Table of Contents
  • Informations Complémentaires
  • Informazioni Supplementari
  • Informações Complementares
  • Extra Informatie
  • Dodatkowe Informacje
  • Doplňkové Informace
  • Допълнителна Информация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE NAJA
G0025600B (020622)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petzl NAJA

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 6 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 7 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 8 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 9 TECHNICAL NOTICE NAJA G0025600B (020622)
  • Page 10 - The anchor point for the system should preferably be located above the user’s NAJA allows the user to work in compliance with the ANSI Z133 standard. position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose minimum strength).
  • Page 11: Informations Complémentaires

    à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes Un produit doit être rebuté quand : opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie - Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
  • Page 12 MINO (Zubehör-Karabiner zum Ausbau, keine PSA): Bruchlast maximal 400 kg, Seilrolle EN 12278: 2007. Öffnung des Schnappers 13 mm. Der NAJA ermöglicht es, die Anforderungen der Norm ANSI Z133 bei der Arbeit 10. Zusätzliche Informationen zu erfüllen. Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425.
  • Page 13: Informazioni Supplementari

    Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare Il prodotto deve essere eliminato quando: un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl. - Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
  • Page 14 EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos en la de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, temperaturas extremas, productos químicos...).
  • Page 15: Informações Complementares

    EPI. Respeite os modos de operação descritos no site Um produto deve ser descartado quando: Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, - Tiver mais de 10 anos e for composto por plástico ou têxtil.
  • Page 16: Extra Informatie

    PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels - Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data aan de betrouwbaarheid ervan.
  • Page 17 NAJA. korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt MINO (karabin-afhentningstilbehør, ikke PV): brudstyrke maks. 400 kg, portens Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. åbning 13 mm. 1. Anvendelsesområde 10.
  • Page 18 Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till dras åt till angivet vridmoment. Det enda sättet att kontrollera korrekt vridmoment är användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för att använda en momentnyckel.
  • Page 19 EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). EN 12278: 2007 -taljapyörä. – Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa NAJA-kuorenpelastajan avulla käyttäjä voi työskennellä ANSI Z133 -standardin ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä vaatimusten mukaisesti.
  • Page 20 Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Et produkt må kasseres når: Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én - Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
  • Page 21: Dodatkowe Informacje

    ŚOI. Należy przestrzegać procedur - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty jego niezawodności. kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny - Nie jest znana pełna historia użytkowania.
  • Page 22 CEN/TS 16415 に適合したアンカー: レスキューの状況では2人 / 修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造お プがなければなりません。 での使用が可能です。 よび修理を禁じます) - J.問い合わせ 大きな直径のアンカーに対応するためにストラップを連結する プーリー (EN 12278:2007 規格適合) です。 方法: メインのストラップの大きなループと、 追加するストラップ NAJA により、 ANSI Z133 規格に準じた作業が可能です。 3年保証 の小さなループをガースヒッチで連結します。 本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本 原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま 来の用途以外での使用はしないでください。 す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、 7.回収方法 改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また...
  • Page 23: Doplňkové Informace

    Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím a délka pádu. Pohybujte se pod kotvícím bodem, abyste snížili nebezpečí poškození vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a výrobku v případě pádu. sledujte aktualizace a doplňkové informace.
  • Page 24 Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. - Ko se pripomoček za izdelavo sidrišča uporablja kot del sistema za ustavljanje padca, mora biti uporabnik opremljen z opremo za zmanjšanje sile sunka, ki deluje...
  • Page 25 EN 12278: 2007 szabványnak megfelelő csiga. - Ha a kikötési pontot zuhanást megtartó rendszer részeként használják, a A NAJA használatával a munkavégzés megfelel az ANSI Z133 szabványnak. felhasználónak rendelkeznie kell megfelelő eszközzel a maximálisan fellépő A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy dinamikus erő...
  • Page 26 КПД измеряется на канате минимального диаметра, совместимого с Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт устройством. Petzl.com, там вы найдете самую актуальную версию данного документа и дополнительную информацию. 9. Заменяемые части Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности...
  • Page 27 - 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不 淘汰。 每次使用前 銷毀這些產品以防將來誤用。 - 檢查扁帶及安全縫線上沒有:切割、斷線或脫線,因使用、 圖標: 暴露于高溫或與化學品接觸而造成的磨損和損壞情況。 A.壽命 - B.標誌 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清潔 - F.乾 - 檢查金屬部分是否存在變形、裂紋、劃痕、磨損、污損、損 燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl以外的地 耗、腐蝕等跡象…… 方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡 - 檢查滑輪的狀況以及是否能夠正常工作。 3年質保 - 檢查是否該螺絲已擰緊(正確安裝、無間隙)。 每次使用時 針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改 裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產...
  • Page 28 EN 12278:2007 도르래. 이 슬롯을 다른 용도로 사용하지 않는다. 위치한다 - q. 파손 강도 (MBS) 및 작업 하중 제한 (WLL) NAJA를 사용하여 사용자는 ANSI Z133 표준에 따라 작업할 - r. 제조일 (월/년) - s. 마킹을 제거하지 않는다 - t. 수 있다.
  • Page 29: Допълнителна Информация

    Макара EN 12278: 2007. - Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над NAJA може да се използва в обхвата на стандарт ANSI Z133. ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 (минимална Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в...
  • Page 30 - คู ่ ม ื อ การใช้ ง านของอุ ป กรณ์ แ ต่ ล ะชนิ ด ที ่ ใ ช้ เ ชื ่ อ มต่ อ กั บ อุ ป กรณ์ น ี ้ ต ้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ต าม ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...

This manual is also suitable for:

G004aa00

Table of Contents