Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

LIEFERUMFANG
• Schirm mit Drehfuss
• Kurbel
• Bindegurt oder
angenähte Kordel
• Schutzhülle
• 5 Befestigungsschrauben
mit Unterlegescheiben
• Abdeckung zu Drehfuss (2-teilig)
• Montagewerkzeug (3-teilig)
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
+
SOMBRANO
®
S
ist ausschliesslich als wetterbeständiger Sonnenschutz zu
verwenden. Die Windsicherheit des aufgespannten Schirmes ist begrenzt.
SICHERHEIT
• Die Schutzwirkung gegen gefährliche UV-Strahlung ist je nach Umge-
bung unterschiedlich. Allenfalls sind zusätzliche Massnahmen nötig
um Ihre Haut zu schützen.
• Bei auffrischendem Wind oder nahenden Sturmböen Schirm
schliessen. Den Schirm nicht im Wind flattern lassen, da sonst
Stoffschäden entstehen können.
• Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben. Allfällige
Schäden fallen nicht unter die Gewährleistung.
• Beachten Sie, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Bereich
der auszuführenden Bewegung befinden, wenn Sie den Schirm bedie-
nen. Andernfalls könnte dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Die Verankerung muss auf die entsprechende Schirmgrösse abge-
stimmt sein.
OPTIONEN
• Diverse Schirmsockel
• Bodenhülse zum Einbetonieren
• Bodenplatte
• Mauerkonsole
• Beleuchtung
WARTUNG UND PFLEGE
• Nassen Schirm aufgespannt trocknen lassen.
• Schutzhülle nur an trockenem Schirm anbringen.
• Schirm trocken lagern.
• Wenn nötig, reinigen Sie den Stoff mit handwarmem Wasser, Feinwa-
schmittel und Schwamm. Bei Bedarf kann der Stoff mit fluorhaltigem
Spray nachimprägniert werden.
• Allfällige Gleitspuren am Alu-Gestänge feucht abwischen.
• Defekte Schirme können in den meisten Fällen bei Ihrem Glatz-
Partner repariert werden. Verwenden Sie stets Original Ersatzteile von
Glatz.
LEBENSDAUER
Bei ordnungsgemässer Bedienung und Pflege werden Sie über viele Jahre
Freude an Ihrem SOMBRANO
S
+
haben.
®
Der Schirm besteht aus Metall- und Kunststoffteilen. Die Entsorgung am
Ende der Lebensdauer ist gemäss den regionalen Umwelt- und Entsor-
gungsbestimmungen vorzunehmen.
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SOMBRANO S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Glatz SOMBRANO S

  • Page 1 Spray nachimprägniert werden. mit Unterlegescheiben • Allfällige Gleitspuren am Alu-Gestänge feucht abwischen. • Abdeckung zu Drehfuss (2-teilig) • Defekte Schirme können in den meisten Fällen bei Ihrem Glatz- • Montagewerkzeug (3-teilig) Partner repariert werden. Verwenden Sie stets Original Ersatzteile von Glatz.
  • Page 2 1. Montage a) Kugelgelagerter Drehfuss auf Flansch des Sockels oder der d) Mast auf den Anschlussstutzen des kugelgelagerten Drehfusses Bodenhülse aufschrauben. aufsetzen und verschrauben. b) Beschwerungsplatten in Sockel einlegen. e) Kurbel auf Zapfen stecken und mit der Stiftschraube fixieren. c) Abdeckung auf Drehfuss aufsetzen und zusammenklicken. 2.
  • Page 3: Equipement Standard

    • La réparation des parasols défectueux peut être effectuée, dans la UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS plupart des cas, par votre partenaire Glatz. N’utiliser que des pièces Le SOMBRANO doit être utilisé exclusivement comme moyen de de rechange originales Glatz.
  • Page 4 1. Montage a) Visser le pied pivotant sur la bride de la base ou sur la douille à d) Placer la manivelle sur l’élément à six pans tout en la fixant à l’aide enfoncer. du goujon. b) Insérer les plaques de charge dans la base. e) Insérer la manivelle sur le tenon et fixer avec le goujon fileté.
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    • Utensili per il montaggio matura in alluminio. (3 pezzi) • Ombrelloni difettosi possono essere riparati, nella maggior parte dei casi, dal vostro rivenditore Glatz. Utilizzare sempre pezzi di ricambio IMPIEGO SECONDO LE ISTRUZIONI originali Glatz. Il SOMBRANO è utilizzabile unicamente come strumento di protezione ®...
  • Page 6 1. Montaggio a) Avvitare il piede rotante su cuscinetto a sfere sulla flangia della componenti. base o sulla capsula da incassare. d) Inserire la manovella nell’apposito inserto esagonale e fissare con b) Inserire le piastre peso nella base. l’asticina a vite. c) Posizionare la copertura sul piedino girevole e agganciare i due e) Inserire la manovella nel perno e fissare con l’asticina a vite.
  • Page 7: Standard Equipment

    • Possible slide marks on the aluminium bars may be wiped off with • Assembly tool (3 parts) a wet cloth. • Most of the defective sunshades can be repaired by your Glatz partner. CORRECT USE ACCORDING TO OUR INSTRUCTIONS Use only original Glatz spare parts.
  • Page 8: Installation

    1. Installation a) Screw the turnable ball-bearing base onto the sunshade base flange d) Stick the crank on the hexagon and fix it by means of the stud. or the ground socket. e) Place the winding lever on the pin and fix it in place with the locking b) Put the add-on weights into the base.
  • Page 9: Mantenimiento Y Cuidados

    • Las sombrillas defectuosas se pueden reparar en la mayoría de los SOMBRANO se ha de utilizar exclusivamente como una protección casos en un concesionario de Glatz. Utilice siempre las piezas de ® recambio originales de Glatz. contra el sol resistente a la intemperie. La resistencia al viento de la sombrilla desplegada es limitada.
  • Page 10 1. Montaje a) Atornillar en el flanco del zócalo o del encaje de suelo el pie giratorio d) Introducir la manivela en el hexágono y fijarla con el espárrago de alojado en rodamiento de bolas. fijación. b) Fijar en el zócalo las placas de carga. e) Introducir la manivela en el pivote y fijarla con el tornillo de perno.
  • Page 11 • Afdekking bij draaivoet (2-delig) • Eventuele glijstrepen op de aluminium profielen met een vochtig doek • Montagegereedschap (3-delig) afvegen. • Defecte parasols kunnen in de meeste gevallen bij uw Glatz partner DOELMATIG GEBRUIK worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele onderdelen van SOMBRANO dient uitsluitend als weerbestendige zonbescherming te ®...
  • Page 12 1. Montage a) Kogelgelagerde draaivoet op flens van de sokkel of bodemhuls d) Hendel op zeskantige as plaatsen en met tabbout fixeren schroeven. e) Handslinger op de ashals plaatsen en met de stiftbout vastzetten. b) Verzwaringsplaat op sokkel plaatsen. c) Afdekking op draaivoet plaatsen en aan elkaar klikken. 2.

Table of Contents