Enerpac PTA-3408 Instruction Sheet

Enerpac PTA-3408 Instruction Sheet

Air / hydraulic torque wrench pump
Table of Contents
  • Raccordement Pneumatique
  • Raccords Hydrauliques
  • Maintenance
  • Dépannage
  • Hydraulische Anschlüsse
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Installazione
  • Collegamenti Idraulici
  • Funzionamento
  • Spurgo Dell'aria
  • Manutenzione
  • Individuazione E Risoluzione Dei Problemi
  • Aspectos de Seguridad
  • Instalación
  • Conexiones Hidráulicas
  • Mantenimiento
  • Veiligheid Voorop
  • Hydraulische Aansluitingen
  • Oplossen Van Problemen
  • Conexões Hidráulicas
  • Solucionando Problemas
  • Tabela de Solução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L2423
Rev. A
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-30
Portuguese: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-35
: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-35
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or incorrect
product and/or system operation. Contact Enerpac when in doubt
as to the safety precautions and operations. If you have never been
trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution
or service center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks that are capable
of supporting the load. Never use a hydraulic cylinder
as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
®
11/01
Instruction Sheet
PTA-3408 Air / Hydraulic Torque Wrench Pump
PTA-3408 pumps are designed for use with single- and
double-acting torque wrenches and feature remote pendant
operation. PTA-3408 pumps are equipped with air filter
lubricators, glycerin-filled pressure gauges, and adjustable
pressure relief valves.
SPECIFICATIONS
Air Requirements for Max. Pressure
Hydraulic Flow at 0 psi [0 bar]
at 10,000 psi [700 bar] 30 in
Adjustable Relief Valve Adjustment
Reservoir Capacity
Reservoir Capacity (usable)
Noise
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity
of the cylinder. Overloading causes equipment failure
and possible personal injury. The cylinders are designed for a
max. pressure of 800 bar [11,600 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
Figure 1
100 psi [7.0 bar] at 65 max SCFM
3
600 in
/min [9.83
/min]
L
3
/min [0.49
/min]
L
11,600 psi [800 bar]
2.5 gal. [9,4 L]
1.9 gal. [7,2 L]
80-90 dBA at 100 psi [7.0 bar]

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTA-3408 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac PTA-3408

  • Page 1 2.0 SAFETY ISSUES Figure 1 Read all instructions, warnings and cautions PTA-3408 pumps are designed for use with single- and carefully. Follow all safety precautions to avoid double-acting torque wrenches and feature remote pendant personal injury or property damage during system operation.
  • Page 2: Installation

    ENERPAC parts are designed to fit properly and NOTE: Use only ENERPAC hydraulic oil. Use of any other oils withstand high loads. or fluids may damage pump or seals and will void the IMPORTANT: Enerpac THC-700 series 3,5:1 safety warranty on your pump.
  • Page 3: Operation

    Before using the lubricator, consult NOTE: Oil for the lubricator is provided in Enerpac for further information if you are not sure if a the plastic bottle shipped with the pump. substance in the work environment will be harmful.
  • Page 4 Remove the front flange and overlay (see Fig. 9.) Insert new overlay (remember to verify correct overlay to the Enerpac torque wrench being used) onto the flange, aligning the overlay with the dimples on the back of the flange (see Fig.
  • Page 5: Troubleshooting Chart

    The following information is intended to be used as an aid in determining if a problem exists. For repair service contact your Enerpac Authorized Service Station. Figure 12 TROUBLESHOOTING CHART Problem Possible Cause Pump will not start.
  • Page 6 à distance. Les pompes PTA-3408 de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème. sont équipées de lubrificateurs filtres à air, de manomètres remplis de glycérine et de clapets de décharge réglables.
  • Page 7: Raccordement Pneumatique

    à la figure 3. Faites tourner les bagues de verrouillage Répartir la charge uniformément sur toute la surface du coupleur. Lors de l'utilisation de la pompe Enerpac avec la d'appui. Toujours utiliser un coussinet d'appui si des clé dynamométrique, les flexibles et les raccords Enerpac accessoires non filetés sont utilisés.
  • Page 8 Avant d'utiliser le circuit ne contienne pas plus d'huile que le réservoir lubrificateur, consultez Enerpac pour plus d'informations en ne peut en contenir. cas de doute sur une substance dans le milieu de travail.
  • Page 9 AVERTISSEMENT : chaque cadran superposable est dimensionné pour UNE SEULE clé dynamométrique Enerpac spécifique. Ne pas l’utiliser avec d’autres clés. 4.3 Pour Changer Le Cadran Superposable y Retirer les trois vis à ailettes noires maintenant la bride avant du manomètre en place...
  • Page 10: Maintenance

    Remettez le chapeau de reniflard en place. problème. Pour toute réparation, contactez le Centre de DÉBARRASSEZ-VOUS DE L'HUILE USAGÉE DE FAÇON réparations agréé ENERPAC dans votre région. CORRECTE. 5.2 Nettoyage du silencieux Lorsque la pompe est utilisée pendant de longues périodes, du givre se forme sur le silencieux et doit être retiré.
  • Page 11 Abbildung 1 des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte Die Pumpen PTA-3408 sind für einfach und doppelt wirkende an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im hydraulische Drehmomentschlüssel vorgesehen und zur Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen Fernsteuerung geeignet.
  • Page 12: Hydraulische Anschlüsse

    Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im System Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur zu installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen im System. Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. VORSICHT: Beschädigungen am Hydraulikschlauch WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile vermeiden. Beim Verlegen der Hydraulikschläuche unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
  • Page 13: Betrieb

    Drehmomentschlüssel anschließen. Die Sicherungsringe der Kontrolle Kupplung drehen. Die Enerpac-Schläuche und Kupplungen Ölstands für den sind bei Verwendung der Enerpac-Pumpe und des Druckluftöler ist für die hydraulischen Drehmomentschlüssels so geformt, dass der Lebensdauer der Pumpe Anschluss zum Ausfahren der Pumpe nur an den Anschluss entscheidend.
  • Page 14 Abbildung 9). Setzen Sie die neue Wechselskala auf die Frontplatte (beachten Sie, dass Sie die richtige Wechselskala für den Drehmomentschlüssel von Enerpac verwenden) und richten Sie die Wechselskala auf die Nasen an der Rückseite der Abbildung 11 Frontplatte aus (siehe Abbildung 10).
  • Page 15: Wartung

    Fassungsvermögen Folgende Informationen sollen als Hilfe bei der Erkennung von Hydraulikbehälter beträgt 9,4 Liter (2,5 US-Gall.). Problemen dienen. Zur Durchführung von Reparaturen ist die Fachwerkstatt von Enerpac zu benachrichtigen. Den Deckel des Luftfilters wieder aufsetzen. VERBRAUCHTES ÖL KORREKT ENTSORGEN. FEHLERSUCHDIAGRAMM Problem Mögliche Ursache...
  • Page 16: Informazioni Sulla Sicurezza

    Figura 1 addestramento sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici ad Le centraline PTA-3408 sono progettate per essere utilizzate alta pressione, rivolgersi al distributore o al centro di riparazione di con chiavi dinamometriche a semplice e a doppio effetto, e...
  • Page 17: Installazione

    I pezzi di ricambio ENERPAC sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al sistema e per PRECAUZIONE: Evitare di arrecare danni al tubo sopportare carichi pesanti.
  • Page 18: Funzionamento

    ENERPAC 11,600 PSI [800 BAR] MAX. Chiave Centralina dinamometrica ENERPAC 11,600 PSI [800 BAR] MAX. Figura 3 ESSERE sostituito. I tubi danneggiati sottoposti ad alta aumentare il tasso di gocciolamento, ruotare la manopola in pressione possono rompersi causando infortuni alle persone.
  • Page 19: Spurgo Dell'aria

    ATTENZIONE: Ogni mascherina è calibrata unicamente specifica chiave torsiometrica Enerpac. Non utilizzarla con altre chiavi. Fig. 8 4.3 Per Cambiare La Mascherina, Si Deve: Rimuovere i tre dadi ad alette che tengono saldamente al suo posto la flangia del manometro (fig.
  • Page 20: Manutenzione

    Per il servizio di riparazione, contattare il proprio Centro di Assistenza Enerpac autorizzato. 7.0 TABELLA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TABELLA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa La centralina non sale di pressione.
  • Page 21: Aspectos De Seguridad

    Las bombas denominado ENERPAC Hydraulic. PTA-3408 están provistas con lubricadores de filtro de aire, El no cumplir con las siguientes precauciones y advertencias manómetros estancos de glicerina y válvulas reguladoras podría causar daños al equipo y lesiones personales.
  • Page 22: Instalación

    Las cargas descentradas producen un esfuerzo tal como se muestra en la Figura 3. Utilice una manguera Enerpac marcada con "11.600 psi/800 bares máx". Gire los considerable sobre los cilindros y los émbolos. Adeás, la anillos de bloqueo del acoplamiento. La entrada (A) es para carga podria resbalar o caerse, creando situaciones el avance y la entrada (B) es para retraer el pistón en la llave...
  • Page 23 Antes 3.4 Llenado del Lubricador de Aire de utilizar el lubricador, consulte otros datos con Enerpac si no NOTA: El aceite para el lubricador se halla en la botella de está...
  • Page 24 Para cambiar la escala de medición, simplemente gire la tapa. ATENCIÓN: Cada tapa tiene el tamaño para una llave tensiométrica Enerpac EXCLUSIVAMENTE. No Fig. 8 utilizar con otras llaves. 4.3 Para Cambiar La Tapa Figure 11 Retirar los tres tornillos que sujetan el panel frontal del Presione y mantenga pulsado el botón de "Avance"...
  • Page 25: Mantenimiento

    Para limpiar el silenciador, destornille la en contacto con el Centro de Servicio Técnico Autorizado de placa frontal y elimine todos los residuos. ENERPAC de su área. 5.3 Limpieza del Lubricador del Filtro de Aire Inspeccionar el lubricador del filtro de aire con frecuencia para detectar grietas, fisuras y daños.
  • Page 26: Veiligheid Voorop

    Volg alle veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste toepassing van het product of het systeem.
  • Page 27: Hydraulische Aansluitingen

    Voor reparaties dient u pomp alleen maar kan worden aangesloten op de contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC intrekopening van de sleutel. servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
  • Page 28 OPMERKING: De olie voor het smeertoestel wordt geleverd in een smeertoestel te gebruiken contact op met Enerpac. plastic fles die bij de pomp wordt meegeleverd. Het smeertoestel kan worden gevuld, zonder de pomp uit te schakelen, ongeacht of het systeem wel of niet onder druk staat.
  • Page 29 Verwijder de voorste flens en de overlay (raadpleeg Afb. 9). Afb. Plaats de nieuwe overlay (controleer eerst of u de juiste overlay heeft voor de Enerpac momentsleutel die u gaat gebruiken) op de flens, zorg dat de overlay in lijn ligt met uitsparing...
  • Page 30: Oplossen Van Problemen

    Figuur 12 Kantel de pomp tot alle oude olie is afgetapt. LET OP: Reinig de filterhouder uitsluitend met Vul verse Enerpac hydraulische olie bij via de ventilatie- huishoudzeep. vulopening tot ca. 1 inch [2,5 cm] onder de ventilatie-vulopening. De capaciteit van het reservoir is 2,5 gallon [9,4 liter].
  • Page 31 à propriedade durante a operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou operação inadequada do produto e/ou sistema.
  • Page 32: Conexões Hidráulicas

    Quando aplicável, use Conecte as mangueiras no manifold de saída da bomba, uma base de cilindro Enerpac para aumentar a estabilidade. conforme mostrado na Figura 3. Use uma mangueira Enerpac Não faça soldas ou, de qualquer forma, modifique o cilindro marcada "800 bar/11,600 psi/ máx".
  • Page 33 Antes de usar o lubrificador, consulte componentes sistema Enerpac para mais informações caso não tenha certeza se estiverem na posição retraída, ou o uma substância no ambiente de trabalho pode ser prejudicial. Figura 4 sistema terá...
  • Page 34 (lembre-se identificar mostrador sobreposto correto) torquímetro Enerpac em uso) sobre os flanges, alinhando-o com as saliências da parte posterior do flange (ver Fig. 10). Enquanto segura o mostrador Figura sobreposto por trás do flange Figura 11 (ver Fig. 9), insira a mesma no prisioneiro das porcas borboleta, Aperte a porca trava na válvula de alívio para manter o ajuste.
  • Page 35: Solucionando Problemas

    Substitua os copos conserto, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado da danificados. ENERPAC na sua área Conserve o copo de filtro limpo para manter a eficiência de filtragem. Gire a válvula de descarga (G) no fundo, no sentido horário, para drenar qualquer acúmulo no copo.
  • Page 36 ® L2423 11/01...
  • Page 38 ENERPAC 11,600 PSI (800 BAR) ENERPAC 11,600 PSI (800 BAR)
  • Page 44 +1 800 433 2766 Distributor inquiries/orders: +1 800 558 0530 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com 01.05.01...

Table of Contents