ koonkattega Küpsetusplaat Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus Pakendatud valmistoidud 1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta 2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita 3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
  • Page 45 , et käivitada seade sulatamiseks. täismikrolainevõimsusel. 2. Kaalu või aja valimiseks keerake seadete nuppu. 5.5 Sulatamine Kaalupõhise sulatamise puhul määratakse aeg automaatselt. Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel: 3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju • Kaalupõhine sulatamine sisselülitamiseks vajutage • Ajastatud sulatamine 5.6 Mitmefaasiline Ärge kasutage kaalupõhist...
  • Page 46: Automaatprogrammid

    Toitu saab küpsetada maksimaalselt 3 Kui kuulete helisignaali, on faasis. temperatuur saavutatud ning näit vilgub ekraanil. Küpsetage kõiki külmutatud toiduaineid 2 Ilma eelkuumutuseta küpsetamise faasis. puhul jätke see samm vahele. 5. Kui eelkuumutus on lõppenud, pange 1. Vajutage ja valige sulatusrežiim.
  • Page 47 EESTI 4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju 2. Kinnitamiseks vajutage 3. Menüü kaalu valimiseks keerake sisselülitamiseks vajutage seadete nuppu. Sümbol Menüü Kogus Kala 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Supid 200 ml 400 ml 600 ml Liha 300 g 500 g 700 g 900 g...
  • Page 48: Tarvikute Kasutamine

    450 g nuppu. 600 g 7. Seadistuse lõpetamiseks vajutage nuppu h - 2 Praetaldrik 250 g Kui valitud aeg jõuab kätte, käivitub 350 g mikrolaineahi automaatselt. 450 g h - 3 Joogid 1 - 3 tassi h - 4 Muffinid/...
  • Page 49: Lisafunktsioonid

    Pärast küpsetusaja möödumist on toit Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistu‐ valmis. saja järel. Riisiga saavutate parema tulemuse, kui Pintseldage kala vähese õli või sulatatud kasutate lamedat ja laia nõud.
  • Page 50: Puhastus Ja Hooldus

    Keerake toitu poole aja möödumisel ja pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine-, jätkake grillimist. grilli ja konvektsioonküpsetamise kombinatsiooni. 9.6 Kombineeritud küpsetamine Konvektsioonküpsetamine Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui soovite krõbedat tulemust. Võite küpsetada nii, nagu traditsioonilises ahjus. Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jätkake küpsetamist.
  • Page 51: Paigaldamine

    EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada. Seadmes on näha Seadmes on metallnõu või me‐ Eemaldage nõu seadmest. sädemeid. tallservaga nõu. Seadmes on näha Metallvardad või alumiiniumfoo‐ Jälgige, et metallvardad ega sädemeid. lium puutub seadme siseseina.
  • Page 52 12.2 Elektriühendus 12.3 Minimaalsed vahekaugused HOIATUS! Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik. Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid. Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik. Mõõtmed Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud.
  • Page 53: Drošības Informācija

    11. PROBLĒMRISINĀŠANA...................67 12. UZSTĀDĪŠANA....................68 LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
  • Page 54 Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks. Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un • cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās...
  • Page 55 LATVIEŠU Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no • elektrotīkla. Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst • izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no •...
  • Page 56: Drošības Norādījumi

    Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst • uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies. Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas • paliekas. Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var •...
  • Page 57: Izstrādājuma Apraksts

    LATVIEŠU 2.4 Apkope un tīrīšana līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, BRĪDINĀJUMS! šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. Pastāv savainojumu un • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai ierīces aizdegšanās un paredzētus aerosolus, ievērojiet bojājumu risks. ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
  • Page 58 3.2 Vadības panelis Simbols Funkcija Apraksts Funkciju taustiņš Grila / kombinētās gatavošanas / kon‐ vekcijas funkcijas iestatīšanai. Mikroviļņu funkcijas Lai iestatītu mikroviļņu funkcijas. taustiņš Automātiskās uzsildī‐ Lai automātiski uzsildītu ēdienu. šanas taustiņš Atkausēšanas poga Produktu atkausēšanai pēc svara vai laika.
  • Page 59: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    LATVIEŠU 3.3 Piederumi Grila restes Rotējošā paliktņa komplekts Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. Izmantojiet: • cepšanai uz grila • kombinētai gatavošanai • konvekcijas gatavošanai Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne. 4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 1. Atkārtoti piespiediet , lai izvēlētos BRĪDINĀJUMS! 12 stundu vai 24 stundu laika...
  • Page 60 • Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms atkausēšanas laikā radies ūdens gatavošanas caurduriet ar dakšu uzkrātos šajā tvertnē. ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, • Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad cīsiņu, ādiņu. pagājusi puse no atkausēšanai • Gatavojot atdzesētu vai saldētu atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas...
  • Page 61 LATVIEŠU Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi Grilēša‐ Atkausēša‐ Karsēša‐ Ēdiena Konvekci‐ gatavo‐ šana Līdz 200 °C termiski izturīga plastma‐ Kartons, papīrs Pārtikas plēve Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslēgumu Cepšanai paredzēti trauki, kas izgata‐ voti no metāla, piem., emalja, čuguns Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silī‐...
  • Page 62 5.3 Jaudas iestatījumu tabula Nospie‐ Jauda Jaudas iestatījums Aptuvena jauda procentuālā diet izteiksmē 1 reizi 900 Watt P100 100 % 2 reizes 720 Watt P 80 80 % 3 reizes 450 Watt P 50 50 % 4 reizes 270 Watt...
  • Page 63: Automātiskās Programmas

    LATVIEŠU 1. Vairākkārt piespiediet , lai Lai atkausētu produktu, kurš sver mazāk par 200 g, iestatītu funkciju. novietojiet to uz rotējošās 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai pamatnes. iestatītu temperatūru. 3. Apstipriniet ar 1. Piespiediet vienu reizi, lai iestatītu 4. Atkārtoti piespiediet , lai uz svaru balstītu atkausēšanu vai aktivizētu uzsildīšanu.
  • Page 64 Mikroviļņu krāsns automātiski iestata 3. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai optimālos iestatījumus. iestatītu ēdiena svaru. 4. Nospiediet , lai apstiprinātu un 1. Pagrieziet iestatījumu regulatoru aktivizētu mikroviļņu krāsni. pulksteņa rādītāja virzienā, lai izvēlētos nepieciešamo izvēlni. 2. Apstipriniet ar Simbols Izvēlne...
  • Page 65: Piederumu Lietošana

    LATVIEŠU 6.2 Automātiskā uzsildīšana 6.3 Atliktais starts Ierīci var ieprogrammēt 1. Vairākkārt piespiediet , lai izvēlētos maksimāli posmiem. uzsildīšanas režīmu. 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai 1. Lai iestatītu jaudas līmeni, piespiediet iestatītu svaru. 3. Nospiediet , lai apstiprinātu un 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai aktivizētu mikroviļņu krāsni.
  • Page 66: Papildfunkcijas

    8. PAPILDFUNKCIJAS 8.1 Bērnu drošības funkcija Atskanēs skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši displejā parādās ieslēgt mikroviļņu krāsni. Nospiediet un turiet 3 sekundes. 9. PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā...
  • Page 67: Kopšana Un Tīrīšana

    LATVIEŠU 9.5 Grilēšana Kombinētajai gatavošanai pieejami 4 režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu, Grilējiet plakanus produktus grila plaukta grila un konvekcijas funkcijas dažādos vidusdaļā. periodos un ar dažādu jaudas iestatījumu. Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, un 9.7 Konvekcijas gatavošana turpiniet grilēt.
  • Page 68: Uzstādīšana

    Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas netraucē. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina. Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki Izņemiet trauku no ierīces. ar metāla apdari. Tilpnē ir dzirksteles.
  • Page 69 LATVIEŠU • Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma tvaika, karsta gaisa un ūdens spraudkontaktu. Spraudkontakts ir šļakstiem. jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi • Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora uzstādīta un iezemēta. Elektrības un radio tuvumā var izraisīt saņemtā īssavienojuma gadījumā, iezemēšana signāla traucējumus.
  • Page 70: Saugos Informacija

    11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..................84 12. ĮRENGIMAS...................... 85 PUIKIEMS REZULTATAMS Dėkojame, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes instrukcijai perskaityti, kad galėtumėte jį...
  • Page 71 LIETUVIŲ už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų •...
  • Page 72 į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir • ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, •...
  • Page 73: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų. Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai • virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje. Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto • likučius. Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali •...
  • Page 74: Gaminio Aprašymas

    • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos • Prietaise likę riebalai arba maistas nebūtų uždengtos. gali sukelti gaisrą. • Nenaudokite prietaiso vietoj • Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta darbastalio ir nelaikykite jame jokių šluoste. Naudokite tik neutralius daiktų. ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių...
  • Page 75 LIETUVIŲ 3.2 Valdymo skydelis Simbolis Funkcija Aprašas Funkcijų mygtukas Nustatyti grilio / kombinuotojo gamini‐ mo / konvekcinio gaminimo funkciją. Mikrobangų funkcijos Mikrobangų funkcijai nustatyti. mygtukas Automatinio pašildymo Automatiniam maisto pašildymui. mygtukas Atšildymo mygtukas Atšildyti maistą pagal svorį ar laiką. — Ekranas Rodo nuostatas ir esamą...
  • Page 76: Prieš Naudojantis Pirmąkart

    3.3 Priedai Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas. Sukamojo pagrindo Grilio grotelės komplektas Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą. Naudokite: • maisto kepimui ant grotelių; • kombinuotajam gaminimui; • konvekciniam gaminimui. 4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART 1.
  • Page 77 LIETUVIŲ nuostatas. Maistas gali išdžiūti, Mėsos, paukštienos, žuvies sudegti arba vietomis prisvilti. atšildymas • Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su • Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes ant mažos apverstos lėkštutės į indą, šie produktai gali sprogti. Kepdami kad atšilęs skystis sutekėtų...
  • Page 78 Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas ant grote‐ Atšildymas Pašildy‐ Kepimas lių / kon‐ vekcija Keramika , molio Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C Kartonas, popierius Maisto plėvelė Kepimo plėvelė su mikrobangoms sau‐ giu uždarymu Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pa‐...
  • Page 79 LIETUVIŲ 5.3 Galios nuostatų lentelė Paspaus‐ Galia Galios nuostata Apytikris galios procentas kite 1 kartą 900 Watt P100 100 % 2 kartus 720 Watt P 80 80 % 3 kartus 450 Watt P 50 50 % 4 kartus 270 Watt P 30 30 % 5 kartus...
  • Page 80: Automatinės Programos

    Norėdami atšildyti mažiau temperatūros. kaip 200 g maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrindo 1. Pakartotinai spauskite , kad krašto. nustatytumėte funkciją 2. Pasukite nuostatų rankenėlę 1. Vieną kartą paspauskite , kad temperatūrai nustatyti. nustatytumėte atšildymą pagal svorį...
  • Page 81 LIETUVIŲ Mikrobangų krosnelė automatiškai 3. Pasukite nuostatų rankenėlę, kad nustato optimalias nuostatas. nustatytumėte meniu svorį. 4. Patvirtinkite, paspausdami , ir 1. Pasukite nuostatų rankenėlę pagal suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. laikrodžio rodyklę pageidaujamam meniu pasirinkti. 2. Paspauskite , kad patvirtintumėte. Simbolis Meniu Kiekis Žuvis 150 g...
  • Page 82: Priedų Naudojimas

    6.2 Automatinis pašildymas 6.3 Atidėtas paleidimas Jūs galite užprogramuoti 1. Pakartotinai spauskite , kad prietaisą ne daugiau kaip 3 pasirinktumėte pašildymo režimą. etapams. 2. Pasukite nuostatų rankenėlę svoriui nustatyti. 1. Spauskite ir nustatykite galios 3. Patvirtinkite paspausdami lygį. suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
  • Page 83: Papildomos Funkcijos

    LIETUVIŲ 8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 8.1 Vaikų saugos užraktas Pasigirsta garso signalai. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo ekrane rodoma atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo. Paspauskite ir palaikykite sekundes. 9. PATARIMAI ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo Problema Atitaisymo būdas Negalite rasti duomenų, tinkamų...
  • Page 84: Valymas Ir Priežiūra

    9.4 Pašildymas Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir toliau tęskite gaminimą. Šildydami supakuotus pusgaminius, Kombinuotojo maisto gaminimo yra 4 visada vadovaukitės ant jų pakuotės režimai. Kiekviename režime yra pateikta gaminimo instrukcija. skirtingos trukmės ir galios lygio mikrobangų, grilio ir konvekcinio 9.5 Kepimas ant grotelių...
  • Page 85: Įrengimas

    LIETUVIŲ Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esan‐ Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ tis saugiklis. giklis perdega kelis kartus iš ei‐ lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką. Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo uždaryti durelių. Lemputė...
  • Page 86 Mikrobangų krosnelė pristatoma su DĖMESIO elektros laidu ir kištuku. Nejunkite prietaiso prie Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo adapterių arba ilginimo laidų. kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, Antraip kyla prietaiso kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas. perkaitimo ir gaisro pavojus.
  • Page 87: Bezpečnostné Informácie

    12. INŠTALÁCIA....................103 NAJLEPŠIE VÝSLEDKY Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete.
  • Page 88 škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov •...
  • Page 89 SLOVENSKY pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích – zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na • vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
  • Page 90: Bezpečnostné Pokyny

    Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od • elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému • oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne. Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti •...
  • Page 91 SLOVENSKY 2.2 Zapojenie do elektrickej • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro siete ako skladovací priestor. VAROVANIE! 2.4 Ošetrovanie a čistenie Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu VAROVANIE! elektrickým prúdom. Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo • Všetky práce spojené so zapojením poškodenia spotrebiča.
  • Page 92: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU 3.1 Celkový prehľad Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ 3.2 Ovládací panel Symbol Funkcia Popis Tlačidlo Funkcia Na nastavenie funkcie grilu/kombino‐ vaného pečenia/konvekčného vare‐ nia. Tlačidlo funkcie mi‐ Na nastavenie funkcie mikrovĺn.
  • Page 93: Pred Prvým Použitím

    SLOVENSKY Symbol Funkcia Popis Tlačidlo Rozmrazova‐ Slúži na rozmrazovanie pokrmov pod‐ ľa hmotnosti alebo času. — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času na hodinách. Tlačidlo Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča alebo zrušenie nastavení. Tlačidlo Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo pred‐ ĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone.
  • Page 94: Každodenné Používanie

    3. Nastavenie potvrďte stlačením 5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla tlačidla 4. Otočením ovládača nastavenia času zadajte počet minút. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE • Nepoužívajte kuchynský riad VAROVANIE! vyrobený z porcelánu, keramiky alebo Pozrite si kapitoly ohľadne hliny, ktorý má drobné otvory, napr.
  • Page 95 SLOVENSKY Vhodný kuchynský riad a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril/ Konvekč‐ Rozmrazo‐ Zohrie‐ Pečenie né vare‐ vanie vanie Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre (bez kovových súčastí, napr. Py‐ rex, teplovzdorné sklo) Sklo a porcelán nevhodné na použitie v rúre Sklo a sklokeramika vyrobené...
  • Page 96 2. V prípade potreby opakovaným • otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne. Ak chcete stláčaním zvoľte úroveň výkonu. pokračovať v príprave pokrmu, 3. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo Túto možnosť používajte na 4. Stlačením tlačidla potvrďte...
  • Page 97 SLOVENSKY 5.5 Rozmrazovanie 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť alebo čas Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania. rozmrazovania: 3. Opakovaným stláčaním tlačidla • Rozmrazovanie podľa hmotnosti nastavte úroveň výkonu. • Rozmrazovanie podľa času 4. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. Rozmrazovanie podľa hmotnosti nepoužívajte pre 5.
  • Page 98: Automatické Programy

    4. Otočením ovládača nastavenia 5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavte čas. nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. 6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY 1. Otočením ovládača nastavenia VAROVANIE! doprava vyberte požadované menu. Pozrite si kapitoly ohľadne 2. Nastavenie potvrďte stlačením bezpečnosti. tlačidla 3. Otočením ovládača nastavenia 6.1 Automatické...
  • Page 99: Používanie Príslušenstva

    SLOVENSKY Symbol Menu Množstvo Kurča 500 g 750 g 1 000 g 1 200 g Zelenina 150 g 350 g 500 g Zemiaky 230 g 460 g 690 g 1) Menu Koláč vyžaduje predhriatie. 6.2 Automatický ohrev 6.3 Posunutý štart Spotrebič...
  • Page 100: Doplnkové Funkcie

    7.1 Vkladanie súpravy 7.2 Vkladanie grilovacieho otočného taniera roštu Grilovací rošt položte na otočný tanier. UPOZORNENIE! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou. Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie.
  • Page 101: Ošetrovanie A Čistenie

    SLOVENSKY Problém Riešenie Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mi‐ krovlnný výkon. Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐ Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší zené, horúce alebo uvarené. výkon. Väčšie pokrmy si vyžadujú dlhší čas. Po uplynutí...
  • Page 102: Riešenie Problémov

    10.1 Poznámky a rady Použite mäkkú handričku namočenú v teplej vode s prídavkom čistiaceho ohľadom čistenia prostriedku. • Na zmäkčenie ťažko odstrániteľných • Prednú stranu spotrebiča očistite zvyškov nechajte variť pohár vody pri mäkkou handričkou namočenou v plnom mikrovlnnom výkone po dobu 2 teplej vode s prídavkom čistiaceho...
  • Page 103: Inštalácia

    SLOVENSKY 11.2 Servisné údaje štítku. Typový štítok je na spotrebiči. Typový štítok neodstraňujte zo Ak problém nedokážete odstrániť sami, spotrebiča. kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.) ........
  • Page 104 Rozmer Rozmer 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte odovzdajte v miestnom recyklačnom do príslušných kontajnerov na recykláciu. zariadení alebo sa obráťte na obecný...
  • Page 105 SLOVENSKY...
  • Page 106 www.aeg.com...
  • Page 107 SLOVENSKY...
  • Page 108 www.aeg.com/shop...

This manual is also suitable for:

Mfc3026s

Table of Contents