Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ISTR - 1116 / 00
Kit antifurto - 96681011AA
Kit antivol - 96681011AA
Kit antirrobo - 96681011AA
Conjunto dispositivo antirroubo - 96681011AA
Anti-theft system kit - 96681011AA
Kit Diebstahlsicherung - 96681011AA
盗難防止装置キット - 96681011AA
Simbologia
Symboles
Símbolos
Símbolos
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
Pour une lecture rapide et rationnelle on a utilisé des symboles de
Para que la lectura resulte más rápida y racional, se han utilizado
Para uma leitura rápida e racional foram empregues símbolos que
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou
mise en évidence de situations demandant une attention maxi-
símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, conse-
jos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al
male, des conseils pratiques ou de simples informations. Faire très
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simples informações. Preste muita atenção ao significado dos sím-
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
significado de los símbolos, porque su función es la de sustituir
bolos, porque a sua função é não ter de repetir conceitos técnicos
attention à la signification des symboles, car leur fonction vise à
ou avisos de segurança. Portanto, devem ser considerados verda-
conceptos técnicos o advertencias de seguridad que no serán re-
ne pas répéter les principes techniques ou les mises en garde de
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
deiros "lembretes". Consulte esta página sempre que surgirem dú-
petidos. Por lo tanto, deben considerarse verdaderos "recordato-
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
sécurité. Ils doivent être pris en compte en tant que véritables «
vidas sobre o seu significado.
mémorandum ». Consulter cette page en cas de doutes concernant
rios". Consultar siempre esta página en caso de dudas sobre su sig-
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
nificado.
leur signification.
Atenção
Attenzione
Atención
Attention
O não cumprimento das instruções fornecidas pode criar uma si-
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
tuação de perigo e causar graves lesões pessoais e até mesmo a
La inobservancia de las instrucciones puede originar situaciones de
L'inobservation des instructions reportées peut déterminer une
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
peligro y lesiones graves o mortales.
morte.
situation de danger et causer de graves lésions personnelles, voire
Importante
même la mort.
Importante
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
Important
Indica a possibilidade de provocar danos no veículo e/ou aos seus
Indica la posibilidad de dañar el vehículo y/o sus componentes si
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
componentes se as instruções fornecidas não forem executadas.
no se observan las instrucciones.
Indique la possibilité d'endommager le motocycle et/ou ses com-
Note
posants si les instructions reportées ne sont pas effectuées.
Notas
Notas
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Remarques
Suministra información útil sobre la operación en curso.
Fornece informações úteis sobre a operação em andamento.
Riferimenti
Il fournit des informations utiles pour l'opération en cours.
Referências
Referencias
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
Références
Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (por ej.
As peças assinaladas a cinzento e a referência numérica (Ex.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
representan el accesorio que se debe instalar y los demás compo-
Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex.
di montaggio forniti a kit.
representam o acessório a instalar e os eventuais componentes de
représentent l'accessoire à installer et les composants éventuels
montagem fornecidos no conjunto.
nentes de montaje suministrados en el kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
de montage fournis en kit.
Los detalles con referencia alfabética (por ej.
As peças com referência alfabética (Ex.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Les pièces avec référence alphabétique (Ex.
componentes originales presentes en la motocicleta.
ponentes originais presentes na moto.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
composants d'origine présents sur le motocycle.
Todas as indicações direito ou esquerdo referem-se ao sentido de
Todas las indicaciones derecho o izquierdo se refieren al sentido de
del motociclo.
Toutes les indications à droite ou à gauche se rapportent au sens
avanço da moto.
marcha de la motocicleta.
Avvertenze generali
de marche du motocycle.
Advertencias generales
Advertências gerais
Avertissements généraux
Attenzione
Atenção
Atención
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
Attention
As operações mostradas nas páginas a seguir devem ser execu-
Las operaciones indicadas en las páginas siguientes deben reali-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
zarlas un técnico especializado o un taller autorizado Ducati.
Les opérations décrites dans les pages suivantes doivent être
tadas por um técnico especializado ou por uma oficina autorizada
effectuées par un technicien spécialisé ou par un centre service
Ducati.
Attenzione
Atención
agréé Ducati.
Atenção
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizar-
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
Attention
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
se correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto.
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem execu-
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles
tadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor.
Note
Notas
ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient com-
Notas
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
promettre la sécurité du pilote.
El documento necesario para realizar el montaje del Kit es el Ma-
A documentação necessária para executar a montagem do Con-
nual de Taller del modelo de moto que poseen.
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Remarques
junto é o Manual de Oficina, relativo ao modelo de moto em sua
Note
Notas
La documentation nécessaire pour la pose du kit est le Manuel
posse.
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
d'Atelier relatif au modèle de moto en votre possession.
Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la ta-
Notas
consultare la tavola ricambi allegata.
bla de recambios adjunta.
Remarques
Caso seja necessária a substituição de um componente do conjun-
Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un
to, consulte a figura de peças de reposição em anexo.
composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces
détachées ci-jointe.
1
1
)
1
1
)
)
1
)
A
) rappresentano i
A
A
) representam os com-
) representan los
A
) représentent les
Symbols
Symbole
シンボル
The symbols used in this manual are aimed at making reading di-
Für ein schnelles und zweckmäßiges Lesen dieser Anleitung wur-
素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア
rect and easy. The symbols are used either to draw the reader's
den Symbole verwendet, die Situationen, die höchste Aufmerk-
ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が
attention on potentially hazardous conditions, or to give practical
samkeit erfordern, sowie praktische Ratschläge oder einfache
ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。
advice or to supply general information. Pay the utmost attention
Informationen hervorheben. Achten Sie insbesondere auf die Be-
技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ
to these symbols as they are used to remind of technical principles
deutung dieser Symbole, da sie den Zweck haben, technische Kon-
うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ
or safety measures which will not be repeated extensively. They
zepte oder Sicherheitshinweise nicht wiederholen zu müssen. Sie
い。シンボルは、実際上の"覚え書き"
must therefore be considered as "reminders". Check with this page
sind also als echte und wahrhaftige „Merkzettel" zu berücksichti-
い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合
in case of doubt about their meaning.
gen. Nehmen Sie jedes Mal auf diese Seite Bezug, wenn Sie Zwei-
は、必ずこのページで調べるようにしてください。
fel über deren Bedeutung haben.
Warning
警告
Achtung
Failure to comply with these instructions may put you at risk and
この説明を遵守しなかった場合、重度の負傷および死亡に至る危
lead to severe injury or death.
Die Nichtbeachtung der angegebenen Anweisungen kann zu einer
険性があります。
Gefahrensituation führen und schwere persönliche Verletzungen
Important
verursachen oder gar zum Tod führen.
重要
It indicates the possibility of damaging the motorcycle and/or its
記載されている内容が遵守されない場合、車両および車両部品を
Wichtig
components if the instructions are not followed.
損傷するおそれがあることを示しています。
Weist auf eine mögliche Beschädigung des Fahrzeugs und/oder
Notes
seiner Bestandteile hin, wenn die angegebenen Anweisungen
参考
It supplies useful information about the operation in progress.
nicht befolgt werden.
実施中の作業について役に立つ情報を提供します。
References
詳細
Hinweise
The parts highlighted in grey and with a reference number (e.g.
灰色で表示する部品、および参照番号 (例
Übermittelt nützliche Informationen zum jeweiligen Verfahren.
) represent the accessory to be installed and any assembly compo-
は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま
Bezüge
nents supplied with the kit.
す。
Bei den grau gekennzeichneten Bestandteilen mit numerischem
1
Bezug (Bsp.
The parts with alphabetic reference (e.g.
) handelt es sich um die zu installierenden Teile
参照アルファベット (例:
components present on the motorcycle.
und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten.
るオリジナル部品を示します。
All left and right indications are referred to the motorcycle direc-
Bei den Bestandteilen mit alphabetischem Bezug (Bsp.
右または左という表記は、すべて車両の進行方向に向かっての左
tion of travel (forward riding position).
delt es sich um die am Motorrad vorhandenen Original-Kompo-
右を意味します。
nenten.
General notes
一般警告事項
Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrich-
Warning
警告
tung des Motorrads.
The operations listed in the following pages must be carried out by
以下のページに記載されている作業は、専門の技術者、またはド
Allgemeine Warnhinweise
a specialised technician or by a Ducati authorised service centre.
ゥカティ正規サービスセンターが実施しなければなりません。
Warning
Achtung
警告
Carefully perform the operations on the following pages since they
Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
müssen von einem Fachtechniker oder einer Ducati Vertragswerk-
might negatively affect rider safety.
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
statt ausgeführt werden.
Notes
参考
Achtung
The Workshop Manual of your motorcycle model is the documen-
キットの取り付けに必要な資料は、お手持ちの車両モデルに対応
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaß-
tation required to assemble the Kit.
するワークショップマニュアルです。
nahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Si-
Notes
cherheit des Fahrers auswirken.
参考
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ
Hinweise
attached spare part table.
表を参照してください。
Die für die Montage des Kits erforderliche Dokumentation ist das
Warning
Werkstatthandbuch des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motor-
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
radmodells.
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
Hinweise
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth defects
Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforder-
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
lich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
nehmen.
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
であると考えてくださ
1
) で表示する部品
A
A
) represent the original
) で表示する部品は、車両に付属す
1
A
) han-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 96681011AA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DUCATI Performance 96681011AA

  • Page 1 ISTR - 1116 / 00 Conjunto dispositivo antirroubo - 96681011AA Kit antirrobo - 96681011AA Kit antivol - 96681011AA Kit antifurto - 96681011AA Kit Diebstahlsicherung - 96681011AA Anti-theft system kit - 96681011AA 盗難防止装置キット - 96681011AA Símbolos Símbolos Symboles Simbologia Symbole Symbols シンボル...
  • Page 2 ISTR 1116 / 00 Importante Importante Important Importante Wichtig Important 重要 Os componentes do conjunto podem sofrer atualizações; consulte Es posible que los componentes del kit sean actualizados; consul- Les composants du kit peuvent être soumis à des mises à jour ; I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti;...
  • Page 3 ISTR 1116 / 00 Desmontagem dos componentes originais Desmontaje componentes originales Dépose des composants d'origine Smontaggio componenti originali Abnahme der Original-Bestandteile Removing the original components オリジナル構成部品の取り外し Desmontagem do assento do piloto Desmontaje asiento piloto Dépose selle pilote Smontaggio sella pilota Abnahme der Fahrersitzbank Removing the rider seat ライダーシートの取り外し...
  • Page 4 ISTR 1116 / 00 Remoção da cobertura do canhão de ignição Desmontaje cover bloque llave Dépose du cache barillet clé de contact Rimozione cover blocco chiave Abnahme der Zündschlüsselblockabdeckung Removing the ignition switch cover イグニッションスイッチカバーの取り外し Desatarraxe e remova os 2 parafusos (C1). Remova a cobertura do Desatornillar y quitar los 2 tornillos (C1).
  • Page 5 ISTR 1116 / 00 Desmontagem do depósito Desmontaje depósito Dépose du réservoir Smontaggio serbatoio Removing the tank Abnahme des Tanks フューエルタンクの取り外し Atenção Atención Attention Attenzione Warning Achtung 警告 Com a ferramenta específica, recomenda-se esvaziar o depósito Se recomienda vaciar el depósito con las herramientas específicas, À...
  • Page 6 ISTR 1116 / 00...
  • Page 7 ISTR 1116 / 00 Atuando no lado esquerdo da moto, remova a faixa lateral Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, quitar la banda En agissant du côté gauche du motocycle, déposer la bande Operando sul lato sinistro del motoveicolo, rimuovere il fascione An der linken Seite des Motorrads arbeitend, die linke Blende Working on the LH side of the motorcycle, remove LH side panel 車両の左側から、左サイドカバー...
  • Page 8 ISTR 1116 / 00 Remova e guarde o parafuso (L) e o parafuso (P). Remova a bra- Quitar y guardar el tornillo (L) y el tornillo (P). Quitar la abrazadera Retirer et conserver la vis (L) et la vis (P). Retirer le collier en plas- Rimuovere e conservare la vite (L) e la vite (P).
  • Page 9 ISTR 1116 / 00 Pose des composants kit Montaggio componenti kit Montagem dos componentes do conjunto Montaje componentes kit Montage der Kit-Bestandteile Assembling the kit components キット部品の取り付け Important Importante Importante Importante Wichtig Important 重要 Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en-...
  • Page 10 ISTR 1116 / 00 2 Nm ± 10% 2 Nm ± 10%...
  • Page 11 ISTR 1116 / 00 Montaje unidad de control Installation du boîtier électronique Montaggio centralina Montagem da unidade eletrónica Montage des Steuergeräts Fitting the control unit コントロールユニットの取り付け Introducir el tornillo original (P) en el orificio superior del sostén Insérer la vis d’origine (P) sur l’orifice supérieur de la bride boîtier Inserire la vite originale (P) sul foro superiore della staffa centralina Insira o parafuso original (P) no orifício superior do suporte da uni- Die Original-Schraube (P) in die obere Bohrung des Steuergerät-...
  • Page 12 ISTR 1116 / 00 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10%...
  • Page 13 ISTR 1116 / 00 Remontagem do depósito Montaje depósito Repose du réservoir Rimontaggio serbatoio Montage des Tanks Refitting the tank フューエルタンクの取り付け Ligue o conector (D12) à bomba de combustível. Insira a braçadeira Conectar el conector (D12) a la bomba de combustible. Introducir Brancher le connecteur (D12) à...
  • Page 14 ISTR 1116 / 00 10 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% 3 Nm ± 10% Encoste os 2 parafusos (D1), 2 parafusos (D2). Operando no lado Introducir los 2 tornillos (D1) y los 2 tornillos (D2). En el lado Présenter les 2 vis (D1), les 2 vis (D2).
  • Page 15 ISTR 1116 / 00 4 Nm ± 10% Remoção da cobertura do canhão de ignição Desmontaje cover bloque llave Dépose du cache barillet clé de contact Rimozione cover blocco chiave Abnahme der Zündschlüsselblockabdeckung Removing the ignition switch cover イグニッションスイッチカバーの取り外し Remova a cobertura do canhão de ignição (C). Encoste os 2 Volver a colocar el cover bloque llave (C).
  • Page 16 ISTR 1116 / 00 Remontagem do assento do piloto Montaje asiento piloto Repose de la selle pilote Rimontaggio sella pilota Montage der Fahrersitzbank Rider seat reassembly ライダーシートの取り付け Insira as aletas (A1), situadas na extremidade traseira do fundo Introducir las aletas (A1), colocadas en el extremo trasero del fondo Insérer les ailettes (A1), qui sont situées à...
  • Page 17: Remote Controls

    ISTR 1116 / 00 10 : 34 7 8 9 Setting menu SPORT 1229 rpm X1000 Total DWC Off °C °C Telecomandos Mandos a distancia Télécommandes Telecomandi Fernbedienungen Remote controls リモコン Importante Importante Important Importante Wichtig Important 重要 Junto com o conjunto são fornecidos 2 telecomandos (5); a capa- En el equipamiento del kit antirrobo se suministran 2 mandos a 2 télécommandes (5) sont fournies en dotation avec le kit antivol In dotazione al kit antifurto vengono forniti n.2 telecomandi (5);...
  • Page 18 ISTR 1116 / 00 Condição partindo do sistema de alarme NÃO ativa- Condición con el sistema de alarma NO activado Condition à partir du système d’alarme NON activé Condizione partendo dal sistema di allarme NON Bedingung ausgehend von einem NICHT einge- Condition starting from anti-theft system DISA- アラームシステムが起動していない状態から...
  • Page 19 ISTR 1116 / 00 Desativação da sirene Exclusión de la sirena Exclusion sirène Esclusione sirena Deaktivierung der Sirene Siren exclusion サイレンの除外 Durante os primeiros 5 segundos da ativação (led no painel de ins- Durante los primeros 5 segundos de activación (led en el salpica- Pendant les 5 premières secondes d'activation (LED sur le tableau Durante i primi 5 secondi d’inserimento (led sul cruscotto acceso Die Sirene kann durch Drücken der Taste (5B) der Fernbedienung...
  • Page 20 ISTR 1116 / 00 Atenção Atención Attention Attenzione Achtung Warning 警告 Caso o quadro do veículo seja acendido (key - on) ou seja pressio- Si se enciende el cuadro del vehículo (key-on) o se presiona la tecla Si l'on allume le tableau de bord du véhicule (key-on) ou si l'on Nel caso venga acceso il quadro del veicolo (key-on) o venga pre- 車両のインストルメントパネルが点灯する...
  • Page 21 ISTR 1116 / 00 Memorização dos novos telecomandos Memorización nuevos mandos a distancia Mémorisation de nouvelles télécommandes Memorizzazione nuovi telecomandi Programmieren neuer Fernbedienungen Storage of new remote controls 新しいリモコンの登録 Importante Importante Important Importante Wichtig Important 重要 No caso de problemas na realização do procedimento a seguir, por En caso de problemas en la realización del siguiente procedimien- En cas de problèmes lors de l'exécution de la procédure suivante, In caso di problematiche nella realizzazione della seguente proce-...
  • Page 22 ISTR 1116 / 00 Esta operação permite personalizar o código secreto de desblo- Esta operación permite personalizar el código secreto de desblo- Cette opération permet de personnaliser le code secret de déblo- Questa operazione permette di personalizzare il codice segreto di Folgende Vorgangsweise ermöglicht die Personalisierung des Frei- This operation allows changing the factory secret unlock code (1-2- ここでは工場で設定されたブロック解除の暗証番号...
  • Page 23 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.
  • Page 24 ISTR - 1116 / 00 Kit antifurto / Anti-theft system kit / Kit antivol / Kit Diebstahlsicherung / Conjunto do dispositivo antirroubo / Kit antirrobo / 盗難防止装置キット - 96681011AA...
  • Page 25 ISTR 1116 / 00 Pos. Art.-Nr. Denominazione Name Dénomination Bezeichnung Denominação Denominación 名称 Q.ty Anti-theft Boîtier électronique Steuergerät der Unidade eletrónica do 盗難防止コント 96610841A Centralina antifurto system control Central antirrobo antivol Diebstahlsicherung dispositivo antirroubo ロールユニット unit コントロールユ Control unit Bride boîtier 97612331B Staffa centralina Bügel für Steuergerät...