Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BISTROT 465-665-1065 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GGMgastro BISTROT 465-665-1065

  • Page 3 PRODUCT TYPE: WASHINGKIT TYPE DE PRODUIT: KIT DE LAVAGE TIPO DE PRODUCTO: KIT DE LAVADO MODELLO: BISTROT 465-665-1065 / GOURMET 511-1011 MODEL: 8IS TROT 465-665-1065 / GOURMET 511-1011 MODEL: 8IS TROT 465-665-1065 / GOURMET 511-1011 MODELO: BISTROT 465-665-1065 / GOURMET 511-1011 CON LA PRESENTE L'AZIENDA DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA, CHE il PRODOTTO SOPRACITATO SODDISFA PER PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE I REQUISITI DELLA DIRETTIVA "BASSA TENSIONE"...
  • Page 4 Pag. 2 Componenti del Sistema automatico di lavaggio: Il sistema automatico di lavaggio è composto dai particolari sopra esposti. Per il montaggio sul forno procedere come illustrato nelle figure seguenti: Fissare il box con le apposite viti autofilettanti a corredo, mediante cacciavite a croce. Sul retro forno sono presenti le forature corrispondenti, come indicato in figura.
  • Page 5 Pag. 3 Una volta fissato il box, aprire il coperchio di plastica ed inserire il cavo segnali nell’apposito alloggiamento, come illustrato sotto. Collegarlo nello slot della scheda elettronica (il collegamento è univoco). Chiudere il coperchio con le viti. Avvitare in seguito la girante all’interno della camera forno. Proseguire l’installazione allacciando il tubo dell’acqua nel riduttore di pressione.
  • Page 6 Pag. 4 In seguito, si procede con l’operazione di riempimento circuito, descritta a pagina 5. Durante questa operazione, lasciare scollegato il tubo trasparente per l’ingresso prodotti in camera, in modo da espellere i residui dei prodotti nel circuito. Nella vista sopra sono indicati i tubi pescanti che andranno inseriti nelle taniche dei prodotti per il lavaggio.
  • Page 7 Pag. 5 Eseguita l’operazione di riempimento, procedere con l’allacciamento del tubo trasparente per l’ingresso dei prodotti di pulizia in camera forno. Il tubo stesso andrà agganciato al raccordo mediante la clip bloccapinzetta, inserita a pressione (vista dettaglio a destra). Ora il Sistema automatico di lavaggio è pronto per essere messo in funzione. Nella pagina seguente saranno illustrate le modalità...
  • Page 8 Pag. 6 Funzionamento Sistema automatico di lavaggio: Riempimento circuito di lavaggio A controllo elettronico del forno avviato, premere il tasto per entrare nella modalità programmi. Scorrere con il tasto “ “ fino a visualizzare il programma “FILL”. Confermare la selezione tramite il tasto .
  • Page 9 Pag. 7 AVVERTENZE: Si può procedere con il ciclo di lavaggio, solamente se il forno non è in cottura e se i prodotti (detergente e brillantante) sono presenti nel circuito. Si consiglia di effettuare il ciclo di lavaggio a forno freddo. Se viene impostato per l’esecuzione il programma di lavaggio ad una temperatura camera forno non adeguata, il programma di raffreddamento “Cool”...
  • Page 10 Pag. 8 Automatic washing System components: The automatic washing system is made up of the details shown above. For oven assembly, proceed as illustrated in the following figures: Secure the box using the dedicated self-threading screws supplied and a star screwdriver. The corresponding holes are on the back of the oven, as shown in the figure.
  • Page 11 Pag. 9 Once the box is secured, open the plastic cover and inset the signal cable into the dedicated housing, as shown below. Connect it into the electronic board slot (connection is unequivocal). Close the cover with the screws. Then screw the rotor into the oven chamber. Continue installation by connecting the water pipe into the pressure reducer.
  • Page 12 Pag. 10 Afterwards proceed with circuit filling as described on page 5. During this operation leave the transparent hose carrying products into the chamber disconnected so that any residual products in the circuit are expelled. The view above shows the immersed hoses to be inserted into the washing product tanks. Be careful not to invert the products, the hoses have different characteristics.
  • Page 13 Pag. 11 Once filling is completed, proceed with connecting the transparent hose for carrying the cleaning products into the oven chamber. The hose shall be attached to the fitting by means of a jubilee clip inserted under pressure (see detail on the right). Now the automatic washing System is ready to start.
  • Page 14 Pag. 12 Automatic washing System operation: Filling the washing circuit With the electronic oven control activated, press key to enter the programme modes. Scroll using key “ “ until displayed is the programme “FILL” . Confirm the selection using key .
  • Page 15 Pag. 13 WARNINGS: You can start with the washing cycle only if the oven is not baking and if the products (detergent and rinse aid) have been filled. It is advisable to perform the washing cycle when the oven is cold. If the temperature of the oven chamber is too high to run the washing, the cooling program "Cool"...
  • Page 16 Pag. 14 Komponenten des automatischen Spülsystems: Das automatische Spülsystem besteht aus den oben dargestellten Einzelteilen. Für die Montage am Backofen wie in den nachfolgenden Abbildungen gezeigt vorgehen: Das Gehäuse mit den entsprechenden beiliegenden selbstschneidenden Schrauben mit einem Kreuzschraubenzieher befestigen. An der Rückseite des Backofens sind die entsprechenden Öffnungen vorhanden, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 17 Pag. 15 Nachdem das Gehäuse befestigt ist, den Kunststoffdeckel öffnen und das Signalkabel in den entsprechenden Sitz einführen, wie nachfolgend gezeigt. Mit dem Steckplatz der Platine verbinden (der Anschluss ist eindeutig). Den Deckel mit den Schrauben schließen. Anschließend das Laufrad im Inneren des Backraums festschrauben.
  • Page 18 Pag. 16 Nachfolgend wird der Befüllungsvorgang des Kreislauf durchgeführt, der auf Seite 5 beschrieben ist. Während dieses Vorgangs den transparenten Schlauch zum Einführen der Produkte im Backraum nicht anschließen, damit die Produktreste in den Kreislauf gestoßen werden können. Auf der oberen Ansicht sind die Steigschläuche angezeigt, die in die Kanister der Spülprodukte eingeführt werden.
  • Page 19 Pag. 17 Nach Ausführung des Befüllungsvorgangs den transparenten Schlauch für den Eintritt der Reinigungsprodukte in den Backraum anschließen. Der Schlauch selbst wird durch den Befestigungsclip mit Druck am Anschluss eingehakt (siehe Detail rechts). Nun ist das automatische Spülsystem einsatzbereit. Auf der nachfolgenden Seite werden die verfügbaren Betriebsarten der Programme erläutert.
  • Page 20 Pag. 18 Funktionsweise automatisches Spülsystem: Befüllung Spülkreislauf Nach der Elektronikkontrolle des gestarteten Backofens, die Taste drücken, um auf den Programm-Modus zuzugreifen. Mit der Taste “ “ durchblättern, bis das Programm “FILL” angezeigt wird. Die Auswahl mit der Taste bestätigen. Um ein Programm auszuführen, die Taste drücken.
  • Page 21 Pag. 19 HINWEISE: Das Spülen ist nur bei nicht laufendem Backofen möglich und wenn die Produkte (Spülmittel und Klarspüler) vorhanden sind. Das Spülen sollte bei kaltem Backofen erfolgen. Wenn die Temperatur im Garraum zu hoch ist, um das Waschprogramm zu laufen, wird das Kühlungsprogramm "Cool"...
  • Page 22 Pag. 20 Éléments du Système automatique de lavage : Le système automatique de lavage est composé des éléments illustrés plus haut. Pour effectuer le montage sur le four, procéder comme illustré ci-dessous : Fixer le box en utilisant les vis autotaraudeuses fournies en dotation et un tournevis cruciforme.
  • Page 23 Pag. 21 Après avoir fixé le box, ouvrir le couvercle en plastique et insérer le câble des signaux dans son logement, comme illustré ci-dessous. Le connecter au slot de la carte électronique (raccord univoque). Refermer le couvercle avec les vis. Visser la roue à l’intérieur de la chambre du four. Continuer l’installation en raccordant le tube de l’eau au réducteur de pression.
  • Page 24 Pag. 22 Puis effectuer l’opération de remplissage du circuit comme décrit page 5. Pendant cette opération, ne pas raccorder le tube transparent d’entrée des produits dans le four de manière à éliminer les résidus des produits du circuit. La figure ci-dessus indique les tubes plongeurs qui devront être insérés dans les bidons des produits de lavage.
  • Page 25 Pag. 23 Une fois effectuée l’opération de remplissage, raccorder le tube transparent d’entrée dans la chambre du four des produits nettoyants. Le tube devra être accroché au raccord à l’aide du clip (vue de l’élément à droite). Le Système automatique de lavage est prêt pour la mise en service. La page suivante illustre les modalités d’exécution des programmes disponibles.
  • Page 26 Pag. 24 Fonctionnement du Système automatique de lavage: Remplissage du circuit de lavage Après avoir allumé la commande électronique du four, appuyer sur la touche pour entrer en modalité programmes. Faire défiler avec la touche “ “ jusqu’à afficher le programme “FILL”.
  • Page 27 Pag. 25 AVERTISSEMENTS: Le cycle de lavage ne peut être effectué que lorsque le four n’est pas en modalité de cuisson et que les produits nécessaires sont présents (produit détergent et produit de rinçage). Il est conseillé d’effectuer le cycle de lavage à four froid. Si la température de la chambre du four est trop élevée pour exécuter le lavage, le programme de refroidissement "Cool"...
  • Page 28 Pag. 26 Componentes del sistema automático de lavado: El sistema automático de lavado se compone de los detalles expuestos previamente. Para el ensamblaje y el montaje en el horno, proceda como se indica en las siguientes figuras: Fije la caja con los tornillos autorroscantes adecuados, usando un destornillador de estrella. En la parte trasera del horno están las perforaciones correspondientes, como se indica en la figura.
  • Page 29 Pag. 27 Una vez fijada la caja, abra la tapa de plástico e introduzca el cable de señales en el alojamiento adecuado, como se ilustra más abajo. Conéctelo en la ranura de la tarjeta electrónica (la conexión es unívoca). Cierre la tapa con los tornillos. Enrosque después el rotor en el interior de la cámara del horno. Prosiga la instalación conectando el tubo de agua al reductor de presión.
  • Page 30 Pag. 28 A continuación, proceda con la operación de llenado del circuito, descrita en la página 5. Durante esta operación, deje desconectado el tubo transparente para la introducción de productos en la cámara, para poder expulsar los residuos de los productos al circuito. En la vista previa se indican los tubos pescantes que se introducirán en los tanques de los productos de lavado.
  • Page 31 Pag. 29 Una vez realizada la operación de llenado, proceda con la conexión del tubo transparente para la introducción de los productos de limpieza en la cámara del horno. El tubo se enganchará al empalme usando el clip de bloqueo de pinza, introducido a presión (detalle a la derecha).
  • Page 32 Pag. 30 Funcionamiento del sistema automático de lavado: Llenado del circuito de lavado Con el control electrónico del horno en marcha, pulse el botón para entrar en la modalidad de programas. Desplácese con el botón " " hasta que se muestre el programa "FILL".
  • Page 33 Pag. 31 ADVERTENCIAS: Solo se podrá efectuar el ciclo de lavado si el horno no está realizando una cocción y si están presentes los productos (detergente y abrillantador). Se recomienda efectuar el ciclo de lavado con el horno frío. Si la temperatura de la cámara del horno es demasiado alta para ejecutar el lavado, el programa de enfriamiento "Cool"...
  • Page 34 Pag. 32 Комплектующие автоматической ситемы очистки: Система автоматической очистки состоит из специальных деталей, расположенных вверху. Для монтажа к печи следуйте, как показано на следующем рисунке. Прикрепить коробку специальными комплектующими саморезами, посредством крестовой отвертки.
  • Page 35 Pag. 33 После того, как прикрепили коробку, откройте пластмассовую крышку и вставьте сигнальный кабель в специальное гнездо, как показано ниже. Подключите его в паз электронной карты ( связь однозначная ) Закройте крышку с помощью винтов. После, закрутить крыльчатку внутри камеры печи. Продолжить...
  • Page 36 Pag. 34 Далее ,переходим к операции наполнения системы циркуляции воды изображенной на странице 5. Во время этой операции, оставить разъединенной прозрачную трубу, для ввода моющих средств в камеру, таким образом выталкивая остаточные продукты в систему циркуляции воды. Вверху на рисунке указаны всасывающие трубки , которые вставлены в бачек моющих средств...
  • Page 37 Pag. 35 Выполнить операцию наполнения , приступив к подсоединению прозрачной трубки, для проникания моющих средств в камеру печи. Эту трубу надо подвесить к креплению, с помощью зажимов блокпинцета и подключить к давлению ( вид детали справа) Теперь система автоматической очистки готова для...
  • Page 38 Pag. 36 Функционирование автоматической системы промывки: Наполнение цикла промывки При включенном автоматическом контроле печи на жмите кнопку для входа в режим программирования. Прокрутите кнопкой “ “ пока не отобразится программа “ЗАПОЛНИТЬ”. Подтвердить выбор нажатием кнопки . Для выполнения программы нажмите на кнопку Убедитесь, что...
  • Page 39: Меры Предосторожности

    Pag. 37 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Далее можно продолжить цикл промывки, только в том случае, если печь не используется в тот момент для приготовления и если в цепи имеется моющее либо полирующее средство. Рекомендуется производить цикл промывки при охлажденной печи. Если ля осуществления промывки печи ’устанавливается неадекватная температура...

This manual is also suitable for:

Gourmet 511-1011