Enerpac PTA-1404 Instruction Sheet

Enerpac PTA-1404 Instruction Sheet

Air/hydraulic torque wrench pump
Table of Contents
  • Raccordement Pneumatique
  • Raccords Hydrauliques
  • Depannage
  • Guide de Dépannage
  • Hydraulische Anschlüsse
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Fehlerbehebung
  • Nota Importante
  • Installazione
  • Collegamenti Idraulici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Aspectos de Seguridad
  • Instalación
  • Conexiones Hidráulicas
  • Nivel de Aceite
  • Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Hydraulische Aansluitingen
  • Oplossen Van Problemen
  • Conexões Hidráulicas
  • Solucionando Problemas
  • Tabela de Solução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L2504
Rev. B
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-20
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-25
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-30
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-40
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions and
operations. If you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service center for a
free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks that are capable
of supporting the load. Never use a hydraulic cylinder
as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
02/06
Instruction Sheet
PTA-1404 Air/Hydraulic
Torque Wrench Pump
PTA-1404 Pump is designed for use with double-acting torque
wrenches and features remote pendant operation. Pumps are
equipped with air filter lubricators, glycerin-filled pressure gauges,
and adjustable pressure relief valves.
Specifications
Air Requirement for Max. Pressure
at 0 psi [0 bar]
Hydraulic Flow
at 10,000 psi [700 bar] 20 in. 3 /min [.33 L/min]
Adjustable Relief Valve Adjustment
Reservoir Capacity
Reservoir Capacity (usable)
Noise
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity
of the cylinder. Overloading causes equipment failure
and possible personal injury. The cylinders are designed for a
max. pressure of 800 bar [11,600 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window to
what is happening in the system.
100 psi [7,0 bar] at 40 SCFM
240 in. 3 /min [3.94 L/min]
2,000-11,600 psi [138-800 bar]
1 gal. [3,7 L]
.53 gal. [2,0 L]
80-90 dBA at 100 psi [7,0 bar]

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Enerpac PTA-1404

  • Page 1 SAFETY FIRST 2.0 SAFETY ISSUES Read all instructions, warnings and cautions PTA-1404 Pump is designed for use with double-acting torque carefully. Follow all safety precautions to avoid wrenches and features remote pendant operation. Pumps are personal injury or property damage during system equipped with air filter lubricators, glycerin-filled pressure gauges, operation.
  • Page 2: Installation

    Couple hoses to torque wrench as shown in Figure 2. Rotate Avoid situations where loads are not directly centered coupler lock rings. When using the Enerpac pump and torque on the cylinder plunger. Off-center loads produce wrench combination, Enerpac hoses and couplers are considerable strain on cylinders and plungers.
  • Page 3: Operation

    Do not expose the bowl to materials such as carbon WARNING: Each overlay is sized for a specific tetrachloride, trichlorethylene, acetone, paint thinner, Enerpac torque wrench ONLY. Do not use with other cleaning fluids, which will cause the plastic to craze or wrenches.
  • Page 4: Maintenance

    Press and hold the “Advance” pushbutton and read pressure to verify correct overlay to the gauge. Enerpac torque wrench being While holding the “Advance” pushbutton, turn relief valve in used) onto the flange, aligning (clockwise) to increase pressure or out (counter-clockwise) to the overlay with the dimples on decrease maximum pressure.
  • Page 5: Troubleshooting

    Only qualified hydraulic technicians should service the pump or system components. The following information is intended to be used as an aid in determining if a problem exists. For repair service contact your Enerpac Authorized Service Station. Problem Possible Cause Pump will not start.
  • Page 6 Enerpac. En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de Les pompes PTA-1404 sont conçues pour l'utilisation avec des clés liquides sous haute pression, consulter un centre de distribution ou dynamométriques à double effet et comportent une télécommande.
  • Page 7: Raccordement Pneumatique

    à la figure 2. Faites tourner les bagues de verrouillage Éviter les situations où les charges ne sont pas du raccord. Lors de l'utilisation de la pompe Enerpac avec la directement centrées sur le piston du vérin. Les clé dynamométrique, les flexibles et les raccords Enerpac charges décentrées imposent un effort considérable...
  • Page 8 Avant d'utiliser le ne peut en contenir. lubrificateur, consultez Enerpac pour plus d'informations en 3.4 Remplissage du lubrificateur d'air cas de doute sur une substance dans le milieu de travail.
  • Page 9 UNE SEULE Fig. 5 clé dynamométrique Enerpac spécifique. Ne pas l’utiliser avec d’autres clés. 4.3 Pour Changer Le Cadran Superposable y Retirer les trois vis à ailettes noires maintenant la bride avant du manomètre en place (voir la Figure 6).
  • Page 10: Depannage

    ATTENTION : Ne nettoyez la cloche du filtre qu'avec dessous sont destinés à faciliter la détermination d'un éventuel du savon ménager. problème. Pour toute réparation, contactez le Centre de réparations agréé ENERPAC dans votre région. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Possible La pompe ne démarre pas Alimentation pneumatique arrêtée ou obstruée...
  • Page 11 Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen Die Pumpe PTA-1404 ist für doppelt wirkende hydraulische im Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen Drehmomentschlüssel und Fernsteuerung ausgelegt. Die Pumpen haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale PTA-3408 sind mit Luftfiltern, Druckluftölern, Glyzerin-gefüllten...
  • Page 12: Hydraulische Anschlüsse

    Seitlich versetzte Lasten führen zu erheblicher Kupplung drehen. Die Enerpac-Schläuche und Kupplungen Belastung der Zylinder und Kolben. Außerdem könnte die Last sind bei Verwendung der Enerpac-Pumpe und des ins Rutschen geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen hydraulischen Drehmomentschlüssels so geformt, dass der Situationen führen kann.
  • Page 13: Betrieb

    VORSICHT: Öl nur dann nachfüllen, wenn alle Farbverdünnung oder Reinigungsflüssigkeiten. Vor Einsatz Systemkomponenten sich in eingefahrener Position des Tropfölers zusätzliche Informationen von Enerpac befinden, sonst enthält das System mehr Öl, als der anfordern, wenn Unsicherheiten darüber bestehen, ob eine in Hydraulikbehälter aufnehmen kann.
  • Page 14 ENTSPRECHENDEN UNTERLAGEN ZU FINDEN. ACHTUNG: Jede Wechselskala passt NUR Die Kontermutter lösen und das Überdruckventil (F) sichern, für einen bestimmten Drehmomentschlüssel von um einen unbeabsichtigten Druckaufbau zu verhindern. Enerpac. Verwenden keine anderen (Siehe Abbildung 9.) Drehmomentschlüssel. Den Drucktaster "Ausfahren" gedrückt halten und das 4.3 Änderung der Wechselskalen...
  • Page 15: Wartung

    5.2 Den Schalldämpfer reinigen. werden. Wenn Sie Unterstützung für die Reparatur benötigen, wenden Sie sich an Ihre lokale Vertragswerkstatt von Enerpac. Wenn die Pumpe lange Zeit ununterbrochen läuft, kann sich an dem Schalldämpfer Eis bilden, das entfernt werden muss. Zur Reinigung des Schalldämpfers die Frontplatte abschrauben und...
  • Page 16: Nota Importante

    In caso di dubbi in materia di sicurezza applicazioni, rivolgersi alla Enerpac. richiede La centralina PTA-1404 è progettata per essere utilizzata con addestramento sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici ad chiavi dinamometriche doppio effetto...
  • Page 17: Installazione

    AVVERTENZA: La pressione di esercizio del sistema AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti non deve superare il valore nominale prefissato per il usurate o danneggiate con pezzi di ricambio ENERPAC componente dalla pressione più bassa. Installare nel originali. I pezzi di ricambio di qualità standard si sistema un indicatore della pressione per tenere sotto potrebbero rompere più...
  • Page 18: Funzionamento

    NOTA: Usare solo olio idraulico Enerpac. L'utilizzo di altri tipi di oli di pulitura; tali sostanze potrebbero provocare l’incrinatura o o fluidi potrebbe danneggiare la centralina o le guarnizioni e la rottura del materiale plastico.
  • Page 19: Manutenzione

    Rovesciare la centralina fino a fare fuoriuscire tutto l'olio. dado. La regolazione di pressione /coppia precedentemente Aggiungere nuovo olio idraulico Enerpac attraverso l'apertura impostata, potrebbe essere eccessiva per la nuova operazione di sfiato/riempimento, fino a circa 3 cm al di sotto dell'apertura di serraggio.
  • Page 20 Per il servizio di riparazione, Tenere pulito il bicchiere del filtro per preservare l'efficienza della contattare il proprio Centro di Assistenza Enerpac autorizzato. filtrazione. Ruotare la valvola di spurgo (G) in senso orario dal fondo per spurgare eventuali accumuli presenti nel bicchiere.
  • Page 21: Aspectos De Seguridad

    Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas sobre las La bomba PTA-1404 está diseñada para su utilización con llaves precauciones de seguridad o sobre las aplicaciones. Si nunca ha dinamométricas de doble efecto y permiten el control a distancia.
  • Page 22: Instalación

    Figura 2. Utilizar una manguera lo que causaría lesiones personales graves. Enerpac marcada con "11.600 psi/800 bares máx". Gire los anillos de bloqueo del acoplamiento. La entrada (A) es para el ADVERTENCIA: Asegurese que el equipo sea antes de avance y la entrada (B) es para retraer el pistón en la llave...
  • Page 23 Herramienta ENERPAC 11,600 PSI (800 BAR) Figura 2 Enerpac para llevar el nivel de aceite hasta unos 2 centímetros y ATENCIÓN: El lubricador dispone de una cubeta de medio por debajo del orificio de llenado / ventilación. policarbonato. Los aceites con base sintética y los que contienen hidrocarburos clorados o ésteres fosfatados...
  • Page 24: Mantenimiento

    Repita el procedimiento hasta que se obtenga la Enerpac EXCLUSIVAMENTE. No presión correcta. NOTA: El botón de "AVANCE" debe soltarse utilizar con otras llaves. y volverse a apretar para verificar la presión cuando decrece la presión de ajuste.
  • Page 25: Resolución De Problemas

    Centro de Servicio Técnico Autorizado de la limpieza. Despresurizar la unidad antes de quitar la cubeta para ENERPAC de su área. su limpieza. CUIDADO: Limpiar la cubeta del filtro únicamente con jabón doméstico.
  • Page 26 Volg alle veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste toepassing van het product of het systeem.
  • Page 27: Hydraulische Aansluitingen

    Voor reparaties dient u WAARSCHUWING: Trachten de slang aan te sluiten op de contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC pomp of de momentsleutel terwijl het koppeling onder druk servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel staat, kan tot persoonlijk letsel of lekken van vloeistof leiden.
  • Page 28 De cyclustijd dient tenminste 15 seconden te cm] onder de ventilatie-vuldopopening liggen. Vul, indien nodig, bedragen en de doorstroomhoeveelheid gedurende elke cyclus Enerpac hydraulische olie bij om het oliepeil tot 1 inch onder de dient tenminste 112 l/min (4 SCFM) te bedragen. ventilatie-vuldopopening te brengen.
  • Page 29 Afb. 7 Plaats de nieuwe overlay Figuur 9 (controleer eerst of u de juiste overlay heeft voor de Enerpac Druk op de knop "Vooruitlopen" en houd deze ingedrukt en momentsleutel die u gaat lees de drukmeter af. gebruiken) op de flens, zorg...
  • Page 30: Oplossen Van Problemen

    Verwijder de ventilatie-vuldop van het reservoir. Kantel de pomp tot alle oude olie is afgetapt. Vul verse Enerpac hydraulische olie bij via de ventilatie- vulopening tot ca. 2,5 cm onder de ventilatie-vulopening. De capaciteit van het reservoir is 1 gallon [3,7 liter].
  • Page 31 Entre em contato com Enerpac quando houver dúvidas sobre as recomendações de segurança e operações. Se você nunca A bomba PTA-1404 é projetada para uso com torquímetros de recebeu treinamento em segurança na hidráulica de alta pressão, dupla ação e é equipada com dispositivo de controle remoto.
  • Page 32: Conexões Hidráulicas

    Enerpac e torquímetro, as mangueiras causar deformações consideráveis nas hastes e nos e conexões Enerpac são projetadas de tal forma que a saída cilindros. Além disto, a carga pode escorregar ou cair, de avanço da bomba pode somente ser conectada na saída causando resultados potencialmente perigosos.
  • Page 33 Antes de usar o lubrificador, consulte PRECAUÇÃO: Adicione óleo somente quando todos Enerpac para mais informações caso não tenha certeza se os componentes do sistema estiverem na posição uma substância no ambiente de trabalho pode ser prejudicial.
  • Page 34 Remova o flange do visor e o mostrador sobreposto (ver Fig. Insira um novo mostrador sobreposto (lembre-se de identificar mostrador sobreposto correto) torquímetro Enerpac em uso) sobre as flanges, alinhando-o com os saliências da parte posterior do flange (ver Fig. 8). Enquanto segura o mostrador sobreposto por trás do flange (ver Fig.
  • Page 35: Solucionando Problemas

    Centro de Serviço Autorizado da filtragem. Gire a válvula de ENERPAC na sua área descarga (G) no fundo, no sentido horário, para drenar qualquer acúmulo no copo. (Ver Figura 10.) Uma película visível de sujeira ou...
  • Page 36 L2504 02/06...
  • Page 38 ENERPAC 11,600 PSI (800 BAR) ENERPAC 11,600 PSI (800 BAR)
  • Page 41 +1 262 781 6600 techservices@enerpac.com Republic of Korea 429-450 Fax: +1 262 783 9562 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship Tel: +82 31 434 4506 and materials for as long as you own them. For your nearest...

Table of Contents