Download Print this page
Massoth Switching Coupler 2.0 Mounting Instructions

Massoth Switching Coupler 2.0 Mounting Instructions

Dcc decoder integrated

Advertisement

Quick Links

Rangierkupplung 2.0
Switching Coupler 2.0
8442010

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Switching Coupler 2.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Massoth Switching Coupler 2.0

  • Page 1 Rangierkupplung 2.0 Switching Coupler 2.0 8442010...
  • Page 2 Allgemeines General Information Die Massoth Rangierkupplung 2.0 The Massoth Switching Coupler entkuppelt einen angehängten Zug 2.0 conveniently detaches a train oder Wagen bequem per Knopf- or car at the push of a button. druck. Wir empfehlen, die Produkt- We recommend that you read...
  • Page 3 1.2 Lieferumfang 1.2 Scope of Supply • 2 x Rangierkupplung 2.0 mit • 2 x Switching Coupler 2.0 with steckbarem Verbindungskabel pluggable connection cable • Schraube zur Befestigung • Screw for mounting an LGB Fahrzeugen on LGB vehicles • Schraube und Unterlegscheibe zur • Screw and washer for...
  • Page 4 Montage Assembly Aus Gründen der Transportsicher- For reasons of transport safety, the heit wird die Rangierkupplung shunting coupler is delivered fully vollständig montiert ausgeliefert. assembled. 2.1 Lösen Sie die zwei Schrauben 2.1 Loosen the two screws from the aus der Antriebseinheit und drive unit and remove them.
  • Page 5 Beide Schrauben entfernen Remove both screws Mechanikeinheit Antriebseinheit abheben Mechanical unit Remove drive unit Antriebseinheit Drive unit Abbildung 1+2: Vorbereitung der Rangierkupplung für die Montage Figure 1+2: Preparing the Switching Coupler for assembly Mechanikeinheit an Kupp- lungsaufnahme montieren. (bei PIKO mit kleiner Schraube und Unterlegscheibe) Mounting the mechanical unit on the coupling mount (PIKO...
  • Page 6 anderer Hersteller (z.B. PIKO) bei manufacturers (e.g. PIKO) where denen die Schraubenaufnahme the screw slot is smaller. Please kleiner ist. Verwenden Sie hier use the small screw and washer bitte die kleine Schraube und die here. Unterlegscheibe. (See step 3 | Fig. 3) (Siehe Schritt 3 | Abb.
  • Page 7 Prüfen Sie die Position der Mutter und justieren Sie diese an der Markierung Check the position of the square nut and adjust ist zu the marked position Abbildung 4: Prüfen Sie, dass die Vierkantmutter an der markierten Stelle sitzt! Figure 4: Check that the square nut is in the marked position! Abbildung 5: Einstecken und Abziehen des Verbindungskabels Figure 5: Insertion and removal of the connection cable...
  • Page 8 2.6 Achten Sie beim Zusammen- 2.6 When plugging the two units stecken beider Einheiten, dass together, make sure that the die Vierkantmutter sauber in square nut slips neatly into the die dafür vorgesehene Führung guide provided in the mechani- in der Mechanikeinheit rutscht. cal unit.
  • Page 9 Befestigen Sie die Antriebseinheit an der Entkupplermechanik Attach the drive unit to the uncoupler mechanism Abbildung 6: Montieren der Antriebseinheit an die Entkupplermechanik Figure 6: Mount the drive unit to the uncoupler mechanism Abbildung 7: Die Trittstufen können bei Bedarf entfernt werden Figure 7: The steps can be removed if necessary...
  • Page 10 Anschluss am Decoder über Connection to the decoder via Funktionsausgang (DC Modus) function output (DC mode) Der Anschluss der Rangierkupp- The Switching Coupler can be lung kann mit dem angebrach- connected with the attached plug ten Stecker bzw. direkt an den or directly to the connection Anschlussklemmen des Decoders terminals of the decoder.
  • Page 11 3.2 Anschluss ohne Stecker 3.2 Connection without a plug Bei Decodern mit Schraubklem- For decoders with screw terminals men oder Lötanschluss ist der or solder connection, cut off the dreipolige Stecker abzuschneiden three-pole connector and connect und das Kabel entsprechend anzu- the cable accordingly.
  • Page 12 3.3 Einstellungen 3.3 Settings • Der für den Entkuppler genutzte • The function output used for the Funktionsausgang darf nicht Switching Coupler must not be gedimmt werden. dimmed. • Die passenden Einstellungspara- • The appropriate setting parameters meter sind aus der Anleitung des can be found in the decoder‘s Decoders zu entnehmen.
  • Page 14 DCC Betriebsmodus DCC operation mode 4.1 Anschuss am Digitalgleis 4.1 Connection to digital track Die Rangierkupplung 2.0 kann The DCC shunting coupler can also auch ohne einen Fahrzeug- oder be operated without a vehicle or Funktionsdecoder betrieben und function decoder and connected dazu direkt mit dem Digitalgleis directly to the digital track for this verbunden werden.
  • Page 15 Digitalgleiseingang des Fahrzeugs tifier in the electronics, the polarity verbunden. Durch den in der does not have to be regarded. The Elektronik integrierten Gleichrich- center brown cable is not needed ter muss die Polung nicht beachtet for DCC operation with direct track werden. Das mittige braune Kabel connection and must be insulated wird bei DCC-Betrieb mit direktem (cut off) because of possible short...
  • Page 16 4.2 Einbau an einen Wagen 4.2 Installation on a car (DCC Modus) (DCC mode) Um die Rangierkupplung an In order to operate the switching einem Wagen zu betreiben muss coupler on a car, it must be dieser mit Metallrädern und equipped with metal wheels and einer Stromabnahmemöglichkeit a current collection facility.
  • Page 17 4.3 Programmiersperre CV 15/16 4.3 Programming lock CV 15/16 Um ein versehentliches Program- In order to prevent any accidental mieren zu verhindern ist in CV 15 programming, there is a program- und 16 eine Programmiersperre ming lock setting in CV 15 and realisiert.
  • Page 18 This function depends on the used die entsprechende Taste gedrückt central station and works safely wird. Diese Funktion ist abhängig with Massoth DiMAX, LGB MZS von der eingesetzten Digitalzen- III, PIKO G. trale und funktioniert sicher mit • The hook may only be lowered Massoth DiMAX, LGB MZS III, during the uncoupling process.
  • Page 19 • Das Entkuppeln sollte immer ohne • Uncoupling should always be done Last (ohne Zuglast, am besten without load (without traction nach rückwärtiger Fahrt, im ent- load, best after backward travel, in spannten Zustand) erfolgen. relaxed state). • Lok und Wagen sind so zu rangie- • Locomotive and wagon are to be ren, dass sich die Kupplung frei so shunted that the Coupler can...
  • Page 20 Wartung Maintenance Die Rangierkupplung wurde so The Switching Coupler has been kontruiert, dass sie prinzipiell designed in such a way that it is verschleißfrei arbeitet und keinerlei basically wear-free and does not Wartungsarbeiten durch den require any maintenance by the Nutzer erforderlich sind.
  • Page 21 Technische Daten Technical specifications • Betriebsspannung • Operating Voltage 10 - 24 Volt DC + DCC 10 - 24 Volt DC + DCC • Stromaufnahme • Power consumption 50mA (im störungsfreien Betrieb) 50mA (interference-free operation) max. 100mA max. 100mA • Betriebstemperatur •...
  • Page 22 (unsortierten) Hausmüll, sondern (unsorted) municipal waste, but führen Sie es der Wiederverweri- recycle it. WEEE: DE67610433 tung zu. WEEE: DE67610433 8.3 Hinweis zur Betriebstemperatur 8.3 Note on operating temperature Bei Temperaturen unter 0°C sollte At temperatures below 0°C, the der Entkuppler nur in Betrieb ge- decoupler should only be put into nommen werden, wenn sicherge- operation if you are sure that no...
  • Page 23 The telephone zu bestimmten Zeiten geschal- times are announced. tet. Die Telefonzeiten werden angesagt. 9.3 Gewährleistung 9.3 Warranty MASSOTH gewährt die Fehlerfrei- MASSOTH warrants this product heit dieses Produkts im Rahmen to be free from defects in materials...
  • Page 24 der gesetzlichen Vorgaben, and workmanship to the fullest mindestens jedoch für ein Jahr extent permitted by law, but for no ab Kaufdatum. Um Servicelei- less than one year from the date stungen in Anspruch zu neh- of purchase. In order to claim ser- men, nutzen Sie bitte das RMA vice, please use the RMA service Serviceformular (siehe oben),...
  • Page 25 uns die Möglichkeit geben, unsere us the opportunity to improve our Dokumentation zu verbessern. documentation. Auf unserer Internetseite finden On our website you will find the Sie die jeweils aktuellen Bro- latest brochures, product informa- schüren, Produktinformationen, tion, documentation and software. Dokumen tation und Software.
  • Page 26 CV - Tabelle Standardeinstellungen (W = Werkseinstellung, A = Analogbetrieb) Konfigurationsvariablen (CV-Tabelle) CV Beschreibung A Bereich Bemerkung Lokadresse 1...127 wenn CV 29, Bit 5 = 0 Software Version nur lesbar Herstellerkennung nur lesbar Decoder-Resetfunktion (siehe Anhang 1) Grundfunktionen (3 Resetbereiche wählbar) Programmiersperre 100ms je Wert 11 DCC Timeout...
  • Page 27 CV - Table Standard settings (D = Factory Default, A = analog operation) Table of configuration variables (CV table) CV Description Range Note Loco address 1...127 if CV 29 bit 5 = 0 Software version read only Manufacturer ID read only Decoder reset functions (see attachment 1) basic settings (3 reset ranges available)
  • Page 28 Before mounting, check that the square nut is in the marked position! Massoth Elektronik GmbH QUALITY Frankensteiner Str. 28 · D-64342 Seeheim · Germany MADE IN FON: +49 (0)6151-35077-0 · FAX: +49 (0)6151-35077-44 GERMANY eMail: info@massoth.de · www.massoth.de RoHS COMPLIANT 991130 BDA 8442010 2022.09...

This manual is also suitable for:

8442010