Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MSA 300.1, 300.1 C
2 - 36
Gebrauchsanleitung
36 - 67
Instruction Manual
67 - 103
Manual de instrucciones
103 - 133
Skötselanvisning
133 - 166
Käyttöohje
166 - 197
Betjeningsvejledning
197 - 228
Bruksanvisning
228 - 261
Návod k použití
262 - 295
Használati utasítás
295 - 330
Instruções de serviço
330 - 367
Инструкция по эксплуатации
367 - 401
Instrukcja użytkowania
401 - 441
Ръководство за употреба
441 - 475
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSA 300.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl MSA 300.1

  • Page 1 MSA 300.1, 300.1 C 2 - 36 Gebrauchsanleitung 36 - 67 Instruction Manual 67 - 103 Manual de instrucciones 103 - 133 Skötselanvisning 133 - 166 Käyttöohje 166 - 197 Betjeningsvejledning 197 - 228 Bruksanvisning 228 - 261 Návod k použití...
  • Page 2: Table Of Contents

    (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ®...
  • Page 3: Symbole Im Text

    3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Kettenfänger schweren Verletzungen oder zum Tod führen Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene können. oder gerissene Sägekette auf. ► Die genannten Maßnahmen können 6 Spannschraube schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 4 30 Drucktaste stufen einzustellen. Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Funkschnittstelle (falls vorhanden). Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel reinigen und mit 31 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit Wasser abwaschen.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. Die Motorsäge STIHL MSA 300.1 oder ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende MSA 300.1 C dient zum Sägen von Holz, zum Anforderungen erfüllt: Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei‐ – Der Benutzer ist ausgeruht.
  • Page 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Sägebock oder einem Gestell Holz schneiden. Während der Reinigung oder üben. Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    4.5.2 Akku tig angebaut. WARNUNG – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ist angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 Führungsschiene ersetzen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser 4.6.3...
  • Page 9 Entasten kann entstehen. WARNUNG ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr die Motorsäge entstehen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.3 Fällen verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ durchsägen. nen schwer verletzt oder getötet werden und ►...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.8.3 Rückstoß Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐...
  • Page 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder 4.10.2 Akku einem Netz so sichern, dass sie nicht WARNUNG umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht 4.9.2 Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ WARNUNG nen schwer verletzt werden.
  • Page 13: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ ren, 7.1. den. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten das mobile Endgerät herunterladen und oder reparieren. Account erstellen. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ►...
  • Page 14: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ► Muttern (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn rungen beheben, 20.1. drehen, bis sich der Kettenraddeckel (2) In der Motorsäge oder im Akku besteht eine abnehmen lässt.
  • Page 15: Sägekette Spannen

    Motorsäge an. fende Sägekette. ► Kettenraddeckel (2) so an die Motorsäge anle‐ STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl gen, dass er bündig mit der Motorsäge ist. oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes, ► Muttern (1) aufdrehen und fest anziehen.
  • Page 16: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen.
  • Page 17: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Entsperrtaster (2) drücken. Die LED „STATUS“ (4) und die LED der zuletzt eingestellten Leistungsstufe leuchten. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL und gedrückt halten. Prüflehre prüfen. Die Motorsäge beschleunigt und die Säge‐...
  • Page 18: Sägekette Prüfen

    Schneidezahn nicht sichtbar ist: Säge‐ kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 19: Kettenschmierung Prüfen

    Hand den Bedienungsgriff umschließt. Im Akku besteht eine Störung. 13.3 Leistungsstufe einstellen 13 Mit der Motorsäge arbeiten Falls ein STIHL AP 500 S Akku verwendet wird, 13.1 Ölfördermenge einstellen können 3 Leistungsstufen eingestellt werden: Die Motorsäge hat eine einstellbare Ölpumpe.
  • Page 20 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐ tungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso schneller kann sich die Sägekette bewegen. Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
  • Page 21 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐...
  • Page 22 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Page 23 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Page 24: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ ► Warnruf abgeben. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen Die Transportvorschriften sind unter und schräg oben durchtrennen. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. Der Baum fällt. 16 Aufbewahren 14 Nach dem Arbeiten 16.1 Motorsäge aufbewahren 14.1...
  • Page 25: Akku Aufbewahren

    Akku herausnehmen. 16.2 Akku aufbewahren ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Page 26: Akku Reinigen

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den sich ein Grat bilden. Augen in Kontakt kommen, können die Haut ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL oder die Augen gereizt werden. Führungsschienenrichter entfernen. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels ►...
  • Page 27: Reparieren

    19 Reparieren deutsch ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, – Die Hexa-Feile wird von innen nach außen dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und geführt. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die – Die Hexa-Feile wird im rechten Winkel zur STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
  • Page 28 Störung. nehmen und erneut einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ bindung zwischen der nehmen.
  • Page 29: Technische Daten

    – Zulässige Akkus: STIHL AP (außer 21.4 Akku STIHL AP STIHL AP 100, AP 200) – Akku-Technologie: Lithium-Ionen Falls ein STIHL AP 300 S Akku verwendet wird, – Spannung: 36 V kann nur die Leistungsstufe „ECO“ eingestellt – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild werden.
  • Page 30: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Empfangs‐ werte beträgt 2 m/s². geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. sche Barrieren (zum Beispiel Wände, – Schalldruckpegel L gemessen nach Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐...
  • Page 31: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten deutsch 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C Kombinationen, die nicht aufgeführt sind (oder andere Kombinationen, die nicht den Motorsägenstan‐ dards entsprechen), erhöhen das Risiko von Verletzungen durch Rückschlag. Teilung Treibglieddi‐...
  • Page 32: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte duktzulassung der AND‐ nicht anwendbar. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. WARNUNG Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐...
  • Page 33: Sicherheit Von Personen

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an wenn Ihr Körper geerdet ist. die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐...
  • Page 34: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge genständen, die eine Überbrückung der Kon‐ außerhalb der Reichweite von Kindern auf. takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐ zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut nungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Page 35: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch b) Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer Kette kann entweder reißen oder das Rück‐ rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer lin‐ schlagrisiko erhöhen. ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshal‐...
  • Page 36: Introduction

    Falsche Ersatzschienen und Sägeketten resources. This user manual is intended to help können zum Reißen der Kette und/oder zu you use your STIHL product safely and in an Rückschlag führen. environmentally friendly manner over a long d) Halten Sie sich an die Anweisungen des service life.
  • Page 37: Warning Notices In Text

    ® The Bluetooth word mark and logos are regis‐ tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Chainsaw and battery These word marks and logos are used by STIHL under license. ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface. Local operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be com‐...
  • Page 38 English 3 Overview 9 Nuts 25 TEMPERATURE LED Secure the chain sprocket cover to the chain‐ This LED indicates whether the chainsaw is saw. too hot. 10 Chain scabbard 26 "CHAIN BRAKE" LED The chain scabbard protects against contact This LED indicates whether the chain brake is with the saw chain.
  • Page 39: Safety Precautions

    Length of guide bar that may be used. Intended Use Guaranteed sound power level in The STIHL MSA 300.1 or the STIHL MSA accordance with Directive 2000/14/EC 300.1 C chainsaw is designed for cutting wood, in dB(A) for the purpose of comparing limbing and felling trees with a small to medium the sound emissions of products.
  • Page 40: Clothing And Equipment

    This may result in injury to the user. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Wear chainsaw boots with cut protection. servicing dealer for assistance.
  • Page 41: Safe Condition

    – The saw chain is properly tensioned. ► Do not work in an easily combustible or – Only original STIHL accessories designed for explosive environment. this chainsaw model are fitted. – The accessories are correctly attached.
  • Page 42 ► Make sure that people are within earshot ► If you have any queries: Contact your outside the working area. STIHL servicing dealer for assistance. ■ In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. The user 4.6.4...
  • Page 43 ► Stop working, remove the battery and con‐ the tree only after it has been bucked. tact a STIHL authorized dealer. ► Do not stand on the log while limbing it. ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐...
  • Page 44: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ■ When the tree falls the trunk could break or Kickback can be caused for the following rea‐ spring back in the direction of the user. This sons: may result in serious or fatal injury to the user. –...
  • Page 45 4 Safety Precautions English operator can lose control of the saw and be 4.9.2 Battery seriously or fatally injured. WARNING ► Hold the saw firmly with both hands. ► Operate the saw as described in this ■ The battery is not protected against all ambi‐ instruction manual.
  • Page 46: Preparing The Saw For Operation

    ► If the chainsaw or the battery require servic‐ ► Open and sign in to the STIHL connected app. ing or repairs: Contact your STIHL servicing ► Add the battery in the STIHL connected app dealer for assistance.
  • Page 47: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-times. Assembling the Saw ► Recharge the battery as described in the User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 Mounting and Removing the chargers. Bar and Chain Displaying the charge level 8.1.1...
  • Page 48: Tensioning The Saw Chain

    The guide bar (6) and saw chain are posi‐ ing chain. tioned against the chainsaw. STIHL recommends you use a STIHL saw chain ► Fit the chain sprocket cover (2) so that it is oil or an equivalent clear or biodegradable chain flush with the chainsaw.
  • Page 49: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 50: Removing And Fitting The Battery

    ► Hold the chain saw by the control handle with second: Engage the chain brake, remove the your right hand, wrapping your thumb around battery and consult a STIHL servicing dealer. the control handle. Your chainsaw is defective. ► Disengage the chain brake.
  • Page 51: Checking The Guide Bar

    Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 52: Operating The Saw

    STIHL servicing dealer. The LEDs glow or flash. The chain brake is defective. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 12.5 Checking the controls dealer. There is a malfunction in the battery.
  • Page 53: Setting The Power Level

    13.3 Setting the power level speed. ► Do not cut with the upper quadrant of the When you use a STIHL AP 500 S battery, you guide bar nose. can select 3 power levels: : Sawing, low chain speed, low –...
  • Page 54 English 13 Operating the Saw 13.6.3 Basic information on felling cut 1/10 Ø ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) into the compression side and then per‐ C Felling notch form the bucking cut (2) from the tension side. The felling notch determines the direction of fall.
  • Page 55 13 Operating the Saw English ► Make the angled cut at 45° to the horizontal cut. 1 Normal tree A normal tree is vertical and has an even ► If the wood is sound and long-fibered: crown. Observe the following points when making 2 Leaner sapwood cuts: A leaner stands at an angle and the crown...
  • Page 56 English 13 Operating the Saw 13.6.9 Felling a small diameter leaner ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the A leaner is felled with a felling cut and holding same level as the felling cut. strap.
  • Page 57: After Finishing Work

    16.2 Storing the Battery ► Tighten nuts. STIHL recommends keeping the battery in a ► Push the chain scabbard over the guide bar so charging state between 40% and 60 % (2 green that it completely covers the guide bar.
  • Page 58: Cleaning

    40% and ► Clean the oil inlet hole (1), oil port (2) and bar 60% (2 lit green LEDs). groove (3) with a soft brush or STIHL resin – Do not store the battery outside of the solvent.
  • Page 59: Maintenance

    ► If you have any queries: Contact your STIHL ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide servicing dealer for assistance. bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL 18.4...
  • Page 60: Repairing

    English 19 Repairing ► File the depth gauges with a flat file so that they are flush with the STIHL filing gauge and parallel to the wear mark. The STIHL filing gauge must match the saw chain pitch. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized dealer.
  • Page 61 The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Page 62: Specifications

    STIHL AP 100, AP 200) and the receiver used. The range may be perceptibly reduced inside enclosed rooms When you use a STIHL AP 300 S battery, you and through metal barriers (such as walls, can only select the "ECO" power level.
  • Page 63: Bar And Chain Combinations

    EN 62841-4-1: 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C chainsaws Combinations not listed (or other combinations that are not consistent with chainsaw standards) inc‐ rease the risk of injury through kickback. Pitch...
  • Page 64: Spare Parts And Accessories

    WARNING – Model: MSA 300.1, serial number: MA02 ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ – Model: MSA 300.1 C, serial number: MA02 tions and specifications provided with this conforms to the specifications of Directives power tool. Failure to follow all instructions lis‐...
  • Page 65: Work Area Safety

    27 General Power Tool Safety Warnings English b) Use personal protective equipment. Always The term "electric power tool" in the safety warn‐ wear eye protection. Protective equipment ings refers to mains-operated (corded) power such as a dust mask, non-skid safety shoes, tools or battery-operated (cordless) power tools.
  • Page 66: Chain Saw Safety Warnings

    English 27 General Power Tool Safety Warnings d) Store idle power tools out of the reach of teries may exhibit unpredictable behaviour children and do not allow persons unfamiliar resulting in fire, explosion or risk of injury. with the power tool or these instructions to Do not expose a battery pack or tool to fire or operate the power tool.
  • Page 67 español 27.9 Causes and prevention of kick‐ e) Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable sup‐ back port. Operation of a chain saw in this manner Kickback may occur when the nose or tip of the could result in serious personal injury.
  • Page 68 PELIGRO STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 69 3 Sinopsis español 5 Guardacadenas INDICACIÓN El guardacadenas recoge la cadena cuando ■ La indicación hace referencia a peligros que se sale o se rompe. pueden provocar daños materiales. 6 Tornillo tensor ► Con las medidas mencionadas se pueden El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión evitar daños materiales.
  • Page 70 30 Pulsador Limpiar el filtro de aire con el deter‐ El pulsador activa los LEDs del acumulador. gente especial STIHL o con un deter‐ Este se utiliza para activar y desactivar la gente y enjuagarlo con agua. interfaz inalámbrica Bluetooth® (si existe).
  • Page 71: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto de los productos sean comparables. La motosierra STIHL MSA 300.1 o MSA 300.1 C Este acumulador se carga con un carga‐ dor STIHL. Los cargadores autorizados sirve para serrar madera, desramar y talar árbo‐...
  • Page 72 ■ Las personas ajenas, los niños y los animales ► STIHL recomienda usar un protector para no pueden identificar ni calcular los peligros la cara. de la motosierra y los objetos lanzados hacia ►...
  • Page 73: Estado Seguro

    – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ mente. ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y – Se han montado accesorios originales STIHL los animales no pueden detectar ni calcular para esta motosierra. los peligros que encierra el acumulador. Las –...
  • Page 74 En caso de que el líquido entre en contacto ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor con la piel o los ojos, se pueden irritar. especializado STIHL. ► Evitar el contacto con el líquido. 4.6.3 Cadena de aserrado ►...
  • Page 75 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y ADVERTENCIA acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ■ Si el árbol talado se desrama primero en el ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐ lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo rar vibraciones.
  • Page 76: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Las ramas gruesas del lado inferior no se usuario puede tropezar y caerse. El usuario deberán cortar hasta que se trocee el árbol. puede sufrir lesiones graves o mortales. ► No trabajar estando de pie sobre el tronco ►...
  • Page 77 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Trabajar tal y como se especifica en este El freno de cadena no puede evitar el rebote. manual de instrucciones. ADVERTENCIA ► Mantener recta la espada en el corte. ► Aplicar correctamente el tope de garras. ►...
  • Page 78: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.9.2 Acumulador ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ rable. ADVERTENCIA ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un espacio ■ El acumulador no está protegido contra todas cerrado. las influencias ambientales.
  • Page 79: Cargar El Acumulador Y Leds

    Store en el terminal móvil y crear ► Realizar el mantenimiento o la reparación una cuenta. de la espada y la cadena de aserrado tal y ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ como se especifica en el manual de instruc‐ trarse. ciones.
  • Page 80: Activar Y Desactivar La Interfaz Inalámbrica De Bluetooth

    español 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en rojo: subsanar las perturbaciones, 20.1.
  • Page 81 ► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la engrasa y refrigera la cadena en movimiento. motosierra, de manera que quede enrasada con la motosierra. STIHL recomienda utilizar un aceite adherente ► Enroscar las tuercas (1) y apretarlas firme‐ para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ mente.
  • Page 82: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro.
  • Page 83: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Soltar el freno de cadena. el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular cializado STIHL. con la mano izquierda, de manera que el dedo La motosierra está averiada. pulgar abrace dicho asidero.
  • Page 84: Comprobar La Motosierra Y El Acumulador

    ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Page 85: Trabajar Con La Motosierra

    ■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ poner el freno de cadena, sacar el acumulador dos. El usuario puede cortarse. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Ponerse guantes de trabajo de material La motosierra está averiada.
  • Page 86 ► No serrar con el sector del cuarto superior de la punta de la espada. Si se utiliza un acumulador STIHL AP 500 S, se pueden ajustar 3 escalones de potencia: ► Llevar la espada a pleno gas al corte de manera que la espada no se ladee.
  • Page 87 13 Trabajar con la motosierra español Respetar los márgenes de temperatura reco‐ – La ruta de escape (B) debe estar en un ángulo de 45° respecto del sentido de mendados para lograr un rendimiento óptimo, talado (A). 21.6. – En la ruta de escape (B) no debe haber nin‐ 13.5 Desramar gún obstáculo.
  • Page 88 español 13 Trabajar con la motosierra F Cinta de seguridad El tronco no se rasga al caer el árbol. La cinta de seguridad apoya el árbol y lo ase‐ 13.6.5 Corte de punta gura para que no caiga antes de tiempo. La cinta de seguridad tiene un ancho de desde El corte de punta es una técnica de trabajo 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
  • Page 89 13 Trabajar con la motosierra español 13.6.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco pequeño Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐ tro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra.
  • Page 90: Después Del Trabajo

    español 14 Después del trabajo ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
  • Page 91: Transporte

    15 Transporte español 15 Transporte 16.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un 15.1 Transporte de la motosierra estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar la motosierra, poner el freno de (2 LED luciendo en verde).
  • Page 92: Limpiar El Acumulador

    (2) y la ranura (3) con un detergente con un pH superior a 12. con un pincel, un cepillo blando o con un ► Deje actuar el detergente especial STIHL o el disolvente de resina STIHL. detergente durante 10 minutos.
  • Page 93 Se requiere mucha experiencia para afilar plana, de manera que se encuentre enrasado correctamente las cadenas. con la plantilla de limado STIHL y en paralelo Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, con la marca de desgaste. La plantilla de las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas...
  • Page 94: Reparación

    STIHL. con la plantilla de limado STIHL y en paralelo ► Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐ con la marca de desgaste. La plantilla de tituirlo.
  • Page 95 STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Page 96: Datos Técnicos

    – Peso en kg: véase la placa de características ® – Interfaz inalámbrica Bluetooth (solo para Si se utiliza un acumulador STIHL AP 300 S, solo se puede ajustar el escalón de potencia acumuladores con "ECO". – Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 4,5 kg –...
  • Page 97 Dentro de espacios cerrados y de vibraciones es de 2 m/s². a través de barreras metálicas (por ejemplo, paredes, estanterías, maletas) el alcance STIHL recomienda utilizar protectores de los puede ser considerablemente inferior. oídos. – Requerimientos al sistema operativo del ter‐...
  • Page 98: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por MSA 300.1 C STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG dad y aptitud pese a una observación continua Badstraße 115...
  • Page 99: Direcciones

    El término de "herramienta eléctrica" empleado 2000/14/CE, anexo V. en las indicaciones de seguridad se refiere a MSA 300.1, MSA 300.1 C herramientas eléctricas de conexión a la red – Nivel de potencia acústica medido: 107 dB(A) (con cable de red) o a herramientas eléctricas –...
  • Page 100: Seguridad De Personas

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas descarga eléctrica aumenta si penetra agua d) Retire las herramientas de ajuste o la llave en la herramienta eléctrica. inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada d) No emplear el cable de conexión para fines en una pieza en rotación de la herramienta ajenos al mismo.
  • Page 101: Servicio Técnico

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español liarizadas con su uso o que no hayan leído los contactos del acumulador pueden causar estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ quemaduras o un incendio. tricas son peligrosas si las utilizan personas d) La utilización inadecuada del acumulador inexpertas.
  • Page 102 español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas ción momentánea puede provocar que la Siga las instrucciones relativas al engrasado, cadena de aserrado alcance la ropa o partes la tensión de la cadena y el cambio de la del cuerpo. espada y la cadena de aserrado.
  • Page 103: Förord

    Si se toman medidas Hej! apropiadas, el usuario puede dominar las fuerzas de rebote. Jamás se deberá soltar la Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi motosierra. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög b) Evite adoptar posturas corporales arriesga‐...
  • Page 104: Varningar I Texten

    STIHL- återförsäljare. ® Bluetooth -ordmärket och logotyperna är regi‐ strerade varumärken och tillhör Blue‐ tooth SIG, Inc. STIHL har licens för all använd‐ ning av detta ordmärke/logotyperna. ® Batterier med är utrustade med Bluetooth gränssnitt. Lokala driftrestriktioner (exempelvis i flygplan eller på...
  • Page 105 3 Översikt svenska 10 Kedjeskydd 26 LED-lampa ”KEDJEBROMS” Kedjeskyddet skyddar mot kontakt med såg‐ LED-lampan indikerar om kedjebromsen har kedjan. lagts i. 11 Främre handskydd 27 LED-lampor ”EFFEKTNIVÅ” Det främre handskyddet skyddar vänsterhan‐ LED-lamporna visar inställd effektnivå. den mot kontakt med sågkedjan, används för 28 Batteri att lägga i kedjebromsen och löser ut kedjeb‐...
  • Page 106: Säkerhetsanvisningar

    4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batte‐ riet. Motorsågen STIHL MSA 300.1 eller MSA 300.1 C är avsedd för sågning av trä, kvist‐ ning och fällning av träd med en liten upp till Tillåten längd på svärdet. medelstor stamdiameter och för skötsel av träd i bostadsområden.
  • Page 107: Arbetsområde Och Omgivning

    Öva på att såga ved på används. Om användaren kommer i kontakt en sågbock eller en ställning. med den roterande sågkedjan kan personen i ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- fråga skära sig. Användaren kan skadas. återförsäljare. ► Bär motorsågsstövlar med skärskydd.
  • Page 108: Säker Användning

    ► Stäng tanklocket. ► Doppa inte batteriet i vätska. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från små metalldelar. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck.
  • Page 109 15 minuter och ► Avgrada svärdet en gång i veckan. kontakta läkare. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Ett trasigt eller skadat batteri kan lukta kons‐ återförsäljare. tigt, ryka eller brinna. Detta kan orsaka allvar‐...
  • Page 110 Det kan leda till att man snubblar, ramlar ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta och skadas allvarligt. en STIHL-återförsäljare. ► Kvista trädet från stamfoten mot trädkro‐ ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. nan. ► Använd handskar.
  • Page 111 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Avlägsna hinder från arbetsområdet och trollen över motorsågen och skadas svårt eller längs utrymningsvägen. dödas. ■ Om brytmånen, säkerhetsbandet eller fästban‐ ► Håll i motorsågen med båda händerna. det sågas eller kapas för tidigt kan fällrikt‐ ►...
  • Page 112 svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING ► Ta ut batteriet. ■ Om sågkedjan träffar ett hårt föremål och bromsas snabbt kan motorsågen plötsligt slås mot användaren. Användaren kan tappa kon‐ ► Lägg i kedjebromsen. trollen över motorsågen och skadas svårt eller ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela dödas.
  • Page 113: Förbered Motorsågen

    -gränssnittet på batteriet, ■ Om motorsågen, svärdet, sågkedjan och bat‐ 7.1. teriet inte underhålls eller repareras på rätt ► Ladda ner STIHL connected-appen från App sätt, slutar eventuellt komponenterna och Store på den mobila slutenheten och skapa ett säkerhetsanordningarna att fungera. Personer konto.
  • Page 114: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, 20.1. Det finns ett fel på motorsågen eller batteriet. Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ►...
  • Page 115: Spänna Sågkedjan

    ► Sätt in tanklocket i valfritt läge. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd, ljus eller biologiskt nedbrytbar sågkedjeolja för motorsågar. ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
  • Page 116: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ Det hörs att handskyddet hakar fast. Om ken: Använd inte motorsågen och kontakta en motorsågen är påslagen: LED-lampan ”KED‐ STIHL-återförsäljare. JEBROMS” (1) lyser inte längre. Kedjebrom‐ Motorsågen är inte säker att använda. sen är lossad.
  • Page 117: Kontrollera Motorsågen Och Batteriet

    – Spåret i svärdet har förträngningar eller har ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. vidgats. Vänta i ca 1 sekund tills sågkedjan har stannat ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ helt. försäljare. ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca 12.3...
  • Page 118: Kontrollera Kedjebromsen

    ► Kontrollera om tändernas slipvinkel är 30° ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ med en STIHL-filmall. Filmallen måste passa romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- sågkedjans delning. återförsäljare. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan.
  • Page 119: Arbeta Med Motorsågen

    (1) på manöverhandtaget så att tummen det inte hamnar snett. på vänster hand ligger runt handtagsskaftet och tummen på höger hand ligger runt manö‐ verhandtaget. 13.3 Ställa in effektnivå Om du använder ett batteri STIHL AP 500 S kan du ställa in 3 effektnivåer: 0458-009-9803-A...
  • Page 120 svenska 13 Arbeta med motorsågen ► Sätt barkstödet på plats och använd det som ► Bestäm reträttvägen (B) så att följande upp‐ vridpunkt. fylls: ► För svärdet helt genom trät så att barkstödet – Reträttvägen (B) är i 45° vinkel till fällrikt‐ alltid ansätts på...
  • Page 121 13 Arbeta med motorsågen svenska 13.6.5 Instick E Fällskär Med fällskäret kapas stammen. Den fällda Instick är en arbetsmetod som krävs för att fälla sektionen är 1/10 av loggdiametern (minst 3 ett träd. cm) över botten av fallgropen. F Säkerhetsband Säkerhetsbandet stöder trädet och förhindrar att det faller för tidigt.
  • Page 122 svenska 13 Arbeta med motorsågen ► Varna andra. ► Gör ett fällskär mot säkerhetsbandet. ► Växla till andra sidan av stammen. ► Stick in svärdet på samma nivå i fällskäret. ► Gör ett fällskär mot brytmånen. ► Gör ett fällskär mot säkerhetsbandet. ►...
  • Page 123: Efter Arbetet

    ► Gör ett fällskär mot fästbandet. Batteriet är klassat som UN 3480 (litiumjonbatte‐ rier) och har kontrollerats enligt FN:s handbok för testning och kriterier del III, avsnitt 38.3. Transportföreskrifterna finns angivna på www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Förvaring 16.1 Förvara motorsågen ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen ►...
  • Page 124: Förvara Batteriet

    ■ Om batteriet inte förvaras enligt beskrivningen och ta ut batteriet. i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Page 125: Underhåll

    VARNING Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ■ Skärtänderna på sågkedjan är vassa. Använ‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ daren kan skära sig. ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐...
  • Page 126: Reparera

    19 Reparera ► Fila djupbegränsarna med en flatfil så att de är kant i kant med filmallen från STIHL och paral‐ lella med slitagemarkeringen. Filmallen från STIHL måste passa sågkedjans delning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐...
  • Page 127 LED-lampan ”SÅGKEDJEOLJA” slock‐ nar. Oljepumpen kan ställas in för att arbeta. ► Om LED-lampan ”SÅGKEDJEOLJA” fort‐ sätter att lysa rött: Använd inte motorså‐ gen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. Sågkedjeoljan är ► Fyll på och använd endast ny, lämplig olämplig, smutsig eller sågkedjeolja,...
  • Page 128: Tekniska Data

    – Tillåtna batterier: STIHL AP (förutom Batteriets uteffekt kan variera beroende på vilken STIHL AP 100, AP 200) batteridriven produkt som används. Om du använder ett batteri STIHL AP 300 S går 21.5 Temperaturgränser det bara att ställa in effektnivå ”ECO“.
  • Page 129: Buller- Och Vibrationsvärden

    Ett svärds skärlängd beror på motorsågen och sågkedjan. Ett svärds faktiska skärlängd kan vara mindre än den angivna skärlängden. 23 Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 23.1 Reservdelar och tillbehör lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående De här symbolerna kännetecknar...
  • Page 130: Kassering

    ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, – Typ: MSA 300.1, serieidentifiering: MA02 illustrationer och tekniska data som medföljer – Typ: MSA 300.1 C, serieidentifiering: MA02 detta elverktyg. Om de efterföljande anvisning‐ arna inte följs kan det leda till elektrisk stöt, uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, brand och/eller allvarliga skador.
  • Page 131: Elektrisk Säkerhet

    27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.3 Elektrisk säkerhet verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på kan det leda till olyckor. a) Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i eluttaget. Kontakten får inte modifie‐ d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvmejslar ras på...
  • Page 132 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 27.7 Service dade delar innan det används. Många olyckor beror på dåligt underhållna verktyg. a) Låt bara kvalificerad personal reparera verk‐ tyget med originaldelar. Därmed är verktyget Håll skärverktyg vassa och rena. Välskötta säkert att använda. skärverktyg med vassa eggar går lättare och är lättare att styra.
  • Page 133: Alkusanat

    suomi Bär motorsågen i det främre handtaget när som gör att du kan hålla emot kast. När rätt den är avstängd så att sågkedjan pekar bort åtgärder vidtas kan användaren stå emot från kroppen. Sätt alltid på skyddet när kast. Släpp aldrig motorsågen. motorsågen transporteras eller förvaras.
  • Page 134: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    ► Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraa‐ vat asiakirjat varmistaen, että olet ymmärtänyt niiden sisällön, ja säilytä ne: – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Page 135: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 9 Mutterit Purukoppa kiinnitetään moottorisahan run‐ Moottorisaha ja akku koon mutterien avulla. 10 Teräketjun suojus Teräketjun suojus suojaa käyttäjää teräketjun koskettamiselta. 11 Etummainen käsisuoja Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä kosketukselta sahan teräketjuun, sitä käyte‐ tään ketjujarrun kytkemiseen ja se laukaisee ketjujarrun automaattisesti takapotkun sat‐...
  • Page 136: Turvallisuusohjeet

    LED-valo ilmaisee Bluetooth®-radioliitännän laisten tuotteiden melupäästöt olisivat olevan käytössä ja poissa käytöstä. vertailukelpoisia. Ominaisuudet Tämän akun lataamiseen käytetään STIHL-laturia. Hyväksytyt laturit on mai‐ Moottorisahassa voi olla seuraavat ominaisuudet nittu näissä turvallisuusohjeissa. markkinoiden mukaan: ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää...
  • Page 137: Määräystenmukainen Käyttö

    – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ Moottorisaha STIHL MSA 300.1, tai mään moottorisahaa ja akkua ja siten MSA 300.1 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, työskentelemään laitteella. Jos käyttä‐ oksien karsintaan ja ohutrunkoisten enintään jän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset keskipaksurunkoisten puiden kaatamiseen talo‐...
  • Page 138: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    Sivulliset, lapset ja vana kaupassa vastaavilla merkin‐ eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, nöillä. minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. koja. ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ vartalon vaatetusta.
  • Page 139: Turvallinen Toimintakunto

    STIHL-alkuperäisvarusteita. ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. – Varusteet on asennettu oikein. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Öljysäiliön korkki on tiukasti kiinni. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. VAROITUS 4.6.3 Teräketju Teräketju on turvallisessa toimintakunnossa, jos ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, seuraavat edellytykset täyttyvät:...
  • Page 140 ► Jos akku syttyy palamaan: yritä sammuttaa sena voi olla vakava loukkaantuminen ja aine‐ akku tulensammuttimella tai vedellä. ellisia vahinkoja. Työskentely ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.7.1 Sahaaminen ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn VAROITUS aikana. ► Käytä käsineitä.
  • Page 141 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS ► Käyttäjä tarvitsee asianmukaista tietoa puunkaatotekniikoista ja kokemusta puun‐ kaatotöistä. ► Epäselvyyksien ilmetessä: Pyydä koke‐ neelta asiantuntijalta tukea ja määrittele‐ mään sopiva puunkaatotekniikka. ■ Puu ja oksat voivat kaatua puunkaadon yhtey‐ dessä ihmisten tai esineiden päälle. Mitä suu‐ rempia putoavat osat ovat, sitä...
  • Page 142 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Pyörivä teräketju saattaa pysähtyä nopeasti, ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ mikäli ketju osuu terälevyn kärjen puoleisen sesti. neljänneksen kohdalta kovaan kaatokiilaan. ► Älä työskentele ohjauskiskon kärjen ylim‐ Tästä voi olla seurauksena moottorisahan män neljänneksen ympärillä olevalla alu‐ takapotkuliike.
  • Page 143 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS 4.10 Säilytys ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voi‐ 4.10.1 Moottorisaha malla käyttäjää kohti, jos teräketju osuu VAROITUS kovaan kappaleeseen ja pysähtyy nopeasti. Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvi‐ ja loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaa‐ oimaan moottorisahasta aiheutuvia vaaroja.
  • Page 144: Moottorisahan Valmistelu Käyttöä Varten.144

    ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu sisään. Tämä voi johtaa vakavaan tai hengenvaaralli‐ ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa seen loukkaantumiseen. ohjeita näytöltä. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata moottorisa‐ haa ja akkua.
  • Page 145: Akun Led-Valot

    7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… suomi ► Paina painiketta (1). Lataustila ilmaistaan vihreillä LED-valoilla, jotka palavat n. 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. Akun LED-valot LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐ jen väri voi olla vihreä...
  • Page 146: Teräketjun Kiristäminen

    Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ ► Kierrä kiristysruuvia (3) myötäpäivään, kunnes lusta ja jäähdyttämisestä. teräketju on terälevyä vasten. Vie tällöin terä‐ STIHL suosittelee STIHL-teräketjuöljyn tai muun ketjun vetolenkit terälevyn uraan. moottorisahakäyttöön hyväksytyn vaalean tai Terälevy (6) ja teräketju ovat moottorisahan biologisesti hajoavan teräketjuöljyn käyttöä.
  • Page 147: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    (1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ ► Vedä käsisuojaa vasemmalla kädellä itseäsi nossa. kohti.
  • Page 148: Moottorisahan Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    LED-valo syttyy. ► Paina kytkentävipua (3) etusormella ja pidä sitä painettuna. Moottorisahan nopeus kiihtyy ja teräketju ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko alkaa liikkua. ketjupyörään muodostunut kulumisuria. ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin Mitä pidemmälle kytkentävipua (3) on painettu, a = 0,5 mm: Älä...
  • Page 149 ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ lista: älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- Kytkentävivun lukitsin on viallinen. alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ ► Paina kytkentävivun lukitsinta ja pidä sitä pai‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon nettuna.
  • Page 150: Akun Tarkastus

    LED-valot palavat tai vilkkuvat. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä 13.3 Tehotason säätäminen akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Jos käytetään akkua STIHL AP 500 S, voidaan Akussa on häiriö. asettaa 3 tehotasoa: 13 Moottorisahan käyttö : sahaaminen, alhainen ketjunopeus, –...
  • Page 151 13 Moottorisahan käyttö suomi 13.5 Karsinta ► Paina kytkentävivun lukitsinta (1) ja pidä sitä painettuna. ► Tue moottorisaha puunrunkoa vasten. ► Paina lukituksen avauspainiketta (2). ► Säädä täyden kaasun asentoon ja paina terä‐ LED-valo "STATUS" (3) ja viimeksi asetetun levy vipuliikkeellä oksaa vasten. tehotason LED-valo syttyy.
  • Page 152 suomi 13 Moottorisahan käyttö 13.6.2 Runkoa ympäröivään työskentely‐ alueeseen liittyvät valmistelut ► Poista esteet runkoa ympäröivältä työskentely‐ alueelta. ► Poista kasvusto rungosta. ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden ja moottorisaha on lähellä maanpintaa. ► Tarkista kaatosuunta kaatoliuskalla (1). ►...
  • Page 153 13 Moottorisahan käyttö suomi ► Sahaa runkoa, kunnes terälevystä on uponnut leveyteen nähden kaksinkertainen matka run‐ gon sisään. ► Kallista saha pistoasentoon. ► Tee pistosahaus työntämällä terälevy rungon sisään. 13.6.6 Sopivan kaatosahaustavan valitsemi‐ Kaatosahaustapaa valittaessa on otettava huo‐ ► Tee kaatosahausrakoon terälevyn avulla pisto‐ mioon seuraavat tekijät: sahaus.
  • Page 154 suomi 13 Moottorisahan käyttö ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosa‐ hausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdolli‐ simman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannak‐ sen suuntaisesti. ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ► Tee terälevyn avulla pisto samalla korkeudella olevaan kaatosahausrakoon.
  • Page 155: Työskentelyn Jälkeen

    Teräketju on löysällä. 16.2 Akun säilyttäminen ► Kiristä mutterit. ► Työnnä teräketjun suojus ohjainkiskon päälle STIHL suosittelee pitämään akun varaustason siten, että suojus peittää ohjainkiskon koko‐ säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ naan. reää LED-valoa palaa).
  • Page 156: Puhdistaminen

    ► Suihkuta ilmansuodattimen (3) ulko- ja sisä‐ poista akku. pinnat STIHL-erikoispuhdistusaineella tai ► Irrota terälevy ja teräketju. puhdistusaineella, jonka pH‑arvo on yli 12. ► Anna STIHL-erikoispuhdistusaineen tai puh‐ distusaineen vaikuttaa 10 minuuttia. ► Huuhtele ilmansuodattimen (3) puhdas puoli juoksevalla vedellä. ► Huuhtele ilmansuodattimen (3) likainen puoli juoksevalla vedellä.
  • Page 157: Teräketjun Teroittaminen

    18 Huoltaminen suomi ► Teetä öljysäiliön puhdistus STIHL-erikoisliik‐ keessä. 18.2 Jäysteen poistaminen teräle‐ vystä Terälevyn ulkoreunaan voi muodostua jäystettä. ► Poista jäyste lattaviilalla tai STIHLin terälevyn oikaisuun tarkoitetulla työkalulla. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään.
  • Page 158: Korjaaminen

    Käyttäjä ei voi itse korjata moottorisahaa, teräle‐ vyä, teräketjua eikä akkua. ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että leenmyyjään. syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-viilaustul‐...
  • Page 159 ► Käynnistä moottorisaha. Moottorisahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 käyttöoh‐ liian lyhyt. jeessa on kuvattu. Akun elinikä on kulu‐ ► Vaihda akku. nut umpeen. Leikkuualueella Teräketjua ei ole teroi‐...
  • Page 160: Tekniset Tiedot

    (esimerkiksi MSA 300.1 C seiniä, hyllyjä, koteloita). – Sallitut akut: STIHL AP (paitsi STIHL AP 100, – Vaatimukset mobiililaitteen käyttöjärjestel‐ AP 200) mälle: Android tai iOS (nykyisenä versiona Jos käytetään akkua STIHL AP 300 S, voidaan tai uudempi) asettaa vain teho "ECO".
  • Page 161: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    Todelliset melu- ja tärinäarvot saattavat poiketa www.stihl.com/reach . ilmoitetuista arvoista käyttötavoissa esiintyvien 22 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 22.1 Moottorisahat STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C Yhdistelmät, joita ei ole lueteltu (tai muut yhdistelmät, jotka eivät ole moottorisahastandardien mukai‐ sia), lisäävät takaiskun aiheuttamaa loukkaantumisriskiä. Jako Vetolenkin...
  • Page 162: 24 Hävittäminen

    – Merkki: STIHL VAROITUS – Tyyppi: MSA 300.1, sarjatunniste: MA02 ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ – Tyyppi: MSA 300.1 C, sarjatunniste: MA02 mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐...
  • Page 163: Henkilöiden Turvallisuus

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi aikana. Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat työkalujen kohdalla sekä monissa eri käyttö‐ johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämi‐ tilanteissa. seen. c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahatto‐ masti. Varmista, että sähkötyökalu on kyt‐ 27.3 Sähköturvallisuus ketty pois päältä, ennen kuin yhdistät työka‐ a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐...
  • Page 164 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irro‐ c) Säilytä käyttämättömänä olevat akut etäällä tettava akku laitteesta, ennen kuin aloitat lait‐ paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nau‐ teen säätämisen tai varusteosien vaihtami‐ loista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi‐ sen ja ennen kuin lasket työkalun säilytys‐...
  • Page 165 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi teräketju osuu käyttäjän vaatetukseen tai teellinen voitelu voi johtaa ketjun katkeami‐ ruumiinosiin. seen ja kasvattaa takapotkun riskiä. b) Tartu aina oikealla kädellä moottorisahan k) Käytä sahaa vain puun sahaamiseen. Älä takakahvaan ja vasemmalla kädellä puoles‐ käytä...
  • Page 166: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Huolehtimalla sopi‐ Kære kunde vista varotoimista käyttäjän on mahdollista Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler hallita takapotkuvoimat. Älä koskaan irrota og producerer vores produkter i topkvalitet efter otettasi moottorisahasta. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille b) Vältä...
  • Page 167: Oversigt

    3 Oversigt dansk Markering af advarselshenvis‐ 1 Bageste håndbeskytter ninger i teksten Den bageste håndbeskytter beskytter den højre hånd mod kontakt med savkæden, hvis FARE denne springer af eller rives over. 2 Barkstød ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som Barkstødet støtter motorsaven på...
  • Page 168 Trykknappen aktiverer LED-lysene på batte‐ effekten. riet. Den aktiverer og deaktiverer Bluetooth®- radiogrænsefladen (hvis tilgængelig). 31 "Bluetooth Rengør luftfiltret med STIHL-special‐ ® "-LED (kun til batterier med rens eller lignende rengøringsmiddel, LED'en viser, om den trådløse Bluetooth®- og skyl efter med vand.
  • Page 169: Sikkerhedshenvisninger

    Motorsaven STIHL MSA 300.1 eller teriet og arbejde med dem. Hvis bruge‐ MSA 300.1 C er beregnet til at save i træ og ren har fysiske, sensoriske eller mentale afgrene og fælde træer med tynd til mellemstor begrænsninger, må...
  • Page 170: Beklædning Og Udstyr

    Øv at save i rundt træ på en Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. savbuk eller et stativ. ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ materiale. handler. ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren glide.
  • Page 171: Sikker Tilstand

    ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. ► Luk olietankdækslet. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. onsskilte. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Sikker tilstand handler. 4.6.1 Motorsav 4.6.2 Sværd...
  • Page 172 Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐ slukker eller vand. stelser eller udsættes for livsfare. ► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. Arbejde ► Slib savkæden korrekt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ 4.7.1 Savning handler. ADVARSEL 4.6.4 Batteri ■...
  • Page 173 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Sav først større grene igennem på undersi‐ en STIHL-forhandler. den, når træet er afkortet. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer ► Arbejd ikke stående på stammen.
  • Page 174 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller Et tilbageslag kan opstå af følgende årsager: udsættes for livsfare. – Den kørende savkæde rammer en hård gen‐ ► Planlæg en flugtvej ved siden af træet bag stand med den øverste fjerdedel af førings‐ fælderetningen.
  • Page 175 4 Sikkerhedshenvisninger dansk brugeren. Brugeren kan miste kontrollen over 4.9.2 Batteri motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller ADVARSEL dræbt. ► Hold fast med begge hænder i motorsaven. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ ► Arbejd på den måde, som beskrives i ger fra omgivelserne.
  • Page 176: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend dige motorsaven, sværdet, savkæden og bat‐ ikke motorsaven, og kontakt en STIHL for‐ teriet. Hvis motorsaven, sværdet, savkæden handler. eller batteriet ikke rengøres korrekt, kan kom‐...
  • Page 177: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Samling af motorsaven vejledningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Af- og påmontering af sværd og savkæde Visning af ladetilstanden 8.1.1 Montér føringsskinne og savkæde 80-100% Kombinationerne af sværd og savkæde, der pas‐...
  • Page 178: Spænding Af Savkæden

    ► Drej spændeskruen (3) så langt med uret, at STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ savkæden ligger mod sværdet. Før i den for‐ olie fra STIHL eller en anden lys eller biologisk bindelse savkædens drivled ind i sværdets nedbrydelig savkædeolie, som er godkendt til not.
  • Page 179: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikkerhedskonform til‐ stand. 0458-009-9803-A...
  • Page 180: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Hvis savkæden fortsat bevæger sig efter ca. ► Hold motorsaven med højre hånd på betje‐ 1 sekund: Aktivér kædebremsen, fjern batte‐ ningshåndtaget, således at tommelfingeren riet, og kontakt en STIHL-forhandler. når rundt om betjeningshåndtaget. Motorsaven er defekt. ► Løsn kædebremsen.
  • Page 181: Kontrol Af Kædebremsen

    30° overholdes. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 12.4 Kontrol af kædebremsen ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ADVARSEL ►...
  • Page 182: Kontrol Af Kædesmøring

    13 Arbejde med motorsaven 13 Arbejde med motorsaven ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke motorsaven, og kontakt en STIHL-for‐ 13.1 Indstilling af oliepumpe‐ handler. Kontaktarmsspærren er defekt. mængde ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den Motorsaven har en indstillelig oliepumpe.
  • Page 183 13 Arbejde med motorsaven dansk 13.3 Indstilling af effekttrin Hvis batteriet STIHL AP 500 S anvendes, kan der indstilles 3 effektrin: : Savning, lav kædehastighed, lav – effekt : Fældning, middel kædehastighed, – maksimal effekt : Afgrening, maksimal kædehastig‐ –...
  • Page 184 dansk 13 Arbejde med motorsaven E Fældesnit Stammen saves igennem med fældesnittet. Fældesnittet ligger 1/10 af stammens diame‐ ter (mindst 3 cm) over forhuggets bund. F Sikkerhedsbånd Sikkerhedsbåndet støtter træet og sikrer det mod at falde før tid. Sikkerhedsbåndet har en bredde på...
  • Page 185 13 Arbejde med motorsaven dansk 13.6.5 Indstik 13.6.7 Fældning af normalt træ med tynd stamme Indstikket er en arbejdsteknik, som er nødvendigt under fældningen. Et normalt træ fældes med et fældesnit med sik‐ kerhedsbånd. Dette fældesnit skal udføres, hvis stammens diameter er mindre end motorsavens faktiske snitlængde.
  • Page 186 dansk 13 Arbejde med motorsaven ► Sæt sværdet i fældesnittet, indtil det er synligt på den anden side af stammen igen, 13.6.5. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil holdebåndet. ► Sæt barkstødet i fældesnittets højde, og brug det som drejepunkt.
  • Page 187: Efter Arbejdet

    ► Løsn møtrikkerne på kædehjulsdækslet. 16.2 Opbevaring af batteriet ► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets retning. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Savkæden er afspændt. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Spænd møtrikkerne. LED'er lyser).
  • Page 188: Rengøring

    ► Oplad et afladet batteri, inden det opbeva‐ res. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Drej skruen (1) mod uret, indtil filterdækslet (2) ►...
  • Page 189: Vedligeholdelse

    18.2 Afgratning af sværd Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den læren til sværdet. flugter med STIHL-filelæren og er parallel med ►...
  • Page 190: Reparation

    – Hexa-filen passer til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhandler. – Hexa-filen føres indefra og ud. 19 Reparation – Hexa-filen føres i en ret vinkel i forhold til føringsskinnen.
  • Page 191 Batteriet er ikke ladet ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet driftstid er for helt op. i brugsvejledningen til ladeapparaterne kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Det ryger eller Savkæden er ikke sle‐...
  • Page 192: Tekniske Data

    – Tilladte batterier: STIHL AP (undtagen STIHL stem: Android eller iOS (i den aktuelle ver‐ AP 100, AP 200) sion eller højere) Hvis batteriet STIHL AP 300 S anvendes, er det Batteriets output kan variere afhængigt af det kun effekttrinnet “ECO”, der kan indstilles. anvendte batteriprodukt.
  • Page 193: Støj- Og Vibrationsværdier

    STIHL. hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler. STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 0458-009-9803-A...
  • Page 194: Bortskaffelse

    Badstraße 115 IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ D-71336 Waiblingen ktøj. Tyskland STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. erklærer som eneansvarlig, at Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under – Konstruktion: batterimotorsav ”Elektrisk sikkerhed" for at undgå elektrisk stød, – Fabriksmærke: STIHL kan ikke anvendes i forbindelse med STIHL-bat‐...
  • Page 195: Elektrisk Sikkerhed

    27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk c) Sørg for, at børn og andre personer holdes c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til brug. Hvis man distraheres, kan man miste strømforsyningen og/eller batteriet, løfter kontrollen over elværktøjet.
  • Page 196 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer fortrolige med elværktøjet eller ikke har gen‐ Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje tem‐ nemlæst disse instruktioner, benytte det. peraturer. Ild eller temperaturer over 130 °C Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyn‐ (265 °F) kan medføre eksplosion.
  • Page 197 norsk kert og jævnt underlag. Glat underlag eller En berøring med føringsskinnens spids kan i ustabile ståflader som en stige kan betyde, nogle tilfælde føre til en uventet bagudrettet at man mister kontrollen over kædesaven. reaktion, hvorved føringsskinnen bliver slået g) Forvent altid, at en gren, der er under spæn‐...
  • Page 198: Forord

    (f.eks. på sykehus eller om bord i fly). Kjære kunde, Merking av advarslene i tek‐ sten vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ FARE pes produkter med høy pålitelighet selv ved...
  • Page 199 3 Oversikt norsk Oversikt 9 Mutre Mutrene fester kjededrevdekslet på motorsa‐ Motorsag og batteri gen. 10 Kjedebeskyttelse Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med sagkjedet. 11 Fremre håndbeskyttelse Den fremre håndbeskyttelsen beskytter ven‐ stre hånd mot kontakt med sagkjedet, brukes til å aktivere kjedebremsen og løses ut auto‐ matisk ved rekyl.
  • Page 200 Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ Lysdioden viser aktivering og deaktivering av slipp fra produkter sammenlignbare. det trådløse Bluetooth®-grensesnittet. Dette batteriet lades med et STIHL lade‐ apparat. Godkjente ladeapparater er Utstyrsegenskaper angitt i disse sikkerhetsanvisningene. ®...
  • Page 201: Klær Og Utstyr

    – Brukeren må være uthvilt. Motorsagen STIHL MSA 300.1 eller – Brukeren er kroppslig, sensorisk og MSA 300.1 C brukes til saging av treverk og mentalt i stand til å betjene og arbeide avsaging av grener og felling av trær med liten til med motorsagen og batteriet.
  • Page 202: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    ► Sikre at barn ikke kan leke med motorsa‐ rende merking i butikk. gen. ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. ■ Elektriske komponenter i motorsagen kan ► Bruk en tettsittende langermet overdel. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller ■...
  • Page 203 – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. ► Fjern kantene på styreskinnen. – Sagkjedet er strammet riktig. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen STIHL fagforhandler. er montert. 4.6.3 Sagkjede – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 204: Bruke Apparatet

    ► Hvis batteriet brenner: Forsøk å slukke bat‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk teriet med brannslukker eller vann. en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra Bruke apparatet motorsagen. ► Bruk hansker.
  • Page 205 4 Sikkerhetsforskrifter norsk FARE ► Vær oppmerksom på tretoppen og tretop‐ pene til trær i nærheten og unnvike grener ■ Hvis man arbeider i nærheten av spenningsfø‐ som faller ned. rende ledninger, kan sagkjedet komme i kon‐ ■ Når treet faller, kan stammen brekke eller slå takt med de spenningsførende ledningene og tilbake i retning av brukeren.
  • Page 206 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: over motorsagen og få alvorlige personskader – I området til den øvre fjerdedelen av spissen til eller dø. styreskinnen støter det roterende sagkjedet på ► Hold motorsagen fast med begge hendene. en hard gjenstand og bremses raskt ned.
  • Page 207 ► Ta ut batteriet. ► Du må ikke selv vedlikeholde eller reparere motorsagen og batteriet. ► Hvis motorsagen eller batteriet må vedlike‐ holdes eller repareres: Oppsøk en STIHL ► Oppbevar motorsagen rent og tørt. fagforhandler. 4.10.2 Batteri ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikehol‐...
  • Page 208: Lade Batteriet Og Leder

    ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. sesnittet ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og Aktivere det trådløse Blue‐ følg instruksjonene på skjermen.
  • Page 209: Stramme Sagkjedet

    8 Sette sammen motorsagen norsk Sette sammen motorsagen – Tappen på strammespaken (4) sitter i bore‐ hullet (8) på styreskinnen (6). Montere og demontere styre‐ Det spiller ingen rolle hvilken vei styreskinnen (6) skinnen og sagkjedet står. Merket på styreskinnen (6) kan også stå på hodet.
  • Page 210 (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. Montere krokanslag ► Vipp opp bøylen på lokket på oljetanken.
  • Page 211: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    10 Sette inn og ta ut batteriet norsk Ved tilstrekkelig sterk rekyl på grunn av masse‐ Batteriet (1) går i inngrep med et klikk og er tregheten til håndbeskyttelsen aktiveres kjede‐ låst. bremsen automatisk eller kan aktiveres av bruke‐ 10.2 Ta ut batteriet ren.
  • Page 212: Kontrollere Motorsag Og Batteri

    STIHL fagforhandler. den minimale spordybden til styreskinnen, Motorsagen er defekt. 21.3. – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. 12 Kontrollere motorsag og ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL batteri fagforhandler. 12.3 Kontrollere sagkjedet 12.1 Kontrollere kjedehjulet ►...
  • Page 213: Arbeide Med Motorsagen

    13 Arbeide med motorsagen norsk Det er en feil ved motorsagen. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ ► Slipp girspaken. len til skjæretennene på 30° er overholdt. Sagkjedet har sluttet å gå. STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐...
  • Page 214 13.3 Justere effekttrinn Hvis et STIHL AP 500 S-batteri brukes, kan 3 effekttrinn stilles inn: : Sage, lav kjedehastighet, lav effekt: – : Felling, middels kjedehastighet, mak‐...
  • Page 215 13 Arbeide med motorsagen norsk ► Sag gjennom grenen med oversiden av styre‐ ► Hvis stammen har store sunne røtter: Sag skinnen. først loddrett inn i røttene og deretter vannrett og fjern dem. 13.6.3 Grunnlag for fellesnittet 1/10 Ø ► Dersom grenen står under spenning: Sag et avlastende snitt (1) på...
  • Page 216 norsk 13 Arbeide med motorsagen ► Sag inn et toppsnitt med en vinkel på 45° til Det skiller mellom ulike former for disse betingel‐ det vannrette bunnsnittet. sene. I denne bruksanvisningen beskrives kun 2 former. ► Dersom treverket er sunt og har lange fiber: Sag inn splittesnitt slik, at følgende betingelser 1 Normalt tre er oppfylt:...
  • Page 217 13 Arbeide med motorsagen norsk 13.6.9 Felling av overhengende trær med ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til stam‐ liten stammediameter mediameteren og bredden til fellesnittet. ► Rop en varsling. Et overhengende tre felles med et fellesnitt med ► Kutt gjennom sikkerhetsbåndet med utstrakte holdebånd.Dette fellesnittet må...
  • Page 218: Etter Arbeidet

    ► Løsne mutteren på dekslet på kjedehjulet. 16.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammeskruen 2 omdreininger mot urvi‐ seren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til mutrene. lysdioder).
  • Page 219: Rengjøring

    ► Lad opp et utladd batteri før oppbevaring. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder).
  • Page 220: Vedlikeholde

    Fjerne kanter på styreskinnen Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, skinne-retter. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐...
  • Page 221: Reparere

    ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. ► Fil dybdebegrenserne med en flat fil slik at de er i flukt med STIHL filmalen og parallelt med 20 Utbedre feil 20.1 Utbedre feil på motorsagen eller batteriet Feil Lysdioder på...
  • Page 222 ► Batteriet må lades helt, slik det er beskre‐ motorsagen er adet. vet i bruksanvisningen til ladeapparatene for kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Brukstiden til batteriet ► Skift ut batteriet. er overskredet. I skjæreområdet Sagkjedet er ikke slipt ►...
  • Page 223: Tekniske Data

    STIHL AP 100, AP 200) ten: Android eller iOS (i den aktuelle versjo‐ nen eller nyere) Hvis et STIHL AP 300 S-batteri brukes, kan kun effekttrinnet "ECO" stilles inn. Utgangseffekten til batteriet kan variere, avhen‐ – Vekt uten batteri, styreskinne og sag‐...
  • Page 224: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    Kassere motorsagen og batte‐ originalt STIHL tilbehør. riet Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Informasjon om kassering er tilgjengelig hos telighet, sikkerhet og egnethet til tross for lokale myndigheter eller hos din STIHL-fagfor‐...
  • Page 225: Eu-Samsvarserklæring

    – Type: MSA 300.1, serieidentifikasjon: MA02 dette verktøyet. Unnlatelse av å overholde de – Type: MSA 300.1 C, serieidentifikasjon: MA02 påfølgende sikkerhetsanvisningene og instruk‐ oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐ sene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller vene 2011/65/EU 2006/42/EF, 2014/30/EU og alvorlige personskader.
  • Page 226 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Det er økt fare for elektrisk støt, når kroppen Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller din er jordet. smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet.
  • Page 227 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk Bruk av elektroverktøy for andre anvendelser b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. enn det de er ment for kan føre til farlige Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av situasjoner. produsenten eller autorisert kundeservice. h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene 27.8 Sikkerhetsanvisninger for...
  • Page 228 česky av motorsagen må du alltid sette på beskyt‐ a) Hold sagen fast med begge hendene, mens telsesdekselet. Forsiktig håndtering av tommelen og fingeren griper rundt håndta‐ motorsagen reduserer sannsynligheten for kene til motorsagen. Bring kroppen og utilsiktet berøring av sagkjedet som er i armene dine i en stilling, der de tåler rekyl‐...
  • Page 229: Úvod

    ® ním Bluetooth . Je třeba dodržovat místní provo‐ zní omezení (např. v letadlech nebo nemocni‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. cích). Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Page 230: Přehled

    česky 3 Přehled Přehled 9 Matice Matice upevňují víko řetězky na motorovou Motorová pila a akumulátor pilu. 10 Ochranný kryt řetězu Ochranný kryt řetězu chrání před kontaktem s pilovým řetězem. 11 Přední ochranný kryt ruky Přední ochranný kryt ruky chrání levou ruku před kontaktem s pilovým řetězem, slouží...
  • Page 231: Bezpečnostní Pokyny

    28 Akumulátor Akumulátor napájí motorovou pilu energií. Vyčistěte vzduchový filtr pomocí spe‐ 29 Světla LED ciálního čisticího prostředku STIHL a Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru opláchněte vodou. a poruchy. 1 světlo LED svítí červeně. Akumulátor 30 Tlačítko je příliš...
  • Page 232 ► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐ dené požadavky: Řádné používání – Uživatel je odpočatý. Motorová pila STIHL MSA 300.1, nebo MSA – Uživatel je tělesně, senzoricky a 300.1 C slouží k řezání dřeva a k odvětvování a duševně schopen motorovou pilu a aku‐...
  • Page 233 škodám. čením. ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata do pra‐ ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. covního pásma nepouštějte. ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s ► Nenechávejte motorovou pilu bez dohledu.
  • Page 234: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Pilový řetěz je správně napnutý. mální povolená hloubka drážky: vodící lištu – Je namontováno originální příslušenství vyměnit. STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. – Příslušenství je namontováno správně. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat –...
  • Page 235: Pracovní Postup

    Může akumulátor hasicím přístrojem nebo vodou. dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. Pracovní postup ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce STIHL. 4.7.1 Řezání ■ Během práce může motorová pila způsobit VAROVÁNÍ vznik vibrací.
  • Page 236 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nikdy nepracujte ve snadno vznětlivém pro‐ těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku středí. věcných škod. ■ Když se spínač pustí, běží pilový řetěz ještě ► Uživatel potřebuje odpovídající znalosti krátce dál. Pohybující se pilový řetěz může technik kácení...
  • Page 237 4 Bezpečnostní pokyny česky knout zpětný ráz. Může dojít k těžkým úrazům ► Používejte řetězovou pilu se sníženým nebo usmrcení osob. zpětným rázem. ► Používejte dřevorubecké klíny z hliníku ► Použijte vodicí lištu s malou hlavou. nebo plastu. ► Řežte na plný plyn. ■...
  • Page 238 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Řezat na plný plyn. ► Akumulátor vyjmout. Přeprava 4.9.1 Motorová pila ► Motorovou pilu skladovat v čistém a VAROVÁNÍ suchém stavu. 4.10.2 Akumulátor ■ Během přepravy se motorová pila může pře‐ vrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům a ke VAROVÁNÍ...
  • Page 239: Příprava Motorové Pily K Provozu

    řezné zuby. Uži‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci vatel se může zranit. STIHL connected. ► Noste pracovní rukavice z odolného mate‐ Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ riálu. slosti na trhu. Příprava motorové pily k Nabíjení akumulátoru a provozu světla LED...
  • Page 240: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® LED na akumulátoru Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ tit zeleně nebo červeně nebo blikat. Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je signalizován stav nabití. ►...
  • Page 241: Napínání Pilového Řetězu

    STIHL doporučuje používat adhezní olej pro Vodící lišta (6) a pilový řetěz přiléhají k moto‐ pilové řetězy STIHL nebo jiný, světlý nebo biolo‐ rové pile. gicky odbouratelný adhezní olej pro pilové řetězy ► Víko řetězky (2) přiložit tak k motorové pile, povolený...
  • Page 242: Zapnutí A Povolení Řetězové Brzdy

    ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Kryt ruky přitáhněte levou rukou směrem k uži‐ Motorová pila není ve stavu odpovídajícím vateli.
  • Page 243: Zapnutí A Vypnutí Motorové Pily

    ► Pokud se řetěz pily dále pohybuje i po cca 1 sekundě: vložte brzdu řetězu, vyjměte akumu‐ 11.1 Zapněte motorovou pilu látor a obraťte se na prodejce STIHL. ► Motorovou pilu držte pevně pravou rukou za Motorová pila je defektní. ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovlá‐...
  • Page 244: Kontrola Řetězové Brzdy

    ► Pokud není jedna ze značek opotřebení na jednom řezném zubu viditelná: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu.
  • Page 245: Kontrola Akumulátoru

    ► Mazání řetězu opětně přezkoušet. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 12.7 Kontrola akumulátoru ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
  • Page 246 Nastavení výkonnostního ► Vodicí lištu zaveďte na plný plyn do řezu tak, aby se vodicí lišta nezaklesla. stupně Pokud se používá akumulátor STIHL AP 500 S, je možné nastavit 3 výkonnostní stupně: : řezání, nízká rychlost řetězu, nízký – výkon : kácení, střední...
  • Page 247 13 Práce s motorovou pilou česky D Zlomová lišta Zlomová lišta – nedořez – působí jako klou‐ bový závěs při vedení pádu kmene. Zlomová lišta je široká 1/10 průměru kmene. E Hlavní řez kácení Hlavním řezem kácení se kmen prořízne. Hlavní...
  • Page 248 česky 13 Práce s motorovou pilou ► Pokud je dřevo zdravé a dlouhovláknité, zaří‐ zněte zářezy do běla kmene tak, aby byly spl‐ něny níže uvedené podmínky: – Řezy do běla stromu jsou na obou stranách stejné. – Řezy do běla stromu jsou ve výšce dna záseku.
  • Page 249 13 Práce s motorovou pilou česky ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce hlavního řezu kácení. hlavního řezu kácení. ►...
  • Page 250: Po Skončení Práce

    UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl pře‐ zkoušen podle manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese ► Provést výstražné zvolání. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Přídržný pás proříznout s nataženými pažemi zvenčí a šikmo nahoře. 16 Skladování Strom padne.
  • Page 251: Čištění

    30 dní: demontujte vodicí lištu a pilový řetěz. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí.
  • Page 252: Údržba

    česky 18 Údržba ► Nechte u odborného prodejce výrobků STIHL VAROVÁNÍ vyčistit olejovou nádržku. ■ Pokud by se čisticí prostředky dostaly do styku 18.2 Odstranění otřepů na vodící s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐ liště dění pokožky či očí.
  • Page 253: Oprava

    – Šestihranný pilník je veden v pravém úhlu k vodící liště. – Je dodržen úhel ostření 25°. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐ vého řetězu.
  • Page 254 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to motorové pily je nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Page 255: Technická Data

    Použity mohou být níže uvedené řetězky: – Přípustné akumulátory: STIHL AP (mimo – se 8 zuby pro .325″ STIHL AP 100, AP 200) – Maximální rychlost řetězu: 30 m/s Pokud se používá akumulátor STIHL AP 300 S, lze nastavit pouze výkonnostní stupeň „ECO“. 0458-009-9803-A...
  • Page 256 – Vyzařovaný maximální vysílací výkon: noty je 2 m/s². 1 mW – Dosah signálu: cca 10 m. Síla signálu je STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. závislá na okolních podmínkách a mobilním – Hladina akustického tlaku L měřená podle koncovém zařízení. Dosah může v závi‐...
  • Page 257: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů česky 22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 22.1 Motorové pily STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C Kombinace, které nejsou uvedeny (nebo jiné kombinace, které neodpovídají normám pro motorové pily), zvyšují riziko zranění v důsledku zpětného rázu. Rozteč...
  • Page 258: Adresy

    2000/14/ES, příloha V. tento elektrický stroj opatřen. Zanedbání a MSA 300.1, MSA 300.1 C nedodržení následujících pokynů mohou způ‐ – Naměřená hladina akustického výkonu: sobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 107 dB(A) další...
  • Page 259: Bezpečnost Osob

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky d) Připojovací kabel nikdy nepoužívejte k e) Vyhněte se jakémukoli abnormálnímu držení jinému než patřičnému účelu. Nikdy nepouží‐ těla. Zajistěte si pevný postoj a udržujte neu‐ vejte připojovací kabel k nošení, tažení nebo stále správnou rovnováhu.
  • Page 260 česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje stroje dokonale fungují a nezadrhávají se, e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozmě‐ zda jednotlivé součásti nejsou zlomené či něný akumulátor. Poškozené nebo pozmě‐ jinak poškozené, že funkce elektrického něné akumulátory se mohou chovat nepřed‐ stroje není...
  • Page 261 magyar d) Noste ochranu očí. Doporučuje se nosit i údržbářských úkonech. Ujistěte se, že je spí‐ další ochranné vybavení pro sluch, hlavu, nač vypnutý a akumulátor je odpojen. Nena‐ ruce, stehna, holeně a nohy. Vhodný dálé spuštění řetězové pily při odstraňování ochranný...
  • Page 262: Előszó

    Tárolás............ 284 mokat is: Tisztítás...........284 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Karbantartás........... 285 Javítás.............287 – STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészü‐ Hibaelhárítás...........287 lékek használati utasítása Műszaki adatok........289 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Vezetőlemezek és fűrészláncok kombiná‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Page 263: Szimbólumok A Szövegben

    3 Áttekintés magyar 4 Vezetőlemez FIGYELMEZTETÉS A vezetőlemez vezeti a fűrészláncot. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ 5 Láncfogó léseket vagy halált okozhatnak. A láncfogó felfogja a kidobódott vagy elszakí‐ ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos tott fűrészláncot. sérülések vagy halál kerülhető el. 6 Feszítőcsavar A feszítőcsavar a láncfeszítés beállítására TUDNIVALÓ...
  • Page 264 ” LED (csak jelzésű akku‐ mulátorokhoz) A LED megmutatja a Bluetooth® rádiós inter‐ Tisztítsa meg a légszűrőt STIHL speci‐ fész aktiválását és inaktiválását. ális tisztítószerrel vagy mosószerrel, és öblítse le vízzel. A felszereltség jellemzői 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy A motorfűrész piactól függően a következő...
  • Page 265: Biztonsági Tudnivalók

    Adja át vele együtt a használati útmutatót is. Rendeltetésszerű használat ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ A STIHL MSA 300.1 vagy MSA 300.1 C fűrésze‐ náló megfelel a következő követelmények‐ lésre, kis és közepes törzsátmérőjű fák fakivágá‐ nek: sára és kivágására, valamint a házhoz közeli...
  • Page 266: Ruházat És Felszerelés

    és anyagi károk keletkezhetnek. boltban. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő ► Ne hagyja őrizetlenül a motorfűrészt.
  • Page 267: Biztonságos Állapot

    FIGYELMEZTETÉS van beszerelve. – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit tartozék van beszerelve. felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 268 ► Kerülje a folyadékkal való érintkezést. rességgel. ► Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel: ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének Mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. szappannal. ► Amennyiben érintkezésbe került a szem‐ 4.6.3 Fűrészlánc mel: Öblítse a szemet minimum 15 percen A fűrészlánc akkor van biztonságos állapotban,...
  • Page 269 Gallyazás anyagi károk keletkezhetnek. FIGYELMEZTETÉS ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ ■ Ha a kivágott fát először az alsó felén gallyaz‐ déshez. zák le, akkor a fát már nem lehet az ágakkal ■...
  • Page 270 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ról és tapasztalattal a fakivágási munkák dás várható. Súlyos vagy halálos személyi terén. sérülések keletkezhetnek. ► Ha bármilyen kétértelműség van: Forduljon ► Alumínium vagy műanyag döntőékeket tapasztalt szakértőhöz segítségért és a használjon. megfelelő fakivágási technika meghatáro‐ ■...
  • Page 271 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Megfelelően megélezett és megfeszített visszaüt a felhasználótól felé. A felhasználó fűrészlánccal dolgozzon. elveszítheti az uralmát a motorfűrész felett, és ► Használjon csökkentett visszacsapódású súlyosan vagy halálosan megsérülhet. fűrészláncot. ► Fogja két kézzel a motorfűrészt. ► Használjon egy kis lemezfejjel ellátott veze‐ ►...
  • Page 272: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    Súlyos sze‐ ► Az akkumulátor vizsgálata, 12.7. mélyi sérülések és anyagi károk keletkezhet‐ ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a STIHL nek. AL 101, 301, 301-4, 501 töltőkészülékek hasz‐ ► Vegye ki az akkumulátort. nálati utasításában ismertetett módon.
  • Page 273: Akku Töltés És Led-Ek

    Töltse fel az akkumulátort. akkumulátoron, 7.1. Az akkumulátoron lévő LED-ek ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy fiókot. zavarait jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy piro‐...
  • Page 274: Motorfűrész Összeszerelése

    magyar 8 A motorfűrész összeszerelése A motorfűrész összeszere‐ ► Helyezze a vezetőlemezt a fűrészlánccal úgy lése a motorfűrészre, hogy teljesüljenek a követ‐ kező feltételek: A vezetőlemez és a fűrészlánc – A fűrészlánc vezetőszemei a lánckerék (7) fogazatában foglalnak helyet. fel- és leszerelése –...
  • Page 275 ► Helyezze be az olajtanksapkát tetszőleges helyzetben. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ lánc-ragasztóolajat vagy más, láncfűrészekhez engedélyezett, világos színű vagy biológiailag lebomló fűrészlánc-ragasztóolajat. ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a láncféket és vegye ki az akkumulátort.
  • Page 276: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    9 A láncfék behelyezése és kioldása A láncfék kioldása ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. A rönktámasz felszerelése ► Húzza a kézvédőt a bal kezével a kezelő irá‐...
  • Page 277: Motorfűrész Bekapcsolása És Kikapcso- Lása

    11 A motorfűrész bekapcso‐ ► Ha kb. 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az lása és kikapcsolása akkumulátort és forduljon STIHL márkaszer‐ vizhez. 11.1 A motorfűrész bekapcsolása A motorfűrész meghibásodott. ► A motorfűrészt úgy tartsa a jobb kezével a 12 A motorfűrész és az akku‐...
  • Page 278 újból. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a motorfűrészt, és forduljon STIHL már‐ kaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár meghibásodott. ► Ellenőrizze, hogy a kopásjelzések (1-4) látha‐...
  • Page 279: Az Akkumulátor Vizsgálata

    A szállított olajmennyiség beál‐ 13.3 A teljesítményfokozat beállí‐ lítása tása A motorfűrész állítható olajszivattyúval rendelke‐ Ha STIHL AP 500 S akkumulátort használ, 3 tel‐ zik. jesítményszint állítható be: : Fűrészelés, alacsony láncsebes‐ – ség, alacsony teljesítmény : Fakivágás, átlagos láncsebesség, –...
  • Page 280 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel 13.5 Gallyazás ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat (1), és tartsa lenyomva. ► Nyomja meg a kioldógombot (2). A "STATUS" LED (3) és az utoljára beállított teljesítményszint LED-je világít. ► Nyomja meg a nyomógombot (4). A LED-ek (3) világítanak és a beállított teljesít‐ ményfokozatot mutatják.
  • Page 281 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 13.6.2 A munkaterületet előkészítése a 13.6.4 A hajk bevágása fatörzsnél A hajk határozza meg azt az irányt, amely felé a ► Távolítsa el a fatörzs körüli munkaterületről az fa zuhan. Tartsa be az adott országban a hajko‐ akadályokat.
  • Page 282 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Tegye fel a vezetőlemezt a csúcs alsó részé‐ ► Dugja be úgy a vezetőlemezt a döntővágásba, vel, és adjon teljes gázt. hogy az a törzs másik oldalán látható legyen ► Fűrészeljen be annyira, hogy a vezetőlemez 13.6.5.
  • Page 283 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► Ugyanazon a szinten dugja be a vezetőlemezt ► Adjon figyelmeztető kiáltást. a döntővágásba. ► Vágja át a tartópántot kinyújtott karokkal, fen, ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. kívülről, ferdén. ► A döntővágást a biztonsági sáv irányába ala‐ A fa kidől.
  • Page 284: Munka Után

    16.2 Akkumulátor tárolása az a vezetőlemezt teljesen lefedje. ► Tisztítsa meg az akkumulátort. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi 15 Szállítás szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Page 285: A Légszűrő Tisztítása

    ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. ► Fújja ki a levegőszűrőt (3) sűrített levegővel a ► Szerelje le a lánckerékfedelet. tiszta oldala felől. ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL FIGYELMEZTETÉS gyantaoldóval a lánckerék környékét. ► Távolítsa el az idegentesteket az akkumuláto‐...
  • Page 286: A Fűrészlánc Élezése

    18 Karbantartás ► Ellenőrizze a fűrészláncot és élezze meg. Havonta ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ szervizben. 18.2 A vezetőlemez sorjátlanítása A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet. ► Távolítsa el a sorját egy lapos reszelővel vagy egy STIHL vezetőlemez egyengetővel.
  • Page 287: Javítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 501 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Page 288 A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 501 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Page 289: 21 Műszaki Adatok

    (kivéve STIHL AP 100, AP 200) kell a Generic Access Profile (GAP)-t. – Frekvenciasáv: ISM sáv 2,4 GHz Ha STIHL AP 300 S akkumulátort használ, csak – Max. sugárzott átviteli teljesítmény: 1 mW az „ECO“ teljesítényfokozat állítható be. – Hatósugár: kb.10 m. A hatósugár a környe‐...
  • Page 290: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s². 22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22.1 STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C motorfűrészek A felsorolásban nem szereplő kombinációk (vagy más olyan kombinációk, amelyek nem felelnek meg a motorfűrész szabványainak) növelik a visszarúgásból eredő sérülések kockázatát. Osztás Vezetőszem...
  • Page 291: 23 Pótalkatrészek És Tartozékok

    és alkal‐ – Gyártó márkaneve: STIHL masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud – Típus: MSA 300.1, Sorozati számjelzés: MA02 azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. – Típus: MSA 300.1 C, Sorozati számjelzés: Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL MA02 tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐...
  • Page 292: 26 Címek

    általános biztonsági előírásait c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és ismereti. nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket ha az elektromos szerszámba víz kerül. kinyomtassa. d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐...
  • Page 293: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar nálata közbeni pillanatnyi figyelemkiesés is teljesítménytartományon belül sokkal jobban súlyos sérülésekkel járhat. és biztonságosabban végezheti a munkáját. b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ mot, amelynek rossz a kapcsolója.
  • Page 294: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 27.6 Az akkumulátoros szerszám tását kizárólag a gyártó, vagy a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik. használata és kezelése a) Csak a gyártó által ajánlott töltő készülékkel 27.8 Láncfűrészekre vonatkozó biz‐ töltse fel az akkumulátort. Egy olyan töltő tonsági előírások készülék esetében, amelyik csak bizonyos akkumulátor fajtákhoz használható, fennáll a...
  • Page 295 português von Ihrem Körper abgewandt.A kikapcsolt seire. A láncfűrész használójaként különféle láncfűrészt az elülső fogantyúnál fogja, a rendszabályokat kell ismernie, hogy baleset- és fűrészláncot pedig a testétől elfordítva tartsa. sérülésmentesen tudjon vele dolgozni. A láncfűrész szállításához, vagy tárolásához A visszavágódás az elektromos szerszám hely‐ mindig helyezze fel a védőburkolatot.
  • Page 296: Prefácio

    Este ► As medidas mencionadas podem evitar manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar ferimentos graves ou a morte. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de ATENÇÃO tempo.
  • Page 297: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 9 Porcas As porcas fixam a tampa do carreto na Motosserra e bateria motosserra. 10 Proteção da corrente A proteção da corrente protege contra o con‐ tacto com a corrente. 11 Proteção dianteira da mão A proteção dianteira da mão protege a mão esquerda do contacto com a corrente, desti‐...
  • Page 298: Indicações De Segurança

    28 Bateria A bateria fornece energia à motosserra. Limpar o filtro de ar com produto de 29 LEDs limpeza especial da STIHL ou deter‐ Os LEDs mostram o nível de carga da bateria gente, e enxaguar com água. e indicam falhas.
  • Page 299: Utilização Prevista

    A motosserra STIHL MSA 300.1 ou – O utilizador não está cansado. MSA 300.1 C destina-se a cortar madeira, a des‐ – O utilizador está fisicamente, mental‐ ramar e abater árvores de diâmetro pequeno a mente e psicologicamente apto para médio e à...
  • Page 300: Vestuário E Equipamento

    ATENÇÃO mente com a correspondente identi‐ ficação. ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ ção facial. cos da motosserra nem de objetos projetados ► A peça de vestuário que cobre o tronco a alta velocidade.
  • Page 301 ► Não mergulhar a bateria em líqui‐ dos. ► Caso os elementos de comando não fun‐ cionem: Não trabalhar com a motosserra. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Manter a bateria afastada de peças metáli‐ nesta motosserra. cas pequenas.
  • Page 302 ► Caso tenha havido contacto com a pele: ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ dedor especializado da STIHL. tante água e sabão. ► Caso tenha havido contacto com os olhos: 4.6.3...
  • Page 303 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ ► Não trabalhar nas imediações de cabos sultar um concessionário especiali‐ condutores de tensão elétrica. zado STIHL. 4.7.2 Desramagem ■ Durante o trabalho, a motosserra pode produ‐ ATENÇÃO zir vibrações.
  • Page 304: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ► O utilizador tem de ter conhecimentos fun‐ ■ Caso a corrente em movimento no quarto damentados das técnicas de abate e expe‐ superior da ponta da guia toque numa cunha riência nos trabalhos de abate. de abate dura e trave rapidamente, a serra ►...
  • Page 305 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► Não trabalhar com a zona à volta do quarto superior da ponta da barra-guia. ■ Caso a corrente a circular bata num objeto ► Trabalhar com uma corrente corretamente duro e seja travada de imediato, a motosserra afiada e esticada.
  • Page 306 ► Guardar a bateria limpa e seca. de manutenção ou reparação: Consultar ► Guardar a bateria num local fechado. um revendedor especializado da STIHL. ► Guardar a bateria separada da motosserra. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra ► Se a bateria for guardada no carregador: guia e à...
  • Page 307: Tornar A Motosserra Operacional

    App Store para o dispositivo móvel e criar uma conta. Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar luz intermitente verde, o nível de carga é indi‐ uma sessão. cado.
  • Page 308: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® Ativar e desativar a inter‐ face sem fios Bluetooth® Ativar a interface sem fios Bluetooth ® ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐ ® tooth : premir a tecla de pressão e mantê-la ®...
  • Page 309: Esticar A Corrente

    Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ fece a corrente em circulação. vida para cima, é necessário executar os seguin‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo tes passos: aderente para correntes STIHL ou de um outro ►...
  • Page 310: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Soltar o travão da corrente Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. Incorporar o encosto de garras ►...
  • Page 311: Ligação E Desconexão Da Motosserra

    A motosserra acelera e a corrente move-se. ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto Quanto mais a alavanca de comando for pre‐ com um calibrador de controlo STIHL. mida (3), mais rapidamente a corrente gira. Se ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais estiver definido o nível de potência...
  • Page 312: Verificar O Travão Da Corrente

    Não utilizar a corrente e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Page 313: Trabalhar Com A Motosserra

    ► Caso o óleo aderente de correntes ainda serra não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 12.7 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
  • Page 314 ► Não serrar com a zona à volta do quarto superior da ponta da barra guia. Se for utilizada a bateria STIHL AP 500 S, é pos‐ sível escolher um de 3 níveis de potência: ► Introduzir a barra guia na potência máxima : serrar, baixa velocidade da cor‐...
  • Page 315 13 Trabalhar com a motosserra português ► Caso o tronco apresente uma dilatação da base grande e saudável: Cortar a dilatação primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐ tal e remover. 13.6.3 Princípios básicos sobre o corte de abate ►...
  • Page 316 português 13 Trabalhar com a motosserra – ramagem da árvore ► Alinhar a motosserra de forma a que a bica – danos na árvore fique num ângulo reto relativamente ao sen‐ – saúde da árvore tido de queda e a motosserra fique perto do –...
  • Page 317 13 Trabalhar com a motosserra português ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a largura do corte de abate.
  • Page 318: Após O Trabalho

    Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, ► Fazer uma chamada de atenção. subsecção 38.3. ► Cortar a fita de suporte com braços esticados Os regulamentos de transporte estão indicados deste o exterior e inclinada para cima. em www.stihl.com/safety-data-sheets. A árvore cai. 0458-009-9803-A...
  • Page 319: Armazenamento

    ► Desmontar a barra guia e a corrente. 16.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Page 320: Fazer A Manutenção

    15 minutos e consultar um médico. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura ► Pulverizar o lado de fora e do lado de den‐ "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐...
  • Page 321: Eliminação De Avarias

    ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
  • Page 322 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motosserra é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 501. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
  • Page 323: Dados Técnicos

    – Baterias autorizadas: STIHL AP (exceto STIHL. STIHL AP 100, AP 200) Encontrará formas de contacto e mais informa‐ Se for utilizada uma bateria STIHL AP 300 S, só ções em https://support.stihl.com ou é possível usar o nível de potência "ECO". www.stihl.com.
  • Page 324: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    (por exemplo, paredes, estan‐ de vibração é 2 m/s². tes, estojos). – Requisitos do sistema operativo do disposi‐ A STIHL recomenda o uso de uma proteção tivo móvel: Android ou iOS (na versão atual auditiva. ou mais recente) –...
  • Page 325: Peças De Reposição E Acessórios

    23.1 Peças de reposição e acessó‐ pela sua utilização. rios As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 326: Declaração De Conformidade Ce

    – Construção: Motosserra a bateria duzidas manualmente e acionadas por motor. – Marca: STIHL A STIHL deve imprimir estes textos. – Tipo: MSA 300.1, identificação de série: MA02 – Tipo: MSA 300.1 C, identificação de série: As indicações de segurança indicadas em MA02 "Segurança elétrica"...
  • Page 327: Segurança No Local De Trabalho

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 27.2 Segurança no local de trabalho proteção de corrente de falha diminui o risco de um choque elétrico. a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou espaços de 27.4 Segurança de pessoas trabalho não iluminados podem provocar aci‐...
  • Page 328 português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas h) Não induza falsos sentimentos de segurança tar. A utilização de ferramentas elétricas nem ignore as regras de segurança relativas para outras utilizações além das previstas às ferramentas elétricas, mesmo quando pode provocar situações perigosas.
  • Page 329: Serviço De Assistência Técnica

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 27.7 Serviço de assistência técnica podem provocar a perda do controlo sobre a serra de corrente. a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por especialistas qualificados e g) Ao cortar um ramo sob tensão, conte que unicamente com peças de reposição origi‐...
  • Page 330: Предисловие

    Уважаемый клиент, permitindo um melhor controlo da motos‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы serra em situações inesperadas. разрабатываем и производим продукцию c) Utilize sempre as guias e correntes de высочайшего...
  • Page 331: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    – Указания по технике безопасности для данной инструкции по эксплуатации. аккумулятора STIHL AP Обзор – Инструкция по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 Мотопила и аккумулятор – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 332 pyccкий 3 Обзор 1 Задний защитный щиток 14 Аккумуляторный отсек Задний защитный щиток предохраняет В аккумуляторном отсеке размещается правую руку от возможного контакта с аккумулятор. отлетевшей или порванной пильной 15 Фиксатор рычага переключения цепью. Фиксатор рычага переключения разблоки‐ 2 Зубчатый упор рует...
  • Page 333: Указания По Технике Безопасности

    уровень мощности. Светодиоды отображают уровень заряда аккумулятора и неисправности. 30 Кнопка Очистите воздушный фильтр спе‐ циальным очистителем STIHL или Кнопка активирует светодиоды на аккуму‐ чистящим средством и смойте их. ляторе. Она активирует и деактивирует 1 светодиод горит красным светом. интерфейс радиосвязи Bluetooth® (при...
  • Page 334: Применение По Назначению

    руководство по эксплуатации. Применение по назначению ► В случае передачи мотопилы или акку‐ мулятора другому лицу: передать в ком‐ Мотопилы STIHL MSA 300.1 и MSA 300.1 C плекте руководство по эксплуатации. предназначены для пиления древесины, ► Убедиться, что пользователь соответ‐...
  • Page 335: Одежда И Оснащение

    4.5.1 Мотопила ствующей маркировкой предста‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влены в торговле. ► STIHL рекомендует носить защитную ■ Посторонние лица, дети и животные могут лицевую маску. не понять и неправильно оценить опасно‐ ► Носить плотно прилегающую верхнюю сти, связанные с мотопилой и подброшен‐...
  • Page 336: Безопасное Состояние

    кости. ► Если органы управления не работают: не работать с мотопилой. ► Установить оригинальные ► Хранить аккумулятор вдали от мелких принадлежности STIHL для данной мото‐ металлических предметов. пилы. ► Не подвергать аккумулятор воздействию ► Направляющую шину и пильную цепь высокого давления.
  • Page 337 вытечь жидкость. Контакт жидкости с кожей направляющей шины. или глазами может вызвать раздражение ► В случае неясностей обращаться к кожи или глаз. дилеру STIHL. ► Избегать контакта с жидкостью. ► Если произошел контакт с кожей: оби‐ 4.6.3 Пильная цепь льно промыть места контакта на коже...
  • Page 338 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ущербу. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор ■ Если обрезку сучьев на поваленном дереве и обратиться к дилеру STIHL. начинать снизу, то ствол лишается опоры о ■ Во время работы возможна передача землю. Во время работы дерево может вибрации от бензопилы.
  • Page 339 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.7.3 Валка леса ► Не подпиливать и не распиливать недо‐ пил. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Распиливать защитный или удерживаю‐ щий ремень в последнюю очередь. ■ Неопытные лица не могут оценить опас‐ ► Если дерево заваливается раньше наме‐ ность, возникающую...
  • Page 340 pyccкий 4 Указания по технике безопасности При отдаче возможно отбрасывание мото‐ 4.8.3 Отскок ■ пилы в сторону пользователя. Пользова‐ тель может потерять контроль над мотопи‐ лой и получить тяжелые или смертельные травмы. ► Крепко держать бензопилу обеими руками. ► Держаться за пределами увеличенной зоны...
  • Page 341: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.9.2 Аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действия на аккумулятор могут привести к его необратимому повреждению. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом воздействий.
  • Page 342: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. в соответствии с описанием в настоящем ► Загрузить приложение STIHL connected из руководстве по эксплуатации. магазина приложений в мобильное устрой‐ ■ При очистке или техобслуживании пильной ство связи и создать учетную запись. цепи пользователь может порезаться об...
  • Page 343: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® pyccкий ► Нажать кнопку (1). и которые разрешено устанавливать, указаны Светодиоды ок. 5 секунд горят зеленым в технических данных, светом, отображая уровень заряда. ► Выключить мотопилу, включить тормоз ► Если правый светодиод мигает зеленым цепи...
  • Page 344 и охлаждения вращающейся пильной цепи. цепной звездочки. Компания STIHL рекомендует использовать ► Снять крышку цепной звездочки. адгезионное масло STIHL для пильных цепей ► Повернуть натяжной винт до упора против или другое разрешенное для мотопил свет‐ часовой стрелки. лое или биоразлагаемое адгезионное масло...
  • Page 345: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    ► Если масляный бачок снова не закроется: упора против часовой стрелки. не работать с мотопилой и обратиться к ► Снять крышку масляного бачка. дилеру STIHL. ► Залить адгезионное масло для пильных Бензопила не соответствует требованиям цепей так, чтобы не пролить его и не напол‐...
  • Page 346: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 10 Установка и извлечение аккумулятора 11 Включение и выключение Выключение тормоза цепи мотопилы 11.1 Включение мотопилы ► Держать бензопилу правой рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал эту рукоятку. ► Выключить тормоз цепи. ► Держать мотопилу левой рукой за трубча‐ тую...
  • Page 347: Проверка Мотопилы И Аккумулятора

    ► Если следы приработки имеют глубину ► Измерить высоту ограничителя глубины (1) больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ с помощью опиловочного пилу и обратиться к дилеру STIHL. шаблона (2) STIHL. Опиловочный шаблон Звездочку необходимо заменить. STIHL должен соответствовать шагу пиль‐...
  • Page 348: Проверка Тормоза Цепи

    ► Если одна из меток износа на режущем жение: не использовать мотопилу и обрат‐ зубе не видна: не использовать пильную иться к дилеру STIHL. цепь и обратиться к дилеру STIHL. Рычаг переключения или фиксатор рычага ► C помощью опиловочного шаблона переключения неисправен.
  • Page 349: Работа Мотопилой

    к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором. 13.3 Регулировка уровня мощно‐ сти 13 Работа мотопилой Если используется аккумулятор STIHL AP 500 13.1 Регулировка подачи масла S, можно установить 3 уровня мощности: : пиление, низкая скорость цепи, Мотопила снабжена регулируемым масляным...
  • Page 350: Обрезка Сучьев

    pyccкий 13 Работа мотопилой 13.4 Пиление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При отдаче мотопила может быть отбро‐ шена в сторону пользователя. Это чревато тяжелыми травмами или летальным исхо‐ дом для пользователя. ► Работать при полном газе. ► Не пилить верхней четвертью вершины направляющей шины. ►...
  • Page 351 13 Работа мотопилой pyccкий ► При наличии на стволе корневых наплывов: ► Направить мотопилу так, чтобы выполнить подпилить корневые наплывы сначала подпил под прямым углом к направлению горизонтально, затем вертикально, после валки и как можно ближе к земле. чего удалить. ►...
  • Page 352 pyccкий 13 Работа мотопилой – Если дерево покрыто снегом: снеговая нагрузка – Направление склона – Направление и скорость ветра – Соседние деревья Влияние данных условий проявляется по раз‐ ному. В настоящем руководстве по эксплуата‐ ции описаны только 2 из наиболее часто встречающихся.
  • Page 353 13 Работа мотопилой pyccкий ► Защитный ремень разделить снаружи и под наклоном сверху с помощью вытянутых рук. Дерево валится. 13.6.10 Валка зависших деревьев с боль‐ шим диаметром ствола Для валки зависших деревьев использовать основной пропил с удерживающим ремнем. Выполнить этот основной пропил, если диа‐ метр...
  • Page 354: После Работы

    шину так, чтобы она закрывала всю шину. цепь. ► Очистить аккумулятор. 16.2 Хранение аккумулятора 15 Транспортировка Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 15.1 Транспортировка бензопилы лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Выключить бензопилу, включить тормоз (горят 2 зеленых светодиода).
  • Page 355: Очистка

    17 Очистка pyccкий ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой УКАЗАНИЕ щеткой или растворителем STIHL для уда‐ ления смолы. ■ Если аккумулятор хранится не так, как это ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐ указано в данном руководстве по эксплуа‐ ную цепь.
  • Page 356: Техническое Обслуживание

    заточные устройства STIHL", "Устройства для воздухе. заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных ► Вставить воздушный фильтр (3). цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ► Установить крышку фильтра (2). нице www.stihl.com/sharpening-brochure . ► Ввернуть и прочно затянуть винт (1). STIHL рекомендует затачивать пильные цепи...
  • Page 357: Ремонт

    ► Носить рабочие перчатки из прочного ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ материала. ским напильником так, чтобы он не высту‐ пал за шаблон для напильника STIHL и был параллелен индикатору износа. Опиловоч‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать шагу пильной цепи. ► В случае неясностей обратиться к дилеру...
  • Page 358 ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткий период заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств мотопилы. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. В зоне резки Пильная цепь ► Заточить пильную цепь правильно.
  • Page 359 прежнему светится красным светом: не использовать бензопилу и обратиться к дилеру STIHL. Светодиод «АД Неисправен датчик ► Не использовать мотопилу ГЕЗИОННОЕ адгезионного масла и обратиться к дилеру STIHL. МАСЛО ДЛЯ для пильных цепей. ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ» горит красным. Аккумулятор с Интерфейс...
  • Page 360: Технические Данные

    и пособие к применению – Полоса частот: полоса ISM, 2,4 ГГц Вспомогательные материалы и пособие к – Максимальная излучаемая мощность применению можно получить у дилера STIHL. передачи: 1 мВт – Радиус приема сигнала: прибл. 10 м. Контактные данные и дополнительная инфор‐...
  • Page 361: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    инструкции по эксплуатации. вибраций могут отклоняться от указанных, в 22 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 22.1 Мотопилы STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C Не указанные комбинации (или другие комбинации, не отвечающие стандартам мотопил), повышают риск получения травм при отдаче. Шаг...
  • Page 362: Запасные Части И Принадлежности

    24 Утилизация Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании 24.1 Утилизация мотопилы и акку‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ мулятора тификация продукции». Год выпуска, страна происхождения товара и Информацию об утилизации можно получить номер изделия указаны на бензопиле.
  • Page 363: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    может привести к поражению электриче‐ КАЗАХСТАН ским током, пожару и/или тяжелым трав‐ Представительство мам. Сохранить все инструкции и указания ANDREAS STIHL AG & Co. KG по технике безопасности для последую‐ ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 щего пользования. 050026 Алматы, Казахстан...
  • Page 364: Безопасность Людей

    pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов электроплитам и холодильникам. В слу‐ применения снижает опасность получения чае заземления тела повышается опас‐ травм. ность поражения электрическим током. c) Избегайте бесконтрольного включения. c) Электроинструмент необходимо защи‐ Прежде чем взять электроинструмент в щать...
  • Page 365 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 27.6 Применение и обращение с b) Ни в коем случае не пользуйтесь элек‐ троинструментом с неисправным выклю‐ аккумуляторным инструмен‐ чателем.Не включающийся или не выклю‐ том чающийся электроинструмент опасен и a) Заряжать аккумуляторы только в заряд‐ подлежит...
  • Page 366 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.7 Техническое обслуживание При подобных условиях работы имеется опасность травм. a) Поручить ремонт электроинструмента квалифицированному специалисту, Постоянно следите за устойчивостью использовать для ремонта только ориги‐ положения и работайте с цепной пилой нальные...
  • Page 367: Przedmowa

    Szanowni Państwo, ший контроль цепной пилы в неожидан‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ных ситуациях. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ c) Всегда используйте указанные производи‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ телем запасные шины и пильные цепи.
  • Page 368: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    śmiertelnemu wypadkowi. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ OSTRZEŻENIE ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy ►...
  • Page 369 3 Przegląd polski 1 Tylna osłona dłoni 16 Uchwyt manipulacyjny Tylna osłona dłoni chroni prawą dłoń przed Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ kontaktem z odrzuconym lub zerwanym łań‐ mania i prowadzenia pilarki. cuchem. 17 Dźwignia przełącznika 2 Przypora Dźwignia przełącznika służy do włączania i Przypora podczas pracy stanowi oparcie wyłączania pilarki.
  • Page 370: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Wyjmować akumulator na czas przerw w pracy, transportu, przechowywania, serwisowania lub naprawy. Filtr powietrza wyczyścić specjalnym preparatem do czyszczenia STIHL lub środkiem czyszczącym i wypłukać Chronić akumulator przed wysokimi wodą. temperaturami i ogniem. 1 dioda LED świeci na czerwono. Aku‐...
  • Page 371: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe wymagania: znaczeniem – Użytkownik powinien być wypoczęty. Pilarka STIHL MSA 300.1 lub MSA 300.1 C służy – Użytkownik powinien być zdolny pod do cięcia drewna, formowania kłód i obalania względem fizycznym i psychicznym do drzew o małej i średniej średnicy pnia oraz do...
  • Page 372: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy ► Nosić odpowiednią ochronę słuchu. trzymać z dala od obszaru pracy. ► Nie pozostawiać pilarki bez nadzoru. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę pilarką. ■ Spadające przedmioty mogą zranić użytkow‐ ■...
  • Page 373: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie żenia lub śmierć osób. używać pilarki spalinowej. ► Łańcucha można używać, jeżeli nie jest ► Montować oryginalne akcesoria STIHL uszkodzony. przeznaczone do tej pilarki. ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Page 374 Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. Praca ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ taktować się z dealerem STIHL. 4.7.1 Cięcie ■ Pracująca pilarka spalinowa może generować OSTRZEŻENIE drgania. ► Nosić rękawice.
  • Page 375 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski pożary. Może dojść do poważnych obrażeń ► Drzewo okrzesywać od podstawy w kie‐ lub śmierci oraz szkód materialnych. runku korony. ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. 4.7.3 Obalanie ■ Gdy dźwignia przełącznika zostanie zwol‐ OSTRZEŻENIE niona, łańcuch przez krótki czas dalej obraca się.
  • Page 376 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► Należy usunąć przeszkody występujące w obszarze roboczym i na drodze ewakua‐ cyjnej. ■ Jeśli zawiasa, taśma zabezpieczająca lub taśma mocująca zostaną nadpiłowane lub zbyt wcześnie przepiłowane, kierunek obalania może nie zostać zachowany lub drzewo może zbyt wcześnie upaść.
  • Page 377 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Piłować na pełnych obrotach. ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. 4.8.3 Odbicie wsteczne ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowa‐...
  • Page 378: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z sprawne. Może dojść do poważnych obrażeń aplikacjami i utworzyć konto. lub śmierci. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani kon‐ wać się. serwować pilarki spalinowej ani akumula‐ ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Page 379: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    Połączenie bezprzewodowe Bluetooth aku‐ ► Akumulator należy ładować w sposób opisany mulatora jest nieaktywne. w instrukcjach użytkowania ładowarek Składanie pilarki STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. Sygnalizacja stanu naładowa‐ Montaż i demontaż prowadnicy i piły łańcuchowej 8.1.1 Montaż prowadnicy i łańcucha 80-100% Pasujące do koła napędowego kombinacje pro‐...
  • Page 380 Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. ► Śrubę napinającą (3) obracać w prawo, aż łań‐ Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do łańcu‐ cuch będzie przylegał do prowadnicy. Ogniwa chów STIHL lub innego jasnego, biodegradowal‐ napędowe łańcucha wsunąć w rowek prowad‐...
  • Page 381: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    (1) będzie skierowane na ozna‐ czenie (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki nie spełnia wymogów bezpieczeń‐ stwa. 0458-009-9803-A...
  • Page 382: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    łańcucha, wyciąg‐ wać uchwyt kciukiem. nąć akumulator i skontaktować się z deale‐ ► Zwolnić hamulec łańcucha. rem STIHL. ► Chwycić pilarkę spalinową lewą ręką za rurę Pilarka spalinowa jest uszkodzona. uchwytu w taki sposób, aby obejmować rurę...
  • Page 383: Kontrola Pilarki I Akumulatora

    łańcucha i skon‐ taktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐ cha.
  • Page 384: Kontrola Akumulatora

    13 Praca z pilarką ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ OSTRZEŻENIE lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ Pilarka spalinowa jest uszkodzona. nik może się przeciąć. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
  • Page 385 13.3 Ustawianie stopnia mocy ► Ciąć na pełnych obrotach. ► Nie ciąć fragmentem wokół górnej ćwiartki Jeśli używany jest akumulator STIHL AP 500 S, wierzchołka prowadnicy. można ustawić 3 poziomy mocy: ► Prowadnicę na pełnych obrotach wprowa‐ : piłowanie, niska prędkość łańcucha, –...
  • Page 386 polski 13 Praca z pilarką Dla uzyskania optymalnej sprawności nie prze‐ – Można obserwować koronę drzewa. – Jeśli droga ucieczki (B) jest na zboczu, musi kraczać zalecanych zakresów temperatury, ona być biec równolegle do zbocza. 21.6. 13.5 Podkrzesywanie 13.6.2 Przygotowanie stanowiska pracy wokół...
  • Page 387 13 Praca z pilarką polski się. Taśma mocująca jest szeroka na 1/10 do 1/5 średnicy pnia. 13.6.4 Nacinanie karbu kierunkowego Karb kierunkowy określa kierunek, w którym upada drzewo. Należy przestrzegać obowiązują‐ cych w danym kraju wytycznych dotyczących ułożenia karbu kierunkowego. ►...
  • Page 388 polski 13 Praca z pilarką jest mniejsza niż rzeczywista długość cięcia pilarki. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ kości rzazu obalającego i użyć go jako punkt obrotu. ► Pilarkę prowadzić poziomo i jak najdalej ► Zagłębić prowadnicę w rzaz obalający, aż odchylić.
  • Page 389: Po Zakończeniu Pracy

    14 Po zakończeniu pracy polski ► Uformować rzaz obalający w kierunku zawiasy. ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy mocującej. ► Kontynuować na przeciwległej stronie pnia. ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ kości rzazu obalającego za zawiasą i użyć go jako punkt obrotu.
  • Page 390: Przechowywanie

    Akumulator podlega przepisom dot. transportu ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ towarów niebezpiecznych. Akumulator został niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory chowywanie akumulatora naładowanego do litowo-jonowe) i przeszedł badania zgodnie z poziomu od 40% do 60% (2 świecące na podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria”...
  • Page 391: Konserwacja

    18 Konserwacja polski ► Specjalny preparat do czyszczenia STIHL lub środek czyszczący pozostawić na 10 minut. ► Czystą stronę filtra powietrza (3) opłukać pod bieżącą wodą. ► Brudną stronę filtra powietrza (3) opłukać pod bieżącą wodą. ► Filtr powietrza (3) pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
  • Page 392: Naprawa

    – Kąt ostrzenia musi wynosić 30°. ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar STIHL musi pasować do podziałki łańcucha.
  • Page 393: Rozwiązywanie Problemów

    ładowa‐ się przy włącze‐ ono. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 501. niu. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć aku‐ się na czer‐...
  • Page 394: Dane Techniczne

    – Dozwolone akumulatory: STIHL AP (oprócz STIHL AP 100, AP 200) Dane kontaktowe i dalsze informacje można zna‐ leźć na stronie https://support.stihl.com lub Jeśli używany jest akumulator STIHL AP 300 S, www.stihl.com. można ustawić tylko stopień mocy „ECO”. – Masa bez akumulatora, prowadnicy i łańcu‐...
  • Page 395 – Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryz‐ OSTRZEŻENIE gami wody z dowolnego kierunku) ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem battery-life. niektórych zjawisk lub czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu. Może dojść do 21.2...
  • Page 396: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ 22 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 22.1 Pilarki spalinowe STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C Kombinacje, które nie są wymienione (lub inne kombinacje, które nie odpowiadają standardowi pilarki spalinowej), zwiększają ryzyko odniesienia obrażeń wskutek odbicia.
  • Page 397: Deklaracja Zgodności Ue

    27.1 Wprowadzenie – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa – Producent: STIHL Niniejszy rozdział oddaje sens ogólnych zasad – Typ: MSA 300.1, numer identyfikacyjny serii: bezpieczeństwa pracy przy użyciu ręcznych, MA02 mechanicznych elektronarzędzi, wstępnie sfor‐ – Typ: MSA 300.1 C, numer identyfikacyjny mułowanych w normie EN/IEC 62841.
  • Page 398: Bezpieczeństwo Elektryczne

    polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… eksplozją, w którym znajdują się łatwopalne przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐ ciecze, gazy i pyły. Elektronarzędzia wytwa‐ kotyków, alkoholu i leków. Moment nieuwagi rzają iskry, które mogą spowodować zapłon podczas pracy elektronarzędziem może pro‐ pyłów lub oparów.
  • Page 399 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski Dobór odpowiedniego elektronarzędzia producenta. Dla ładowarek, które zostały zwiększa wygodę i bezpieczeństwo pracy. skonstruowane dla określonego rodzaju aku‐ mulatorów, występuje zagrożenie wybuchem b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do łado‐ włącznikiem.
  • Page 400 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji usz‐ h) Zachować szczególną ostrożność podczas kodzonych akumulatorów. Wszystkie prace cięcia podszycia i młodych drzew. Cienkie konserwacyjne związane z akumulatorami gałęzie mogą się wplątać w pilarkę i uderzyć mogą...
  • Page 401: Предговор

    łańcucha piły. Zbyt niski ogranicznik телно високо натоварване. zagłębiania zwiększa skłonność do odrzuca‐ nia wstecznego. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както...
  • Page 402: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ ната батерия STIHL AP отвратяването на материални щети. – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 Символи в текста – Информация за безопасност за акумула‐ Този символ насочва към глава от...
  • Page 403: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ 7 Верижно зъбно колело нието Верижното зъбно колело задвижва реже‐ щата верига. Моторен трион и акумула‐ 8 Капак на верижното зъбно колело торна батерия Капакът на верижното зъбно колело покрива верижното зъбното колело и закрепва...
  • Page 404 акумулаторната батерия. Той активира и деактивира безжичния интерфейс Почистете въздушния филтър със Bluetooth®(ако е наличен). специалното средство за почистване на STIHL или почистващ препарат и 31 Светодиод „BLUETOOTH ® “ (само за акуму‐ го изплакнете с вода. латорни батерии с...
  • Page 405: Указания За Безопасност

    Тази акумулаторна батерия се Моторният трион STIHL MSA 300.1 или зарежда със зарядно устройство на MSA 300.1 C служи за рязане на дървен мате‐ STIHL. Оторизираните зарядни устрой‐ риал и за кастрене и сечене на дървета с ства са посочени в тези инструкции за...
  • Page 406: Изисквания Към Ползвателя

    – Ползвателят трябва да е получил на здравето и да предизвикат алергична инструкции от специализиран търгов‐ реакция. ски обект на STIHL или от друго ком‐ ► Ако се завихри прах или се появят изпа‐ петентно лице, преди да пристъпи рения: носете противопрахова маска.
  • Page 407: Работен Участък И Неговата Околност

    4 Указания за безопасност български стване или поддръжка ползвателят може ► Уверете се, че деца не могат да играят с да влезе в контакт с режещата верига. акумулаторната батерия. Ползвателят може да бъде наранен. ■ Акумулаторната батерия не е защитена ►...
  • Page 408 български 4 Указания за безопасност – Монтирани са оригинални принадлежности – Каналът не е стеснен и не е разширен. на STIHL за този моторен трион. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежностите са монтирани правилно. – Масленият резервоар е затворен. ■ В състояние, не отговарящо на техниче‐...
  • Page 409: Процес На Работа

    4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Процес на работа ■ Акумулаторната батерия повече не може 4.7.1 Рязане да функционира безопасно, ако не е в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ състояние, съответстващо на изискванията за безопасност. Може да се стигне до ■ Ако извън работната зона в границата на сериозни...
  • Page 410 4.7.2 Кастрене на клони торната батерия и се обърнете към спе‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ циализиран търговски обект на STIHL. ■ По време на работа моторният трион може ■ Ако първо се отсекат клонове от долната да предизвика вибрации. страна на поваленото дърво, дървото няма...
  • Page 411 4 Указания за безопасност български ► Външни хора, деца и животни да се дър‐ ► Използвайте само алуминиеви или жат на разстояние от 2,5 дължини на пластмасови клинове. дървото по периметъра на работния ■ Ако дървото не падне до край на земята участък.
  • Page 412 български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не работете с горната четвърт на върха на направляващата шина. ■ Ако движещата режеща верига попадне на ► Работете само с добре заточена и пра‐ твърд предмет и бързо спре, моторният вилно опъната режеща верига. трион...
  • Page 413: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторният трион или акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия се съхра‐ батерия: обърнете се към специализи‐ нява в зарядното устройство: извадете ран търговски обект на STIHL. щепсела и съхранявайте акумулаторната ► Поддръжка и ремонт на направляващата батерия със състояние на зареждане...
  • Page 414: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    верига, 8.3. както е описано в ръководството за упо‐ ► Проверете спирачката на веригата, 12.4. треба на зарядно устройство STIHL AL 101, ► Проверете елементите на управлението, 301, 301-4, 501. 12.5. ► Проверете устройството за смазване на Показване на нивото на заре‐...
  • Page 415: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® български Сглобете моторния трион ► Ако десният светодиод мига в зелено: заре‐ дете акумулаторната батерия. Монтиране и демонтиране на Светодиоди (LED) на акуму‐ направляваща шина и реже‐ латорната батерия щата верига Светодиодите могат да показват състоянието 8.1.1 Монтаж...
  • Page 416 български 8 Сглобете моторния трион ► Въртете гайките в посока обратна на часов‐ никовата стрелка, докато стане възможно да се свали капакът на верижното зъбно колело. ► Свалете капака на верижното зъбно колело. ► Завъртете затегателния болт до упор в посока, обратна...
  • Page 417 резервоар може да се извади нагоре. STIHL препоръчва използването на адхе‐ ► Ако капачката на масления резервоар не зионно масло за режеща верига STIHL или може да се извади нагоре: спуснете ско‐ друго светло или друго биоразградимо адхе‐ бата на капачката на масления резервоар.
  • Page 418: Задействане И Освобождаване На Верижната Спирачка

    български 9 Задействане и освобождаване на верижната спирачка 10 Поставяне и изваждане ► Завийте и затегнете винтовете (1). на акумулатора Задействане и освобо‐ 10.1 Поставяне на акумулатор‐ ждаване на верижната ната батерия спирачка ► Задействайте спирачката на веригата. Задействане на спирачката на...
  • Page 419: Проверка На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: задействайте спирачката на веригата, извадете акумула‐ торната батерия и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. 12 Проверка на моторния ► Натиснете с ръка блокировката на лоста за...
  • Page 420 изтеглена с ръка през направляващата заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ шина, това означава, че спирачката на ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ веригата функционира нормално. ката на режещата верига. ► Ако режещата верига може да бъде изте‐...
  • Page 421: Работа С Моторния Трион

    може да се натисне: не използвайте мотор‐ ► Ако изхвърляно адхезионно масло не се ния трион и се обърнете към специализи‐ вижда: ран търговски обект на STIHL. ► Налейте адхезионно масло за режеща Блокировката на лоста за ръчно включване/ верига.
  • Page 422 български 13 Работа с моторния трион 13.3 Настройка на степента на мощност Ако се използва акумулаторна батерия STIHL AP 500 S, могат да се настройват 3 степени на мощност: : рязане, ниска скорост на вери‐ – гата, ниска мощност : поваляне, средна скорост на вери‐...
  • Page 423: Кастрене На Клони

    13 Работа с моторния трион български 13.4 Рязане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако се получи обратен удар, моторният трион може да отскочи към ползвателя. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Режете само при пълна мощност. ► Не бива да се работи с частта на напра‐ вляващата...
  • Page 424 български 13 Работа с моторния трион националните изисквания за нанасяне на засека. ► Ако на ствола има големи, здрави удебеле‐ ния на корените: удебеленията първо се срязват вертикално, след това хоризон‐ ► Изправете моторния трион така, че засекът тално и после се премахват. да...
  • Page 425 13 Работа с моторния трион български ► Поставете направляващата шина с долната страна на върха на шината и при пълна мощност. ► Режете, докато направляващата шина се вреже в дънера на двойната си ширина. ► Завъртете я бавно в позицията за прому‐ шване.
  • Page 426 български 13 Работа с моторния трион ► Поставете зъбната опора на височината на ► Вкарайте шината във вреза за поваляне вреза на поваляне и я използвайте като докато се покаже на другата страна на точка на въртене. ствола, 13.6.5. ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във ►...
  • Page 427: След Работа

    здел 38.3". да изсъхне. ► Ако акумулаторна батерия е мокра: оста‐ Правилата за транспортиране са посочени на вете я да изсъхне, 21.6. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Почистете моторния трион. 16 Съхранение ► Почистете направляващата шина и реже‐ щата верига. 16.1 Съхраняване на моторния...
  • Page 428: Почистване

    ► Ако моторният трион ще се съхранява ► Почистете моторния трион с влажна кърпа повече от 30 дни: демонтирайте направля‐ или с разтворител за смола на STIHL. ващата шина и режещата верига. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Демонтирайте капака на верижното зъбно...
  • Page 429: Почистване На Въздушния Филтър

    ► Поддръжката на спирачката на веригата да ► Свалете въздушния филтър (3). се възлага на специализиран търговски ► Изтупайте въздушния филтър (3). обект на STIHL през следните интервали от ► Ако въздушният филтър е повреден (3): време: сменете въздушния филтър (3).
  • Page 430 пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ За правилното заточване на режещата верига щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ се изисква много тренинг. вилно да заточите режещата верига. Можете STIHL препоръчва режещите вериги да се...
  • Page 431: Ремонт

    не използвайте моторния трион и се обър‐ нете за консултация към сътрудник в спе‐ 19.1 Ремонт на моторния трион и циализиран търговски обект на STIHL. ► Ако акумулаторната батерия е дефектна акумулаторната батерия или повредена: сменете акумулаторната Ползвателят не може сам да извършва...
  • Page 432 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 301, 301-4, 501. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 433: Технически Данни

    Разстоянието между ► Намалете разстоянието, 21.4. акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия все още батерия и мобилния не може да бъде открита със STIHL терминал е твърде connected app: обърнете се към голямо. специализиран търговски обект на STIHL. 21 Технически данни...
  • Page 434 стени, рафтове, куфари) обхватът може нивото на звукова мощност възлиза на значително да се намали. 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните – Изисквания към операционната система стойности е равен на 2 m/s². на мобилното крайно устройство: Android STIHL препоръчва да се носят антифони. 0458-009-9803-A...
  • Page 435: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    варване. Действителното звуково и вибра‐ 22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 22.1 Моторни триони STIHL MSA 300.1, MSA 300.1 C Комбинации, които не са посочени (или други комбинации, които не отговарят на стандартите за моторни триони), увеличават риска от наранявания поради откат.
  • Page 436: Отстраняване /Изхвърляне

    дността, безопасността и пригодността им, ЕО изследването на типа съгласно Директива въпреки продължаващото наблюдение на 2006/42/ЕО, чл. 12.3(b) е извършено от: VDE пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), ването им. Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Германия...
  • Page 437: Безопасност На Работното Място

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
  • Page 438 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Page 439 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ждане и никога не зареждайте акумула‐ състояние, незамърсени с масло и маз‐ торната батерия или акумулаторния нини.
  • Page 440 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти части на апарата и да предизвика удар от чен. Пример: Не използвайте верижния електрически ток. моторен трион за рязане на метал, пласт‐ маса, зидария или строителни материали, d) Носете защита за очите. Препоръчва се които...
  • Page 441: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, се дава възможност за по-добро контро‐ лиране на верижния моторен трион в нео‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ чаквани ситуации. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau c) Използвайте...
  • Page 442: Cuprins

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Page 443 3 Cuprins română 10 Apărătoare de lanț 24 LED „STARE“ Apărătoarea de lanț protejează față de con‐ LED-ul indică starea motofierăstrăului. tactul cu lanțul fierăstrăului. 25 LED „TEMPERATURĂ“ 11 Apărătoarea frontală de mână LED-ul indică dacă motofierăstrăul este prea Apărătoarea frontală de mână protejează cald.
  • Page 444: Instrucţiuni De Siguranţă

    Nivelul de putere acustică garantat Motofierăstrăul STIHL MSA 300.1, sau conform Directivei 2000/14/CE în MSA 300.1 C este utilizat pentru tăierea lemnului dB(A), pentru a se putea compara și pentru tăierea crengilor și doborârea copacilor nivelul emisiei de zgomot al produse‐...
  • Page 445 în comerţ cu identificarea Risc de răniri grave sau deces pentru utilizator corespunzătoare. sau alte persoane. ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de ► Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul protecţie. de instrucţiuni. ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi cu mâneci lungi.
  • Page 446 Acumulator tate corect. AVERTISMENT – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu tru acest motofierăstrău. pot recunoaște și evalua pericolele pe care le – Accesoriile au fost montate corect.
  • Page 447 ► Dacă elementele de comandă nu funcţio‐ să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele nează: Nu lucraţi cu motofierăstrăul. de siguranţă ar putea fi dezactivate. Aceasta ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru poate duce la leziuni corporale grave, chiar acest motofierăstrău. letale.
  • Page 448 4.7.1 Debitarea ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați AVERTISMENT la un distribuitor STIHL. ■ În timpul desfășurării lucrărilor, este posibil ca ■ Dacă nu există persoane în raza auditivă, în motofierăstrăul să producă vibrații. afara zonei de lucru, atunci nu se poate ►...
  • Page 449 4 Instrucţiuni de siguranţă română PERICOL privind tehnica de doborâre corectă din par‐ tea unui profesionist experimentat. ■ În cazul în care se lucrează într-un mediu cu ► Observați coronamentul și coronamentele cabluri electrice, lanțul ferăstrăului poate intra copacilor vecini și feriți-vă de ramurile care în contact cu cablurile electrice și le poate cad.
  • Page 450 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Forţe de reacţie 4.8.2 Prindere 4.8.1 Recul Atunci când se lucrează cu partea inferioară a şinei portlanţ, motoferăstrăul este tras departe de Un recul poate fi cauzat de următoarele: utilizator. – În zona din jurul sfertului superior al șinei port- AVERTISMENT lanț, lanțul fierăstrăului rotativ lovește un obiect dur și frânează...
  • Page 451 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Direcţionaţi şina portlanţ drept în tăietură. ► Depozitaţi motoferăstrăul într-un loc care nu ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. este la îndemâna copiilor. ■ Contactele electrice de la motoferăstrău şi Transportarea componentele metalice pot coroda din cauza umezelii.
  • Page 452: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    întreținute sau reparate corespunzător, com‐ mulator, 7.1. ponentele ar putea să nu mai funcționeze ► Descărcați aplicația STIHL connected din App corect, iar dispozitivele de siguranță ar putea fi Store a terminalului mobil și creați un cont. scoase din funcțiune. Persoanele pot fi rănite ►...
  • Page 453: Activarea Și Dezactivarea Interfeței Radio Bluetooth

    7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® română Asamblarea motoferăstrău‐ ► Apăsați butonul (1). LED-urile luminează verde timp de aproxima‐ tiv 5 secunde și indică starea de încărcare. Montarea şi demontarea şinei ► Dacă LED-ul verde se aprinde intermitent: Încărcați acumulatorul. portlanţ...
  • Page 454 și răcește lanțul de fierăstrău rotativ. cu motofierăstrăul. ► Înșurubați piulițele (1) și strângeți-le ferm. STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei 8.1.2 Demontarea șinei port-lanț și a lanțului adeziv pentru lanțuri de fierăstrău de culoare fierăstrăului...
  • Page 455: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Scoateţi capacul rezervorului de ulei. contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ ► Adăugaţi ulei adeziv pentru lanţuri de fierăs‐ nică STIHL. trău astfel încât niciun pic de ulei adeziv să nu Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. se scurgă şi nu umpleţi rezervorul de ulei până...
  • Page 456: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 10 Introducerea şi scoaterea bateriei 11 Pornirea şi oprirea motofe‐ Decuplarea frânei de lanț răstrăului 11.1 Pornirea motoferăstrăului ► Țineți motofierăstrăul cu mâna dreaptă de la nivel mânerului de comandă, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul de comandă. ►...
  • Page 457: Verificarea Motoferăstrăului Şi Al Acumulato- Rului

    ► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Page 458: Lucrul Cu Motoferăstrăul

    ► Încercați să apăsați maneta de cuplare fără să vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ apăsați blocatorul manetei de cuplare. lui este defectă. ► Dacă maneta de acționare nu poate fi apă‐...
  • Page 459 Reglarea treptei de putere tăietură astfel încât şina port-lanţ să nu se încline. Dacă se utilizează un acumulator STIHL AP 500 S, pot fi reglate 3 trepte de putere: : Tăiere cu ferăstrăul, viteză redusă a – lanțului, putere scăzută...
  • Page 460: Tăierea Crengilor

    română 13 Lucrul cu motoferăstrăul Pentru o capacitate optimă, respectați intervalele – În cazul în care plaja de doborâre (B) este în pantă, plaja de doborâre (B) trebuie să fie de temperatură recomandate, 21.6. paralelă cu panta. 13.5 Tăierea crengilor 13.6.2 Pregătirea zonei de lucru din jurul trunchiului...
  • Page 461 13 Lucrul cu motoferăstrăul română de fixare are o lăţime de 1/10 până la 1/5 din diametrul trunchiului. 13.6.4 Realizarea crestăturii Crestătura determină direcția în care cade copa‐ cul. Cerințele specifice fiecărei țări cu privire la locul crestăturii trebuie respectate. ►...
  • Page 462 română 13 Lucrul cu motoferăstrăul diametrul trunchiului este mai mic decât lungi‐ mea de tăiere efectivă a motoferăstrăului. ► Lansaţi semnalul de alarmă. ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii de doborâre şi folosiţi-o drept punct de sprijin. ► Duceţi motoferăstrăul orizontal în tăietura de doborâre şi basculaţi-l cât de mult puteţi.
  • Page 463: După Lucru

    14 După lucru română ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia por‐ ţiunii de rupere. ► Desfaceţi tăietura de doborâre pe direcţia curelei de fixare. ► Treceţi pe partea opusă a trunchiului. ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii de doborâre, în spatele porţiunii de rupere şi folosiţi-o drept punct de sprijin.
  • Page 464: Stocarea

    Depozitarea motofierăstrăului lanţ şi scoateţi acumulatorul. ► Curăţaţi motofierăstrăul cu o lavetă umedă ► Decuplați motofierăstrăul, introduceți frâna de sau cu soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşi‐ lanț și scoateți acumulatorul. nilor. ► Glisați apărătoarea de lanț peste șina port-lanț, ► Fantele de ventilaţie se curăţă cu o pensulă.
  • Page 465: Întreţinere

    ► Partea exterioară şi partea interioară a filtru‐ lui de aer (3) se pulverizează cu substanţă specială de curăţat STIHL sau cu un produs de curăţare cu o valoare a pH-ului mai mare de 12. ► Substanța specială de curățat STIHL sau pro‐...
  • Page 466 Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ Hexa mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la Este nevoie de multă practică pentru ascuțirea ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de corectă a lanțurilor de ferăstrău.
  • Page 467: Reparare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăul nu tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, porneşte. 301-4, 501. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Cuplați frâna de lanț și scoateți acumula‐ roşu.
  • Page 468 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcționare al complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni motofierăstrăului al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, este prea scurt. 301-4, 501. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Page 469: Date Tehnice

    – Capacitatea în Ah: vezi plăcuța de identificare Dacă se utilizează un acumulator – Conținutul de energie în Wh: vezi plăcuța de STIHL AP 300 S, atunci poate fi selectată doar identificare treapta de putere „ECO”. – Greutatea în kg: vezi plăcuța de identificare –...
  • Page 470 în încăperile de vibrație este 2 m/s². închise și prin barierele metalice (de exem‐ plu pereți, rafturi, valize). STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ – Cerințe privind sistemul de operare al termi‐ tecție auditivă. nalului mobil: Android sau iOS (versiunea –...
  • Page 471: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL – Marca: STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. – Tip: MSA 300.1, identificator de serie: MA02 – Tip: MSA 300.1 C, identificator de serie: MA02 24 Eliminare este conform cu cerințele Directivelor relevante 24.1 Eliminarea motofierăstrăului și...
  • Page 472: Adrese

    şi bunele condiţii de luminozitate. Directivei 2000/14/CE, Anexa V. Zonele de lucru aflate în dezordine sau fără MSA 300.1, MSA 300.1 C luminozitate pot duce la accidente. – Nivelul de putere sonoră măsurat: 107 dB(A) – Nivelul de putere sonoră garantat: 109 dB(A) b) Nu întrebuinţaţi unealta electrică...
  • Page 473 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.5 Manipularea şi utilizarea uneltei scula electrică. Nu întrebuinţaţi electrou‐ nealta dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub electrice influenţa drogurilor, alcoolului sau medica‐ a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ mentelor. Un moment de neatenţie în timpul ţaţi numai unelte electrice special destinate întrebuinţării uneltei electrice poate duce la profilului muncii dumneavoastră.
  • Page 474 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 27.6 Manipularea şi utilizarea uneltei 27.8 Instrucțiuni de siguranță pentru cu acumulator fierăstraiele cu lanț a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ Instrucţiuni de siguranţă generale pentru fierăs‐ toarele recomandate de fabricant. La un traiele cu lanţ...
  • Page 475 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română lanţul de ferăstrău îndepărtat de corpul dum‐ diverse măsuri pentru a putea lucra fără acci‐ neavoastră. La transportarea sau depozita‐ dente și răniri. rea fierăstrăului cu lanţ întrebuinţaţi perma‐ Reculul este urmarea unei utilizări necorespun‐ nent husa de protecţie.
  • Page 476 *04580099803A* 0458-009-9803-A...

This manual is also suitable for:

Msa 300.1 c

Table of Contents