Download Print this page
Stihl MSA 300.0 Instruction Manual

Stihl MSA 300.0 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 300.0:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

MSA 300.0, 300.0 C
2 - 35
Gebrauchsanleitung
36 - 66
Instruction Manual
67 - 103
Notice d'emploi
104 - 138
Istruzioni d'uso
138 - 172
Handleiding

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSA 300.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl MSA 300.0

  • Page 1 MSA 300.0, 300.0 C 2 - 35 Gebrauchsanleitung 36 - 66 Instruction Manual 67 - 103 Notice d’emploi 104 - 138 Istruzioni d’uso 138 - 172 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ®...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Kettenfänger schweren Verletzungen oder zum Tod führen Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene können. oder gerissene Sägekette auf. ► Die genannten Maßnahmen können 6 Spannschraube schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 4 30 Drucktaste stufen einzustellen. Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Funkschnittstelle (falls vorhanden). Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel reinigen und mit 31 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit Wasser abwaschen.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    ► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird: Die Motorsäge STIHL MSA 300.0 oder Gebrauchsanleitung mitgeben. MSA 300.0 C dient zum Sägen von Holz, zum ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei‐ Anforderungen erfüllt: nen bis mittleren Stammdurchmesser und zur –...
  • Page 6 Sägebock oder einem Gestell Holz schneiden. Während der Reinigung oder üben. Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Page 7 4.5.2 Akku tig angebaut. WARNUNG – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ist angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 Führungsschiene ersetzen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser 4.6.3...
  • Page 9 ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr einen STIHL Fachhändler aufsuchen. durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.3 Fällen verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ durchsägen. nen schwer verletzt oder getötet werden und ►...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.8.3 Rückstoß Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐...
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder 4.10.2 Akku einem Netz so sichern, dass sie nicht WARNUNG umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht 4.9.2 Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ WARNUNG nen schwer verletzt werden.
  • Page 13: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ ren, 7.1. den. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten das mobile Endgerät herunterladen und oder reparieren. Account erstellen. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ►...
  • Page 14: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ► Muttern (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn rungen beheben, 20.1. drehen, bis sich der Kettenraddeckel (2) In der Motorsäge oder im Akku besteht eine abnehmen lässt.
  • Page 15 Motorsäge an. fende Sägekette. ► Kettenraddeckel (2) so an die Motorsäge anle‐ STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl gen, dass er bündig mit der Motorsäge ist. oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes, ► Muttern (1) aufdrehen und fest anziehen.
  • Page 16: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen.
  • Page 17: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Entsperrtaster (2) drücken. Die LED „STATUS“ (4) und die LED der zuletzt eingestellten Leistungsstufe leuchten. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken Prüflehre prüfen. und gedrückt halten. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm Die Motorsäge beschleunigt und die Säge‐...
  • Page 18 Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 19: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    Bedienungsgriffs so festhalten und führen, ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: dass der Daumen der linken Hand das Griff‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ rohr umschließt und der Daumen der rechten händler aufsuchen. Hand den Bedienungsgriff umschließt.
  • Page 20 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐ tungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso schneller kann sich die Sägekette bewegen. Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
  • Page 21 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐...
  • Page 22 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Page 23 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Page 24: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ ► Warnruf abgeben. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen Die Transportvorschriften sind unter und schräg oben durchtrennen. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. Der Baum fällt. 16 Aufbewahren 14 Nach dem Arbeiten 16.1 Motorsäge aufbewahren 14.1...
  • Page 25: Reinigen

    Akku herausnehmen. 16.2 Akku aufbewahren ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Page 26: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den sich ein Grat bilden. Augen in Kontakt kommen, können die Haut ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL oder die Augen gereizt werden. Führungsschienenrichter entfernen. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels ►...
  • Page 27: Reparieren

    Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Page 28 Die LED „SÄGEKETTEN-HAFTÖL“ erlischt. Die Ölpumpe kann zum Arbeiten eingestellt werden. ► Falls weiterhin die LED „SÄGEKETTEN- HAFTÖL“ rot leuchtet: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen. Das Sägeketten- ► Neues, geeignetes Sägeketten-Haftöl Haftöl ist ungeeignet, einfüllen und verwenden, 8.3.
  • Page 29: Technische Daten

    Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ – Zulässige Akkus: STIHL AP (außer lich geringer sein. STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Anforderungen an das Betriebssystem des – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in Sägekette: 4,5 kg...
  • Page 30: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    – Griffrohr: 2,6 m/s² ben. Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette...
  • Page 31: Entsorgen

    Motorsäge und Akku entsorgen angegeben. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Waiblingen, 01.08.2022 chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 33 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit schen Schlages. und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐ heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, 27.4 Sicherheit von Personen auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Page 34 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die zugelassenen Temperaturbereichs kann den auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Akku zerstören und die Brandgefahr erhö‐ Elektrowerkzeugen für andere als die vorge‐ hen. sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen 27.7 Service Situationen führen.
  • Page 35 English 27.9 Ursachen und Vermeidung auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile eines Rückschlags Standflächen können zum Verlust der Kon‐ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der trolle über die Kettensäge führen. Führungsschiene einen Gegenstand berührt g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette Spannung stehenden Astes damit, dass die‐...
  • Page 36: Introduction

    This user manual is intended to help ► Serious or fatal injuries can be avoided by you use your STIHL product safely and in an taking the precautions mentioned. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 37: Overview

    3 Overview English Symbols in Text 7 Chain sprocket This symbol refers to a chapter in this The chain sprocket drives the saw chain. instruction manual. 8 Chain sprocket cover Overview The chain sprocket cover covers the chain sprocket and fastens the guide bar to the Chainsaw and Battery chainsaw.
  • Page 38: Safety Precautions

    These LEDs indicate the selected power power levels. level. 28 Battery The battery supplies the chainsaw with Clean the air filter with STIHL special power. cleaner or a detergent and wash off with water. 29 LEDs 1 LED lights up red. The battery is too The LEDs indicate the state of charge of the warm or too cold.
  • Page 39 Intended Use work with the chainsaw and battery. If The STIHL MSA 300.0 or the STIHL MSA the user’s physical, sensory or mental 300.0 C chainsaw is designed for cutting wood, ability is restricted, he or she may work...
  • Page 40 ■ Electrical components of the chainsaw can ► STIHL recommends wearing a face mask. produce sparks. Sparks may cause a fire or an ► Wear a long-sleeved, close fitting top. explosion in an easily combustible or explo‐...
  • Page 41 ► If you have any queries: Contact your – The saw chain is properly tensioned. STIHL servicing dealer. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.6.3 Saw Chain – The accessories are correctly attached.
  • Page 42 ► Stop work, remove the battery and contact ► If the battery smells unusual or emits your STIHL servicing dealer for assistance. smoke: do not use the battery and keep it ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Page 43 4 Safety Precautions English ► Do not work near live electric cables. ► Do not walk backwards down slopes. ■ Obstacles in the work area and on the escape 4.7.2 Limbing path can hinder the user. The user may trip WARNING and fall.
  • Page 44 English 4 Safety Precautions WARNING 4.8.3 Pushback If kickback occurs, the saw can be thrown up The saw is pushed back toward the operator ■ in the direction of the operator. The operator when the top of the bar is used for cutting. can lose control of the saw and be seriously or WARNING fatally injured.
  • Page 45: Preparing The Saw For Operation

    ► If the chainsaw or the battery require servic‐ ■ Children are not aware of and cannot assess ing or repairs: Contact your STIHL servicing the dangers of the battery Children may be dealer for assistance. seriously injured.
  • Page 46: Charging The Battery, Leds

    Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
  • Page 47: Assembling The Saw

    8 Assembling the Saw English Assembling the Saw – The collar studs (5) are located in slot in tail of guide bar (6). Mounting and Removing the – The peg of tensioner slide (4) engages the Bar and Chain hole (8) in guide bar (6). The guide bar (6) may be fitted either way round.
  • Page 48 (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 49: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    9 Engaging and Disengaging the Chain Brake English Mounting the Spiked Bumper BRAKE" LED (1) no longer lights up. The chain brake is disengaged. 10 Removing and Fitting the Battery 10.1 Inserting the Battery ► Engage the chain brake. ► Take out the screws (1). ►...
  • Page 50: Testing The Chain Saw And Battery

    ► Remove the bar and chain. ► Press the trigger lockout (1) with your hand and keep it pressed. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks ► Press the unlock button (2). on the sprocket. The "STATUS" (4) LED and the LED of the ►...
  • Page 51 ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the your STIHL servicing dealer. battery and contact your STIHL dealer for ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing assistance. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Page 52: Operating The Saw

    English 13 Operating the Saw 13 Operating the Saw : Sawing, low chain speed, low – power 13.1 Adjusting the Oil Feed Rate : Felling, medium chain speed, maxi‐ – mum power The chainsaw has an adjustable oil pump. : Limbing, maximum chain speed, –...
  • Page 53 13 Operating the Saw English ► Engage the spiked bumper and use it as a ful‐ ► Observe the following points when planning crum. escape path (B): ► Guide the full width of the guide bar into the – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ wood and reposition the spiked bumper as tion of fall (A).
  • Page 54 English 13 Operating the Saw E Felling cut – The width of the cuts is 1/10 of the trunk The tree is felled with the felling cut. The fell‐ diameter. ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 The trunk does not splinter when the tree falls.
  • Page 55 13 Operating the Saw English 13.6.7 Felling normal, small diameter tree A normal tree is felled with a felling cut and stabi‐ lizing strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is less than the guide bar’s length.
  • Page 56: After Finishing Work

    English 14 After Finishing Work ► Apply the spiked bumper behind the hinge at the same height as the felling cut and use it as a pivot. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ►...
  • Page 57: Storing

    – If the battery is stored in the charger, dis‐ ► Clean the oil inlet hole (1), oil port (2) and bar connect the mains plug and store the bat‐ groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. tery at a state of charge between 40% and ►...
  • Page 58: Maintenance

    A burr can build up on the outer edge of the with compressed air. guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide WARNING bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL ■...
  • Page 59: Repairing

    19 Repairing English ► File each cutter with a round file so that the and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ following points are observed: ing gauge must match the chain pitch. – Round file matches the chain pitch.
  • Page 60 Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Page 61: Specifications

    This may result in serious injury to – Permissible batteries: STIHL AP (except people and damage to property. STIHL AP 100, AP 200, AP 300) ► Do not charge the battery below -20°C or – Weight without battery, guide bar and saw above 50°C.
  • Page 62: Bar And Chain Combinations

    22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar...
  • Page 63: Ukca Declaration Of Conformity

    – Category: Cordless chainsaw – Manufacturer's brand: STIHL – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 conforms to the specifications of Directives conforms to the relevant provisions of UK regula‐...
  • Page 64 English 27 General Power Tool Safety Warnings If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 65 27 General Power Tool Safety Warnings English power tool will do the job better and safer at small metal objects, that can make a connec‐ the rate for which it was designed. tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause b) Do not use the power tool if the switch does burns or a fire.
  • Page 66 français tact hidden wiring or its own cord. Saw m) Follow all the instructions for removing accu‐ chains contacting a "live" wire may make mulated material from the chainsaw and for exposed metal parts of the chain saw "live" storing or servicing the chainsaw. Make sure and could give the operator an electric that the switch is set to "Off"...
  • Page 67: Préface

    1 Préface français Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............67 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 68: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 1 Protège-main arrière dans le texte Le protège-main arrière protège la main droite contre le risque de contact avec une DANGER chaîne qui aurait sauté ou cassé. 2 Griffe ■ Attire l'attention sur des dangers causant des Pendant le travail, la griffe sert à...
  • Page 69 Bluetooth® (si elle est montée). Nettoyer le filtre à air avec le produit de nettoyage spécial STIHL ou avec du détergent et le laver à l'eau. La pièce de recouvrement fait partie du carter du moteur. N'enlever la pièce de recouvrement que pour monter un Smart Connector 2 A et la conserver précieusement pour pouvoir la remonter ultérieu‐...
  • Page 70: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ nation Longueur d'un guide-chaîne dont l'utili‐ sation est autorisée. La tronçonneuse STIHL MSA 300.0 ou 300.0 C convient pour le sciage du bois et pour l'ébran‐ Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive chage, et l'abattage d'arbres avec un diamètre...
  • Page 71 Notice d'emploi. marquage correspondant. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ ► STIHL recommande de porter une visière tions suivantes : protégeant le visage. – L'utilisateur est reposé. ► Porter un vêtement de coupe assez étroite –...
  • Page 72 ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Veiller à ce que des enfants ne puissent d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ pas jouer avec la batterie. neuse. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes –...
  • Page 73 – Les repères d'usure des dents de coupe sont nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ visibles neuse. ► Monter des accessoires d'origine STIHL AVERTISSEMENT destinés à cette tronçonneuse. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme n'est pas garanti, il est possible que des com‐...
  • Page 74 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ vail. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
  • Page 75 4 Prescriptions de sécurité français ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, ► Couper les grosses branches du côté infé‐ cela peut produire des étincelles. À proximité rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐ de matières facilement inflammables, les étin‐ bre.
  • Page 76 français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction teur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. 4.8.1 Rebond ► Prévoir un chemin de repli en diagonale, en arrière de l'arbre. ► S'écarter sur le chemin de repli, à reculons, en observant l'arbre qui tombe.
  • Page 77 4 Prescriptions de sécurité français 4.8.2 Traction ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Scier en accélérant à fond. Transport 4.9.1 Tronçonneuse...
  • Page 78: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçonneuse

    : consulter un revendeur spécia‐ endommagements irréparables. lisé STIHL. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Effectuer la maintenance ou la réparation ► Conserver la batterie dans un local fermé.
  • Page 79: Recharge De La Batterie Et Del

    Store sur l'appareil portable et créer un couleur verte ou rouge. compte. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Ouvrir l'application STIHL connected et se leur verte, elles indiquent le niveau de charge connecter. actuel. ► Ajouter la batterie dans l'application ►...
  • Page 80: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    français 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® Activation et désactivation ► Enlever le couvercle de pignon (2). de l'interface radio Blue‐ ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce tooth®...
  • Page 81 STIHL recommande d'utiliser une huile de ► Tourner les écrous dans le sens inverse des chaîne adhésive STIHL ou une autre huile de aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on chaîne adhésive claire ou biodégradable autori‐...
  • Page 82: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐ voir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. 0458-009-9602-A...
  • Page 83: Introduction Et Extraction De La Batterie

    STIHL. ► Desserrer le frein de chaîne. La tronçonneuse est défectueuse. ► Tenir la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, en entourant la poignée...
  • Page 84: Contrôle De La Tronçonneuse Et De La Batte- Rie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 85: Travail Avec La Tronçonneuse

    ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sans enfoncer le blocage de gâchette de com‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le mande. graissage de la chaîne est défectueux. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser la tronçonneuse,...
  • Page 86 français 13 Travail avec la tronçonneuse Lorsque la vis de réglage de débit d'huile (1) se Le niveau de puissance réglé a une influence sur trouve en position E (Ematic), le réglage du débit le temps de travail possible avec une charge de d'huile est optimal pour la plupart des travaux.
  • Page 87 13 Travail avec la tronçonneuse français ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans la coupe et le mener de telle sorte que l'on puisse successivement modifier la position de la griffe et la plaquer à nouveau contre le tronc.
  • Page 88 français 13 Travail avec la tronçonneuse D Charnière La partie non coupée fait office de charnière et guide l'arbre au cours de sa chute. La lar‐ geur de la charnière est égale à 1/10 du dia‐ mètre du tronc. E Coupe d'abattage La coupe d'abattage coupe le tronc.
  • Page 89 13 Travail avec la tronçonneuse français – Arbres voisins On distingue plusieurs variantes de ces condi‐ tions. La présente Notice d'emploi ne décrit que 2 variantes : ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage.
  • Page 90 français 13 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 13.6.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Page 91: Après Le Travail

    15.1 Transport de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de STIHL conseille de conserver la batterie avec un chaîne et sortir la batterie. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 92: Nettoyage

    ► Enlever le capot (2). ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ► Tourner la vis (3) dans le sens inverse des un chiffon humide ou avec un produit STIHL aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'on puisse dissolvant la résine.
  • Page 93: Maintenance

    Réparation de la tronçonneuse Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, et de la batterie des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne ou la de la chaîne.
  • Page 94: 20 Dépannage

    ► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, chaîne est endommagé : ne pas utiliser la mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie.
  • Page 95 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, neuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 96: Caractéristiques Techniques

    MSA 300.0, MSA 300.0 C du signal dépend des conditions ambiantes et de l'appareil portable. La portée peut for‐ – Batteries autorisées : STIHL AP (sauf tement varier suivant les conditions ambian‐ STIHL AP 100, AP 200, AP 300) tes et le récepteur employé. Dans des –...
  • Page 97 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². AVERTISSEMENT STIHL recommande de porter une protection ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes auditive. les influences de l'environnement. Si la batte‐...
  • Page 98: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    : – Genre de produit : tronçonneuse à batterie 24 Mise au rebut – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 300.0, numéro d'identification de 24.1 Mise au rebut de la tronçon‐ série : MA02 neuse et de la batterie –...
  • Page 99: Adresses

    STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à Téléphone : +49 6071 3055358 mot. AUTRICHE Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
  • Page 100 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
  • Page 101 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
  • Page 102 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 27.8 Consignes de sécurité applica‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie. bles aux scies à chaîne / tron‐ c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de çonneuses toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, Consignes de sécurité...
  • Page 103 italiano 27.9 Causes d'un rebond, et com‐ g) En sciant une branche qui se trouve sous contrainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se ment les éviter détende en faisant ressort. Lorsque les ten‐ Un rebond peut se produire si le nez du guide- sions exercées sur les fibres du bois sont chaîne touche un objet ou si le bois à...
  • Page 104: Premessa

    Blue‐ Avvertenze di sicurezza generali per tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ attrezzi elettrici ........134 tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. Premessa Le batterie con sono dotate di interfaccia Gentile cliente, ®...
  • Page 105: Sommario

    3 Sommario italiano 5 Perno recupero catena AVVISO Il perno recupero catena consente di recupe‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono rare la catena se questa cade o si rompe. provocare danni materiali. 6 Tirante a vite ► Le misure menzionate possono evitare Il tirante a vite serve per regolare la tensione danni materiali.
  • Page 106 I LED indicano lo stato di carica della batteria e le anomalie. Pulire il filtro dell'aria con detergente 30 Pulsante speciale STIHL o un detergente Il pulsante attiva i LED sulla batteria. Attiva e comune e lavare con acqua. disattiva l’interfaccia Bluetooth® (se pre‐...
  • Page 107: Avvertenze Di Sicurezza

    ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti Uso conforme requisiti: La motosega STIHL MSA 300.0 o MSA 300.0 C – L'utente è riposato. serve per tagliare legno e sramare e abbattere – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, alberi con diametro del tronco da piccolo a medio sensoriali e intellettuali tali da poter con‐...
  • Page 108 Se l'utente non indossa indumenti adatti, – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbe subire gravi lesioni personali. rivenditore STIHL o da una persona ► Indossare indumenti aderenti. esperta prima di iniziare a lavorare con ► Togliersi sciarpe o gioielli.
  • Page 109 ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali nata. potrebbero non riconoscere e non valutare i – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ pericoli della batteria. Sussiste il rischio di siti per questa motosega. ferire gravemente persone estranee, bambini –...
  • Page 110 ► In caso di contatto con la pelle, lavare la ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ parte interessata con abbondante acqua e tore STIHL. sapone. ► In caso di contatto con gli occhi, sciacquare 4.6.3 Catena della sega a fondo per almeno 15 minuti con abbon‐...
  • Page 111 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e sostenuto dai rami sul terreno. Durante il rivolgersi ad un rivenditore STIHL. lavoro l'albero potrebbe muoversi. Sussiste il ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 112 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.7.3 Abbattimento troppo presto, la direzione di caduta potrebbe non essere più mantenuta oppure l'albero AVVERTENZA potrebbe cadere troppo presto. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire danni materiali.
  • Page 113 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas. 4.8.3 Contraccolpo In caso di contraccolpo, la motosega può ■...
  • Page 114 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.9.2 Batteria determinate condizioni ambientali, può irrime‐ diabilmente danneggiarsi. AVVERTENZA ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Conservare la batteria in un ambiente ambientali.
  • Page 115: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    5 Preparare la motosega per l'esercizio italiano ► Se la motosega o la batteria devono essere ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il sottoposti a manutenzione o riparazione: login. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
  • Page 116: Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth

    italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Attivare e disattivare l’inter‐ faccia Bluetooth® Attivazione dell’interfaccia Bluetooth ® ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth , tenere premuto il pulsante per circa 3 ® secondi finché il LED "BLUETOOTH "...
  • Page 117 STIHL raccomanda di utilizzare un olio per ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catene STIHL o un altro olio per catene di moto‐ catena ed estrarre l'accumulatore. seghe approvato, chiaro o biodegradabile. ► Ruotare i dadi in senso antiorario finché non si ►...
  • Page 118: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. ► Tirare lo scudo di riparo mano con la mano sinistra in direzione dell'utilizzatore.
  • Page 119: Accendere E Spegnere La Motosega

    11.1 Avviare la motosega tore STIHL. ► Tenere la motosega con la mano destra sul‐ La motosega è difettosa. l'impugnatura di comando di modo che il pol‐...
  • Page 120 ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro catena con un calibro di affilatura riscontro per lima STIHL deve essere adatto al passo STIHL.
  • Page 121: Lavorare Con La Motosega

    L'olio per catena viene centrifugato e fuoriesce spranga di guida a mano: non usare la moto‐ come si nota sulla superficie chiara. La lubrifi‐ sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. cazione della catena funziona. l freno catena è difettoso.
  • Page 122 italiano 13 Lavorare con la motosega 13.2 Tenere e guidare la motosega È impostato il livello di potenza successivo. Al terzo grado di potenza succede nuovamente il primo. ► Premere il pulsante (4) più volte per impostare il livello di potenza desiderato. 13.4 Taglio AVVERTENZA...
  • Page 123 13 Lavorare con la motosega italiano ► Se il tronco ha grosse radici sane: prima tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle orizzontalmente e rimuoverle. 13.6.3 Principi per il taglio di abbattimento ► Se il ramo è sotto tensione: eseguire un taglio di scarico (1) sul lato in pressione, successiva‐...
  • Page 124 italiano 13 Lavorare con la motosega 13.6.6 Scelta del taglio di abbattimento ► Allineare la motosega in modo che la tacca di adatto abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle alla direzione di caduta e che la motosega sia seguenti condizioni: vicino al terreno.
  • Page 125 13 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utiliz‐ ► Inserire la spranga di guida alla stessa altezza zarlo come punto di rotazione. del taglio di abbattimento. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione ►...
  • Page 126: Dopo Il Lavoro

    italiano 14 Dopo il lavoro ► Lanciare un avvertimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ sterno con le braccia tese e obliquamente. sterno con le braccia tese e obliquamente. L'albero cade.
  • Page 127: Conservazione

    16.2 Conservazione della batteria catena della sega STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Spegnere la motosega, inserire il freno della un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % catena ed estrarre la batteria.
  • Page 128: Manutenzione

    L’opuscolo è disponibile giore di 12. agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il detergente per 10 minuti. STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle ► Sciacquare la parte pulita del filtro dell’aria (4) seghe da un rivenditore STIHL.
  • Page 129: Riparazione

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 130 ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei sega è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, breve. 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. Nell’area di taglio La catena della sega ►...
  • Page 131: Dati Tecnici

    – .325“ P: 1,6 mm – Batterie ammesse: STIHL AP (eccetto 21.4 Batteria STIHL AP STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Tecnologia della batteria: ioni di litio – Peso senza batteria, senza spranga di guida e – Tensione: 36 V catena della sega: 4,5 kg –...
  • Page 132 è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori condizioni esterne, compreso l'apparecchio è di 2 m/s². ricevitore. All'interno di ambienti chiusi e in STIHL raccomanda di indossare una protezione presenza di barriere metalliche (ad esempio dell'udito. pareti, scaffali, valigie), la portata può risul‐...
  • Page 133: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 300.0, identificazione di serie: I ricambi originali STIHL e gli accessori originali MA02 STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Modello: MSA 300.0 C, identificazione di serie: 24 Smaltimento MA02 24.1 Smaltire motosega e batteria è...
  • Page 134: Indirizzi

    Bišće polje bb dB(A) 88000 Mostar La documentazione tecnica è conservata presso Telefono: +387 36 352560 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Fax: +387 36 350536 sung. CROAZIA L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla moto‐...
  • Page 135 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano interruttore di sicurezza per correnti di gua‐ Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle avver‐ sto. L’uso di un interruttore di sicurezza per tenze di sicurezza si riferisce agli attrezzi elettrici correnti di guasto riduce il pericolo di scossa collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrica.
  • Page 136 italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 27.6 Impiego e trattamento dell’at‐ stichezza con l’uso di un attrezzo elettrico. Agire con una ridotta soglia di attenzione trezzo a batteria anche solo per una frazione di secondo può a) Caricare le batterie solo con caricabatteria comportare gravi conseguenze.
  • Page 137 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 27.8 Avvertenze di sicurezza per le zione della sega a catena mettere sempre la copertura di protezione. L'uso accorto della seghe a catena sega a catena riduce la probabilità di un con‐ tatto accidentale con la catena in movimento.
  • Page 138: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), del contraccolpo. Non lasciare mai la moto‐ sega. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij b) Evitare di assumere una posizione anomala ontwikkelen en produceren onze producten in e di lavorare al di sopra delle spalle. In que‐...
  • Page 139: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht Meer informatie over STIHL connected, compati‐ bele producten en veelgestelde vragen is te vin‐ Kettingzaag en accu den op www.connect.stihl.com of is verkrijgbaar bij een STIHL dealer. ® Het Bluetooth -woordlogo en de -beeldmerken (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 140 Nederlands 3 Overzicht 10 Kettingbeschermer 24 Led "STATUS" De kettingbeschermer biedt bescherming De led geeft de status van de kettingzaag tegen het contact maken met de zaagketting. aan. 11 Voorste handbeschermer 25 Led “TEMPERATUUR” De voorste handbeschermer beschermt de De led geeft aan of de kettingzaag te warm is. linkerhand tegen het contact met de zaagket‐...
  • Page 141: Veiligheidsinstructies

    Lengte van een zaagblad dat mag wor‐ den gebruikt. De kettingzaag STIHL MSA 300.0 of Gegarandeerd geluidvermogensniveau MSA 300.0 C dient voor het zagen van hout, volgens de richtlijn 2000/14/EG in voor het snoeien en vellen van bomen met een dB(A) om de geluidsemissie van pro‐...
  • Page 142 WAARSCHUWING persoon, voordat deze voor de eerste keer de kettingzaag in gebruik neemt. ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ – De gebruiker verkeert niet onder invloed zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand van alcohol, medicamenten of drugs.
  • Page 143 4.5.2 Accu – De zaagketting is correct gespannen. WAARSCHUWING – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen – Het toebehoren is correct gemonteerd. de gevaren van de accu niet herkennen en de –...
  • Page 144 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ oplopen. ren: Niet met de kettingzaag werken. ► Met een onbeschadigde zaagketting wer‐ ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ken. deze kettingzaag monteren. ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in ►...
  • Page 145 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ STIHL dealer. nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen geval van nood geen hulp worden geboden.
  • Page 146 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Als hout dat onder spanning staat wordt kunnen oplopen. Het gevolg kan materiële gezaagd, kan het zaagblad worden ingeklemd. schade zijn. De gebruiker kan de controle over de ketting‐ ► Bepaal de velrichting zo dat het gebied zaag verliezen en zwaar letsel oplopen.
  • Page 147 4 Veiligheidsinstructies Nederlands gebruiker het vellen niet meer gecontroleerd ► Gebruik een terugslaggereduceerde zaag‐ voltooien. ketting. ► Onderbreek het vellen en trek de boom met ► Gebruik een zaagblad met een kleine zaag‐ behulp van een lier of een hiertoe geschikt bladneus.
  • Page 148 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslaan afgeremd, kan de kettingzaag plotseling met grote kracht naar de gebruiker toe worden 4.10.1 Kettingzaag gestoten. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplo‐ WAARSCHUWING pen of zelfs worden gedood. ■...
  • Page 149: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    -interface op de accu activeren, nenten niet meer correct functioneren en kun‐ 7.1. nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de keld. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ App Store op het mobiele eindapparaat en sel oplopen.
  • Page 150: Bluetooth®-Interface Activeren En Deactive- Ren

    Nederlands 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Motorzaag completeren Laadtoestand weergeven Zaagblad en zaagketting mon‐ 80-100% teren en uitbouwen 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting die bij het kettingtandwiel passen en daarmee 0-20% gemonteerd mogen worden, staan aangegeven in de technische gegevens, 22.1.
  • Page 151 De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de tegen de kettingzaag. koeling van de ronddraaiende zaagketting. ► Kettingtandwieldeksel (2) zo op de kettingzaag STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een plaatsen, dat deze gelijkligt met de ketting‐ andere voor kettingzagen vrijgegeven, heldere of zaag.
  • Page 152: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    (2) is gericht. ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. 0458-009-9602-A...
  • Page 153: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    11.1 Kettingzaag inschakelen eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Kettingzaag met de rechterhand op de bedie‐ De kettingzaag is defect. ningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt.
  • Page 154: Kettingzaag En Accu Controleren

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad vervangen, als aan een van de vol‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ gende voorwaarden wordt voldaan: ler. – Het zaagblad is beschadigd.
  • Page 155: Met De Motorzaag Werken

    De kettingrem is defect. het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ 12.5 Bedieningselementen controle‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. Schakelhendelblokkering en schakelhendel 12.7 Accu controleren/testen ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
  • Page 156 Nederlands 13 Met de motorzaag werken Olieopbrengst verlagen De led “STATUS” (3) en de led van de laatst ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ ingestelde vermogenstrap branden. len en accu eruit nemen. ► De druktoets (4) indrukken. ► Oliepompstelschroef (1) linksom draaien. De leds (3) branden en geven de ingestelde vermogenstrap weer.
  • Page 157 13 Met de motorzaag werken Nederlands 13.5 Snoeien 13.6.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam ver‐ wijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Kettingzaag op de stam laten rusten. ► Zaagblad met vol gas met een hefboombewe‐ ging tegen de tak drukken.
  • Page 158 Nederlands 13 Met de motorzaag werken ► Zaagblad insteken. 13.6.6 Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende omstandigheden af: – de natuurlijke hoek waaronder de boom staat – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom –...
  • Page 159 13 Met de motorzaag werken Nederlands ► Het zaagblad insteken in de velsnede tot dit ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van aan de andere zijde van de stam weer zicht‐ de stam. ► Zaagblad in hetzelfde vlak in de velsnede ste‐ baar is, 13.6.5.
  • Page 160: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 14 Na de werkzaamheden ► Waarschuwing roepen. ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. De boom valt.
  • Page 161: Opslaan

    De accu is ► Een lege accu voor het opbergen opladen. geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en is gecontroleerd volgens het UN-handboek stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Page 162: Onderhoud

    ► Contact met reinigingsmiddelen vermijden. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ den: was de betreffende plekken op de huid ler.
  • Page 163: Repareren

    Nederlands ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 164 ► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Page 165: Technische Gegevens

    ® – Bluetooth -interface (alleen voor accu's met – Goedgekeurde accu's: STIHL AP (uitgezon‐ derd STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Gewicht zonder accu, zaagblad en zaagket‐ ting: 4,5 kg – Maximale olietankinhoud: 310 cm³ (0,31 l) – Elektrische beschermklasse: IPX4 (bescher‐...
  • Page 166 2 dB(A). De K- kan sterk variëren, afhankelijk van externe waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². omstandigheden, inclusief het gebruikte ont‐ STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ vangsttoestel. Binnen gesloten ruimten en gen. door metalen barrières (bijvoorbeeld muren, –...
  • Page 167: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen Nederlands 22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 22.1 Kettingzagen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐ zaagketting rijfschakel/ den neu‐ rijfschakels groefbreedte standwiel 35 cm 23 RD3 Pro...
  • Page 168: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – merk: STIHL handgeleide, door een elektromotor aangedre‐ – Type: MSA 300.0, serie-identificatie: MA02 ven gereedschappen. – Type: MSA 300.0 C, serie-identificatie: MA02 STIHL moet deze teksten afdrukken. voldoet aan de betreffende bepalingen van de De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐...
  • Page 169 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Als werken met elektrisch gereedschap in het lichtnet (met netkabel) of op elektrisch een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gereedschap dat als energiebron een accu maak dan gebruik van een aardlekschake‐ heeft (zonder netkabel). laar.
  • Page 170 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… den aangesloten en correct worden gebruikt. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, wissel‐ Het gebruik van een stofafzuiginrichting gereedschap enz. volgens deze instructies beperkt het gevaar door stof. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandig‐ heden en de uit te voeren werkzaamheden h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van letten.
  • Page 171 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands ratuurbereik kan de accu beschadigen en Let altijd op een veilige houding en gebruik kans op brand verhogen. de kettingzaag alleen als u stevig op een sta‐ biele en veilige ondergrond staat. Een 27.7 Service gladde ondergrond en een instabiel draag‐...
  • Page 172 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… phopingen of tijdens onderhoudswerkzaam‐ heden kan ernstig letsel veroorzaken. 27.9 Oorzaak en voorkomen van een terugslag Terugslag kan optreden als de neus van het zaagblad een obstakel raakt of als het hout door‐ buigt en de zaagketting in de zaagsnede vast‐...
  • Page 173 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-009-9602-A...
  • Page 174 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-009-9602-A...
  • Page 175 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-009-9602-A...
  • Page 176 *04580099602A* 0458-009-9602-A...

This manual is also suitable for:

Msa 300.0 c