Hamron 008398 Operating Instructions Manual

Hamron 008398 Operating Instructions Manual

Diesel pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

008398
DIESELPUMP
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
DIESELPUMPE
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
POMPY OLEJU NAPĘDOWEGO
PL
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
DIESEL PUMP
EN
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 008398 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hamron 008398

  • Page 1 008398 DIESELPUMP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. DIESELPUMPE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. POMPY OLEJU NAPĘDOWEGO Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR explosiv miljö. Produkten får inte användas i slutna • Bär oljebeständiga handskar utrymmen där bensin-, LPG- vid all hantering av eller metandrivna fordon dieselbränsle och tvätta alltid eller maskiner är uppställda. händerna med tvål och • Produkten ska strömförsörjas vatten efter avslutad via jordfelsbrytare med hantering.
  • Page 5 de ges handledning eller får • Långvarig hudkontakt med dieselbränsle kan ge upphov instruktioner angående en säker användning av till skador. Använd handskar och skyddsglasögon. produkten och förstår de risker som är förknippade • Se till att pumpen är med användningen. Barn får avstängd innan någon form inte leka med produkten.
  • Page 6: Tekniska Data

    10. Presshylsa 11. Rör Kasserad produkt ska återvinnas 12. Pump enligt gällande bestämmelser. 13. Inloppsstos 14. Huvudströmbrytare Godkänd enligt gällande BILD 1 direktiv/förordningar. MONTERING TEKNISKA DATA VIKTIGT! Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Läs säkerhetsanvisningarna före montering. Effekt Placera förpackningen på marken enligt Motor Självventilerad 2-polig markeringarna på...
  • Page 7 meter bör slangens fria ände förses med • Starta inte pumpen innan in- och utloppsslangen är anslutna. inloppsventil med filter. Detsamma gäller för utloppsslangen. • Stäng av pumpen snarast efter att pistolventilens avtryckare släppts. • Använd aldrig pumpen med våta HANDHAVANDE händer, barfota eller när du befinner dig i vatten –...
  • Page 8 FELSÖKNING Felsymptom Möjlig orsak Förslag till åtgärd Dra ut stickproppen, demontera pumphuset och rengör det invändigt. Kontrollera att Fastkärvad eller blockerad axel pumpaxeln roterar obehindrat. Återmontera pumpen. Pumpen går inte Kontrollera att stickproppen är korrekt isatt Ingen strömförsörjning och att nätuttaget är spänningsförande. Täthetskontrollera inloppsslangens anslutning till pumpen.
  • Page 9 lukkede rom hvor bensin-, SIKKERHETSANVISNINGER LPG- eller metandrevne • Bruk oljebestandige hansker kjøretøy eller maskiner er ved all håndtering av diesel, satt opp. og vask alltid hendene med • Produktet skal strømforsynes såpe og vann etterpå. Samle via jordfeilbryter med eventuelt drivstoffsøl snarest utløsningsstrøm 30 mA.
  • Page 10 om sikker bruk av produktet • Sørg for at pumpen er slått av før det utføres noen form og forstår farene som er forbundet med bruken. Barn for vedlikehold på den. skal ikke leke med produktet. • Ikke flytt pumpen mens den Ikke la barn rengjøre eller er i gang.
  • Page 11: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA MONTERING Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz VIKTIG! Effekt Les sikkerhetsanvisningene før montering. Motor Selvventilert 2-polet Sett emballasjen på bakken i henhold til Slangetilkobling 1" markeringene på emballasjen. Gummislange 4 m Åpne emballasjen forsiktig, løft ut Sugeslange dieselpumpen og plasser den på bakken Sugehøyde eller på...
  • Page 12 • Bruk aldri pumpen med våte hender, BRUK barføtt eller mens du befinner deg i vann – fare for el-ulykker. VIKTIG! • Ved strømavbrudd skal pumpen slås av Les alle sikkerhetsanvisninger og advarsler og stikkontakten trekkes ut for å unngå før bruk.
  • Page 13 FEILSØKING Feilsymptom Mulig årsak Forslag til løsning Trekk ut stikkontakten, demonter pumpehuset og rengjør det innvendig. Fastkjørt eller blokkert aksel Kontroller at pumpeakselen roterer uhindret. Monter pumpen igjen. Pumpen går ikke Kontroller at støpselet er riktig satt inn og Ingen strømforsyning. at det er strøm i stikkontakten.
  • Page 14: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie należy używać produktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w otoczeniu zagrożonym • Podczas kontaktu z olejem wybuchem. Nie należy używać napędowym zawsze zakładaj produktu w zamkniętych olejoodporne rękawice. Po pomieszczeniach, w których skończeniu pracy umyj ręce znajdują się pojazdy lub wodą z mydłem. Wytrzyj maszyny napędzane benzyną, natychmiast ewentualny gazem propan/butan (LPG) lub wyciek paliwa, by...
  • Page 15 • Produktu mogą używać dzieci • Nigdy nie dotykaj pompy na boso, mokrymi rękoma lub w wieku od ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności jeżeli masz mokre ciało. fizycznej, sensorycznej lub • Długotrwały kontakt skóry z psychicznej oraz osoby, które olejem napędowym może nie używały go wcześniej, o ile spowodować...
  • Page 16: Dane Techniczne

    Nakrętka złączkowa SYMBOLE Złączka wylotowa Dysza pistoletu Przeczytaj instrukcję obsługi. Łącznik obrotowy 10. Tuleja ciśnieniowa 11. Rura Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie 12. Pompa z obowiązującymi przepisami. 13. Złączka wlotowa 14. Przełącznik główny Zatwierdzona zgodność RYS. 1 z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami.
  • Page 17: Wykrywanie Usterek

    OSTRZEŻENIE! UWAGA! • Pistolet jest wyposażony w spust do Jako wąż ssący zalecany jest odporny na zawieszania ułatwiający transfer paliwa. olej napędowy, spiralnie zbrojony wąż Podczas transferu paliwa nie należy o wewnętrznej średnicy 25 mm (takiej samej, jednak pozostawiać pistoletu bez jak średnica złączki wlotowej). Wąż ssący nadzoru na zawieszonym spuście należy zamontować...
  • Page 18 WYKRYWANIE USTEREK Objawy usterek Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań Odłącz wtyk z gniazda, rozmontuj obudowę pompy i oczyść ją wewnątrz. Sprawdź, Zablokowany wał pompy czy wał pompy obraca się bez zakłóceń. Ponownie zmontuj pompę. Pompa nie pracuje Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo Brak zasilania umieszczony w gnieździe i czy gniazdo jest pod napięciem.
  • Page 19: Safety Instructions

    spaces where petrol, LPG or SAFETY INSTRUCTIONS methane powered vehicles • Wear oil resistant gloves or machines are stored. when handling diesel fuel • The product must be and always wash your hands supplied with power via a with soap and water residual current device with a afterwards.
  • Page 20 with its use. Do not allow • Make sure the pump is switched off before any children to play with the product. Do not allow maintenance is done on it children to clean or maintain • Do not move the pump the product without when it is running.
  • Page 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA INSTALLATION Rated voltage 230 V ~ 50 Hz IMPORTANT: Output Read the safety instructions before Motor Self-ventilating, 2-pole installation. Hose connection 1" Place the packaging on the ground as Rubber tube shown by the markings. Suction hose Open the packaging carefully, lift out the Suction height diesel pump and put it on the ground or a Flow...
  • Page 22: Maintenance

    • In the event of a power cut switch off the pump and pull out the plug to avoid unintentional starting and overfilling IMPORTANT: when the power is restored. Read all the safety instructions and warnings • When transferring fuel from ventilated before use.
  • Page 23 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Proposed action Pull out the plug, dismantle the pump Seized or blocked shaft housing and clean the inside. Check that the pump shaft rotates freely. Refit the pump. The pump will not run Check that the plug is correctly plugged in No power supply and that the power point is supplied with voltage.

Table of Contents